1 00:00:00,000 --> 00:00:04,011 ビリー・ジーン・キング: こんにちは みなさん! 2 00:00:04,011 --> 00:00:06,378 (拍手) 3 00:00:06,378 --> 00:00:07,580 ありがとう パット 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,132 ありがとう! 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,536 緊張してきちゃったわ! 6 00:00:13,540 --> 00:00:14,576 (笑) 7 00:00:14,576 --> 00:00:15,977 パット・ミッチェル:いいことね 8 00:00:16,647 --> 00:00:20,558 さて あなたの試合のビデオを 見返してたんだけど 9 00:00:20,562 --> 00:00:25,061 世界中の女性の運命が あなたの一打一打に 10 00:00:25,061 --> 00:00:28,443 かかっているような 11 00:00:28,446 --> 00:00:29,963 そんな気持ちでしたか? 12 00:00:30,835 --> 00:00:34,174 ビリー: そもそもボビー・リッグスは かつて No.1プレーヤーで 13 00:00:34,174 --> 00:00:36,180 中途半端な選手じゃなかったわ 14 00:00:36,180 --> 00:00:39,086 私のヒーローのひとりで 尊敬していました 15 00:00:39,848 --> 00:00:43,366 そう 彼を打ち負かした理由は 実際に 彼を尊敬していたからです 16 00:00:43,366 --> 00:00:44,489 (笑) 17 00:00:44,489 --> 00:00:47,099 本心ですよ 母そして特に父は 常に言ってました 18 00:00:47,103 --> 00:00:50,011 「対戦相手に敬意を示し 決して見くびらないこと」と 19 00:00:50,011 --> 00:00:52,293 そして 父は全く正しかった 20 00:00:53,245 --> 00:00:56,962 でも これは社会変革だとも 分かっていたので 21 00:00:56,962 --> 00:01:00,348 公表する時には いつも 非常にナーバスでしたし 22 00:01:00,348 --> 00:01:03,247 全世界が私の肩に かかっているような気分でした 23 00:01:03,247 --> 00:01:08,912 「負けたら 女性達を50年前に引き戻す ようなことになりかねない」と思ったし 24 00:01:08,912 --> 00:01:13,513 前年の1972年6月23日に 教育法第9編が可決されていました 25 00:01:13,892 --> 00:01:16,496 そして 女子プロテニスは 26 00:01:16,496 --> 00:01:19,783 1970年には 私を含め9名が 1ドル契約を結んでいました 27 00:01:19,783 --> 00:01:21,886 1973年の試合を思い出します 28 00:01:22,454 --> 00:01:25,644 ツアーがやっと3年目を迎えていました 29 00:01:25,644 --> 00:01:29,928 実際 プレーができ 試合の場所があって それで生計を立てることができました 30 00:01:29,928 --> 00:01:32,928 だから 9名が その1ドル契約に サインした訳です 31 00:01:32,928 --> 00:01:37,931 私達の夢は 世界のどこで 生まれようと その少女に 32 00:01:37,935 --> 00:01:39,523 実力があれば 33 00:01:39,523 --> 00:01:43,648 試合をする機会が与えられ 生活ができるようになることでした 34 00:01:43,652 --> 00:01:47,426 1968年以前は1日の稼ぎが14ドルで 35 00:01:47,426 --> 00:01:49,918 そして 組織の管理下にありました 36 00:01:49,918 --> 00:01:52,125 心底 そこから決別したいと思いました 37 00:01:52,129 --> 00:01:54,875 しかし それは私達の世代のためではなく 38 00:01:54,875 --> 00:01:56,919 次世代のためでした 39 00:01:56,919 --> 00:02:00,982 言うまでもなく 私達は 前の世代の上に 成り立っていますが 40 00:02:00,982 --> 00:02:04,265 どの世代も 前よりもっと良くする チャンスがあるのです 41 00:02:04,265 --> 00:02:06,712 そのことは いつも 念頭にありました 42 00:02:06,712 --> 00:02:10,354 気持ちの上でも 教育法第9編の精神に 沿うようにしたかったのです 43 00:02:10,354 --> 00:02:14,166 知らない方も多いかもしれませんが 教育法第9編では 44 00:02:14,166 --> 00:02:18,468 高校や大学に提供された 連邦資金は 45 00:02:18,468 --> 00:02:20,576 公立か私立かに関わらず 46 00:02:20,576 --> 00:02:25,922 最終的に 男子生徒と女子生徒に 均等に 配分されなくてはならないと唱っています 47 00:02:25,922 --> 00:02:28,010 これが全てを変えました 48 00:02:28,010 --> 00:02:30,270 (拍手) 49 00:02:30,274 --> 00:02:32,042 法律ができると 50 00:02:32,042 --> 00:02:34,991 要は それに合致するように 心の持ちようも 変わっていきます 51 00:02:34,991 --> 00:02:37,572 それこそ まさに 画期的な瞬間だと 52 00:02:37,572 --> 00:02:38,737 思っていました 53 00:02:38,741 --> 00:02:42,350 人々の心の中にまで この変化を 起こしたかったのです 54 00:02:42,350 --> 00:02:45,186 そして意外にも その試合から 2つのことが得られました 55 00:02:45,186 --> 00:02:48,346 女性にとっては 自信 と やる気の後押し 56 00:02:48,350 --> 00:02:50,892 実際に 賃金引き上げを求める 度胸を得ましたね 57 00:02:51,675 --> 00:02:55,826 声を上げるのに 10年も15年も 待っていた女性達もいました 58 00:02:55,826 --> 00:02:57,869 で 「兎にも角にも...昇給した?」 59 00:02:57,869 --> 00:02:58,961 (笑) 60 00:02:58,961 --> 00:03:00,179 昇給したんですよ! 61 00:03:00,179 --> 00:03:01,977 そして 男性にとっては? 62 00:03:01,977 --> 00:03:04,832 今では ほとんどの男性は 意識していませんが 63 00:03:04,832 --> 00:03:10,271 50代〜60代 それに40代後半もそうね 64 00:03:10,271 --> 00:03:13,861 彼らが 女性運動を経験した 最初の世代ということです 65 00:03:13,861 --> 00:03:15,277 好むと好まざるに関わらずね! 66 00:03:15,277 --> 00:03:18,197 (笑) 67 00:03:18,197 --> 00:03:19,520 (拍手) 68 00:03:19,524 --> 00:03:21,605 男性達に何が起こったかというとー 69 00:03:21,605 --> 00:03:23,324 私のところにやって来て 70 00:03:23,324 --> 00:03:26,469 目に涙を浮かべるのは だいたい男性です 71 00:03:26,469 --> 00:03:27,664 とても面白いですね 72 00:03:27,664 --> 00:03:31,671 彼らは言うんです「ビリー 自分はまだ若い時に あの試合を見ました 73 00:03:31,671 --> 00:03:33,789 今では 娘がひとりいます 74 00:03:35,193 --> 00:03:38,590 若い頃に あの試合を見られて 本当に幸せ者です」 75 00:03:38,590 --> 00:03:42,137 その中に かつて12歳だった オバマ大統領もいるんです 76 00:03:42,934 --> 00:03:45,684 お会いした時に 彼は言ったんです 77 00:03:45,684 --> 00:03:48,656 「想像にも及ばないでしょうが その時の私は12歳で 78 00:03:48,660 --> 00:03:50,543 今は 娘が2人いて 79 00:03:50,543 --> 00:03:52,993 自分の子育てにも 影響を 与えました」 80 00:03:52,993 --> 00:03:57,704 つまり 女性と男性の双方に それぞれ 違った形で 多くの影響があったのです 81 00:03:58,276 --> 00:04:01,461 パット: つまり 少なくとも1世代か2世代が 82 00:04:01,461 --> 00:04:04,185 教育法第9編や その過程にあった 戦いの末に 実現した 83 00:04:04,185 --> 00:04:09,065 男女同権を体験したということですね 84 00:04:09,065 --> 00:04:13,680 さらに 女性はチームワークまで 体験した世代が出てきました 85 00:04:13,680 --> 00:04:18,154 以前ではあり得なかったチームスポーツが 女性でもできるようになりました 86 00:04:18,154 --> 00:04:23,237 あなたは アスリートとして 後世に名を残し 87 00:04:23,237 --> 00:04:28,526 さらに 女性アスリートへの対等な報酬を 実現する動きにおいても 功績を残されました 88 00:04:28,530 --> 00:04:30,804 あと 女性スポーツ基金もですね 89 00:04:31,368 --> 00:04:34,090 そして今 ビリー・ジーン・キング・ リーダーシップ・イニシアチブでは 90 00:04:34,094 --> 00:04:37,050 どういったことを 目指していらっしゃるんですか? 91 00:04:37,360 --> 00:04:40,238 ビリー: 12歳の時の 突然のひらめきを 思い出します 92 00:04:40,238 --> 00:04:43,263 11歳で 世界No.1テニスプレーヤーを 目指しました 93 00:04:43,263 --> 00:04:46,568 友達がテニスに誘ってくれた時は 「なにそれ?」という感じでした 94 00:04:47,098 --> 00:04:50,603 私の家族は テニスに所縁がなく もっぱらバスケや他のスポーツで 95 00:04:50,603 --> 00:04:52,515 詳細はスッ飛ばして 12歳の時 96 00:04:52,515 --> 00:04:54,116 (笑) 97 00:04:54,116 --> 00:04:56,364 ついに トーナメントで プレーし始めました 98 00:04:56,364 --> 00:04:58,799 年の瀬にランキングがでますよね 99 00:04:59,432 --> 00:05:02,831 そして 私はロサンジェルスの テニスクラブで 空想にふけっては 100 00:05:02,831 --> 00:05:07,619 考えていました テニスは なんてちっぽけかと 101 00:05:07,619 --> 00:05:11,262 それでも テニス選手は例外なく 白いシューズに 白いウェア 102 00:05:11,262 --> 00:05:14,180 テニスボールも白く 選手も全員 白人ということに 103 00:05:14,880 --> 00:05:19,842 12歳ながらに 自問していました 「白人以外の選手はいないの?」 104 00:05:22,222 --> 00:05:25,403 この考えは 頭から離れませんでした 105 00:05:25,403 --> 00:05:26,588 その時 106 00:05:26,588 --> 00:05:29,546 少年少女、男女の同権と機会均等のために 107 00:05:29,550 --> 00:05:32,298 生涯をかけて闘おうと 心に誓ったのです 108 00:05:32,779 --> 00:05:37,021 もし テニスでNo.1になれば― 109 00:05:37,021 --> 00:05:40,536 既にその年にして 女性の場合 影響力を持つことが 110 00:05:40,536 --> 00:05:42,527 難しいと分かっていましたが― 111 00:05:42,531 --> 00:05:46,297 それでも(闘争のための)基盤を 手にできると考えていました 112 00:05:46,297 --> 00:05:48,499 テニスは グローバルです 113 00:05:49,451 --> 00:05:52,162 「きっと 私は 114 00:05:52,163 --> 00:05:55,131 類い稀な機会に恵まれてる」 と思いました 115 00:05:55,131 --> 00:05:58,100 まだ12歳で 実現できるかなんて 分かりませんでした 116 00:05:58,100 --> 00:06:01,242 絶対に実現したくても 実際にできるとは限りませんよね 117 00:06:01,246 --> 00:06:06,159 ただ 自分に誓ったことを覚えてますし 実現のために必死になりました 118 00:06:06,159 --> 00:06:09,986 人々のために闘う自分が 私の本来の姿なのです 119 00:06:09,986 --> 00:06:15,030 あいにく 女性の権利は 限られていましたし 120 00:06:15,030 --> 00:06:17,330 軽視されていました 121 00:06:17,330 --> 00:06:19,622 私は 「女性達は何をすべきか?」 について考えました 122 00:06:19,622 --> 00:06:21,831 それは とにかく やるっきゃない― 123 00:06:21,831 --> 00:06:25,086 自分を信じ 自分の声に 耳を傾けることを学ぶことです 124 00:06:25,086 --> 00:06:28,437 いつだって聞こえてくる声は同じです 125 00:06:28,441 --> 00:06:32,178 私は 良い教育を受けられて 本当にラッキーでした 126 00:06:32,178 --> 00:06:34,780 あなたが目標をもてば それは実現できるのです 127 00:06:34,780 --> 00:06:37,010 目標があれば 実現可能なのです 128 00:06:37,014 --> 00:06:39,038 パットや他のリーダーをご覧なさい 129 00:06:39,042 --> 00:06:41,218 TEDスピーカー達や あなた自身をご覧なさい 130 00:06:41,218 --> 00:06:42,900 なぜなら 131 00:06:42,900 --> 00:06:44,282 全ての人が 132 00:06:44,282 --> 00:06:46,129 何か素晴らしいことが出来るのです 133 00:06:46,129 --> 00:06:47,575 ひとりひとりが です 134 00:06:47,579 --> 00:06:51,812 パット: あなたご自身があらゆる所で 多くの女性達のインスピレーションとなっていますが 135 00:06:52,287 --> 00:06:55,188 ビリー・ジーン・キング・ リーダーシップ・イニシアチブでは 136 00:06:55,188 --> 00:06:57,406 もっと大きな運動に 取り組んでいますね 137 00:06:57,406 --> 00:07:01,464 よく聞くのは 女性が声を上げたり 138 00:07:01,464 --> 00:07:04,895 リーダー的立場を獲得する 道筋をつけることですが 139 00:07:04,895 --> 00:07:07,751 あなたが考えているのは もっと壮大なことではないですか 140 00:07:07,751 --> 00:07:10,004 インクルーシブ(巻き込み型)リーダーシップですね 141 00:07:10,004 --> 00:07:13,608 よりオープンに周りを巻込んで 物事を考え 成長してきた世代です 142 00:07:13,612 --> 00:07:15,763 ビリー: 素晴らしいじゃない? テクノロジーだってそう! 143 00:07:15,763 --> 00:07:20,339 人々を繋ぐ様は 素晴らしい 重要なのは『繋がる』ことです 144 00:07:20,339 --> 00:07:23,987 テクノロジーが可能にしたことは まさに驚異的ですが 145 00:07:23,987 --> 00:07:26,441 ビリー・ジーン・キング・ リーダーシップ・イニシアチブでは 146 00:07:26,441 --> 00:07:29,509 人材の活用という点にフォーカスし これを変えようとしています 147 00:07:29,509 --> 00:07:33,868 人々が職場において 本来の自分でいられるようにすることです 148 00:07:33,868 --> 00:07:36,979 というのも ほとんどの人には 2つの仕事があるんです 149 00:07:36,979 --> 00:07:39,592 ひとつは 職場で浮かないこと いい例がありますよ 150 00:07:39,592 --> 00:07:42,957 アフリカ系アメリカ人の女性が 毎朝 出勤前に1時間かけて 151 00:07:42,957 --> 00:07:44,782 洗面所で髪を真っすぐにセットして 152 00:07:44,782 --> 00:07:47,989 そして 職場でも4回5回6回と 洗面所に行って 153 00:07:47,989 --> 00:07:51,091 縮れ毛をストレートに整えて 職場で浮かないようにしているんです 154 00:07:51,095 --> 00:07:52,395 彼女には2つの仕事があります 155 00:07:52,395 --> 00:07:54,804 職場での本来の仕事と もうひとつは 156 00:07:54,804 --> 00:07:57,028 懸命に 職場で浮かないように することです 157 00:07:57,032 --> 00:08:01,095 もう1つの例は 大学も卒業した この可哀想な男性で 158 00:08:01,099 --> 00:08:02,835 ミシガン大卒ですが 159 00:08:02,839 --> 00:08:06,180 子供の時に貧しかったことは 決して口外せず 160 00:08:06,184 --> 00:08:07,523 ひた隠しにしています 161 00:08:07,523 --> 00:08:09,776 十分な教育を受けた人という イメージを守るためです 162 00:08:10,338 --> 00:08:12,812 もう1つは NFLの選手でゲイの彼はー 163 00:08:12,812 --> 00:08:15,477 かのアメフトですよ 164 00:08:15,477 --> 00:08:17,442 大したもんですよね 逞しい男の世界で 165 00:08:17,442 --> 00:08:19,829 彼はいつもアメフトの話ばかり していました 166 00:08:19,829 --> 00:08:23,103 周りにゲイだと悟られないためです 167 00:08:23,103 --> 00:08:24,904 こんな話だらけです 168 00:08:24,904 --> 00:08:31,041 私の願いは 皆が四六時中どこでも 本来の自分でいられるということです 169 00:08:31,041 --> 00:08:32,871 これが究極の願いです 170 00:08:32,871 --> 00:08:36,421 我々は ― 私は今でも本来の自分に 気づきハッと驚きます 171 00:08:36,421 --> 00:08:38,572 私は 同性愛者の自分に ハッと気づきました 172 00:08:38,572 --> 00:08:39,736 (ハッと息をのむ) 173 00:08:40,464 --> 00:08:43,582 ちょっと心地悪く お腹の辺がソワソワして 174 00:08:43,582 --> 00:08:46,644 ありのままの姿が 完全に心地良いわけじゃないですから 175 00:08:48,655 --> 00:08:50,894 自らに問いかけることが 必要だと思うのです 176 00:08:50,894 --> 00:08:54,065 いづれにせよ ありのまま 自然体でいてほしいのです 177 00:08:54,065 --> 00:08:57,821 パット: リーダーシップ・イニシアチブの 最初の調査結果は 178 00:08:57,821 --> 00:09:01,081 今 お話しされた例も含めて 179 00:09:01,081 --> 00:09:05,890 私達の多くが 本来の自分であることが 難しいと示していますが 180 00:09:05,890 --> 00:09:09,949 (2000年前後に生まれた)ミレニアム世代に 焦点を当てると 181 00:09:09,949 --> 00:09:13,511 完全でないにしても 機会均等を 182 00:09:13,515 --> 00:09:15,706 あらゆる場面で 享受している世代ですね 183 00:09:15,706 --> 00:09:17,439 ビリー: まず 非常にラッキーなことに 184 00:09:17,443 --> 00:09:21,995 これができたのは 戦略的で素晴らしいテネオ社との 185 00:09:21,999 --> 00:09:24,172 パートナーシップのおかげです 186 00:09:24,517 --> 00:09:26,438 権力ある人々の支援を得られたことが 187 00:09:26,438 --> 00:09:28,708 人生において2度ありました 188 00:09:28,712 --> 00:09:32,012 一度は 昔々 バージニア・スリムの フィリップ・モリスでした 189 00:09:32,012 --> 00:09:34,370 これが人生で2度目で 190 00:09:34,370 --> 00:09:37,143 そして デロイト社でした 191 00:09:37,143 --> 00:09:39,942 私がほしかったのはデータ つまり事実でした 192 00:09:40,465 --> 00:09:42,192 デロイト社は 世論調査を行い 193 00:09:42,192 --> 00:09:46,241 今までに4000人以上の回答を集め 194 00:09:46,241 --> 00:09:48,129 今も継続中です 195 00:09:48,871 --> 00:09:51,500 ミレニアム世代は何を感じているか? 196 00:09:52,157 --> 00:09:55,448 まぁ 様々ですが 彼らの優れたところと言えば― 197 00:09:55,448 --> 00:09:58,981 我々の世代なら 「代弁者が語ってくれるよ」となりますが 198 00:09:58,981 --> 00:10:01,495 彼らの場合 部屋にいる誰もが代弁者です 199 00:10:01,495 --> 00:10:04,307 個々の能力は不十分ですが そこがいいのです! 200 00:10:04,307 --> 00:10:08,571 ミレニアム世代は 繋がりや関わりを 互いに求めます そこが素晴らしい 201 00:10:08,571 --> 00:10:11,989 お互いの 感覚や考えを交換して 202 00:10:11,989 --> 00:10:13,286 問題に取り組み 203 00:10:13,286 --> 00:10:14,528 解決していくのです 204 00:10:14,532 --> 00:10:17,427 もちろん 私の時代に比べると 205 00:10:17,427 --> 00:10:20,163 手元の情報が多いのは確かです 206 00:10:20,163 --> 00:10:22,705 パット: ミレニアム世代に関する 調査結果は何と? 207 00:10:22,705 --> 00:10:24,448 彼らはいい変化を生むでしょうか? 208 00:10:24,452 --> 00:10:28,489 多様な人材活用を実現した世界を 創ってくれるでしょうか? 209 00:10:28,493 --> 00:10:34,405 ビリー: そうね 2025年には 世界の労働力の75%が 210 00:10:34,405 --> 00:10:35,849 ミレニアム世代になります 211 00:10:36,202 --> 00:10:38,499 彼らは 問題解決にひと役買ってくれるでしょう 212 00:10:38,499 --> 00:10:40,629 解決の鍵を握っていると 思っています 213 00:10:40,633 --> 00:10:42,224 問題意識を持ち 214 00:10:42,224 --> 00:10:47,044 大きなアイディアを持っていて 壮大なことを成し遂げる可能性を秘めています 215 00:10:47,049 --> 00:10:49,367 私も若者と接点を持って 216 00:10:49,367 --> 00:10:51,545 遅れをとりたくないですね 217 00:10:52,673 --> 00:10:54,364 (笑) 218 00:10:54,364 --> 00:10:56,174 パット: そんなことあり得ないでしょう! 219 00:10:57,604 --> 00:11:00,619 それにしても ミレニアム世代の 調査結果は 220 00:11:00,619 --> 00:11:05,270 多くの人が彼らとの実体験から 感じとっていることとは違いますね 221 00:11:05,274 --> 00:11:09,048 ビリー: そうですね 私もちょっとした ミニ調査をしているんですが 222 00:11:09,048 --> 00:11:13,965 実際にミレニアム世代の上司の立場にある ブーマー世代に尋ねてみました 223 00:11:13,965 --> 00:11:16,035 「ミレニアム世代をどう思う?」 224 00:11:16,039 --> 00:11:17,935 いい答えを期待して 興奮ぎみにね 225 00:11:17,935 --> 00:11:19,415 彼らはこんな顔してましたよ 226 00:11:19,419 --> 00:11:21,755 (笑) 227 00:11:21,755 --> 00:11:23,461 「おっと 『自己中』世代 のことかい?」 228 00:11:23,465 --> 00:11:25,046 (笑) 229 00:11:25,046 --> 00:11:26,578 「本当に そう思いますか? 230 00:11:26,584 --> 00:11:30,783 彼らは環境問題や社会問題に きっと関心を示していると思いますよ」 231 00:11:31,442 --> 00:11:35,957 「ビリー 彼らは集中力ってもんがないんだよ」 という答えが返ってきました 232 00:11:35,957 --> 00:11:38,683 (笑) 233 00:11:38,683 --> 00:11:40,336 確かに調査では 234 00:11:40,336 --> 00:11:43,844 18歳が集中できるのは 平均37秒だと 証明されています 235 00:11:43,844 --> 00:11:45,437 (笑) 236 00:11:45,437 --> 00:11:46,850 集中力がない 237 00:11:46,854 --> 00:11:48,293 その上 実際は関心もない 238 00:11:48,293 --> 00:11:50,138 先日 聞いた話では 239 00:11:50,138 --> 00:11:53,552 画廊を経営している女性で 従業員もいますが 240 00:11:53,552 --> 00:11:56,752 従業員のひとりから受けた 携帯メールが 241 00:11:56,752 --> 00:11:59,414 研修生であるかのように その彼女が 242 00:11:59,414 --> 00:12:02,821 「そういえば 今 美容院にいるので 仕事に遅れます」と 243 00:12:02,821 --> 00:12:07,757 (笑) 244 00:12:07,757 --> 00:12:11,573 彼女が仕事に現れた時に 上司が「どうなってるんだ?」と 245 00:12:11,573 --> 00:12:12,768 問い詰めたところ 246 00:12:12,768 --> 00:12:15,318 「遅れちゃって すみません それで?」と言ってのけ 247 00:12:15,318 --> 00:12:19,452 上司が「それでって? あなたは クビです」と言うと 248 00:12:19,452 --> 00:12:20,832 「OK」って 249 00:12:20,832 --> 00:12:24,058 (笑) 250 00:12:24,058 --> 00:12:25,233 構いませんって! 251 00:12:25,233 --> 00:12:26,669 パット: ビリー その話は 252 00:12:26,673 --> 00:12:29,137 ええ でもこれこそ ブーマー世代が恐れていることですね 253 00:12:29,137 --> 00:12:32,024 ただ 分かり合うことは 重要だと思うんですよ 254 00:12:32,024 --> 00:12:33,617 (笑) 255 00:12:33,617 --> 00:12:35,114 いや 相互理解が大切で 256 00:12:35,114 --> 00:12:38,207 というのも 皆が本来の自分であるべきと 考えているのだから 257 00:12:38,207 --> 00:12:40,504 互いに相手の考えを 尊重すべきですよね? 258 00:12:40,508 --> 00:12:42,455 でも 私が強く信じていることは 259 00:12:42,455 --> 00:12:45,402 私のようにスポーツの世界にいると 260 00:12:45,402 --> 00:12:47,059 世代を追って 良くなってる 261 00:12:47,059 --> 00:12:48,378 これは事実です 262 00:12:48,378 --> 00:12:52,401 女性スポーツ基金における 教育法第9編の推進者としては 263 00:12:52,401 --> 00:12:54,678 法律を守り続けようとしているし 264 00:12:54,678 --> 00:12:57,837 それは 常に危うい状態にありますから 265 00:12:57,837 --> 00:12:59,731 本当に憂慮していて 266 00:12:59,731 --> 00:13:01,476 沢山のリサーチもします 267 00:13:01,476 --> 00:13:03,164 我々にとって非常に重要ですし 268 00:13:03,164 --> 00:13:04,753 人々の意見も聞きたいのです 269 00:13:05,407 --> 00:13:10,866 しかし 教育法第9編の精神を 世界的に守っていかなければなりません 270 00:13:10,866 --> 00:13:15,646 カーター大統領が教育法第9編の保護について 話すのを聞いたでしょ 271 00:13:16,598 --> 00:13:20,212 女性が立ち上がって起こした訴訟は 272 00:13:20,212 --> 00:13:23,764 少なくともスポーツ関連の訴訟では 273 00:13:23,764 --> 00:13:26,207 どの機関を相手取っても 274 00:13:26,207 --> 00:13:27,622 全て 勝訴しているんですよ 275 00:13:27,622 --> 00:13:29,747 教育法第9編が 私達を守ってくれます 276 00:13:30,199 --> 00:13:31,828 素晴らしいことだと思います 277 00:13:31,828 --> 00:13:35,828 それでも 人々の考え方を 278 00:13:35,828 --> 00:13:38,589 法律の精神に合うように 変えていくのは 至難です 279 00:13:38,589 --> 00:13:40,686 パット: では あなたの 280 00:13:40,686 --> 00:13:43,142 仕事に対する 日々の モチベーションは何ですか? 281 00:13:43,142 --> 00:13:46,364 同権運動や その活動の延長線上にあること 282 00:13:46,364 --> 00:13:49,809 いつも新しい分野を模索し 新しい道を切り拓いていくその原動力は? 283 00:13:49,813 --> 00:13:53,583 ビリー: そうね 子供の時から好奇心旺盛で 両親を困らせてたわね 284 00:13:54,678 --> 00:13:56,452 すごくエネルギーに溢れてるから 285 00:13:56,452 --> 00:14:00,225 弟はメジャーリーグ選手だったので 286 00:14:00,745 --> 00:14:03,326 可哀想な両親 手一杯で 私にまで手が回らなかったのね 287 00:14:03,326 --> 00:14:04,592 (笑) 288 00:14:04,592 --> 00:14:07,345 私も弟も 一番を目指して とにかく突き進んでたから 289 00:14:07,349 --> 00:14:09,351 両親はてんやわんやでしたよ 290 00:14:12,587 --> 00:14:17,413 そして 今日のTEDトークも 原動力になると思います 291 00:14:17,858 --> 00:14:21,544 様々な女性 様々な人々の声を 292 00:14:21,544 --> 00:14:23,048 聞くことだと思います 293 00:14:23,048 --> 00:14:26,318 先程のカーター大統領のトークもそうです 彼は90歳ですよ 294 00:14:26,318 --> 00:14:29,824 沢山の数字データを盛り込んで 295 00:14:29,824 --> 00:14:30,992 私だったら 296 00:14:30,992 --> 00:14:34,307 「メモを見ますから ちょっと待ってください」って感じですが 297 00:14:34,307 --> 00:14:36,978 彼は スラスラと数字を示して すごいわ 脱線ね 失礼 298 00:14:37,931 --> 00:14:39,349 パット: 彼は本当に素晴らしい 299 00:14:39,349 --> 00:14:42,081 (拍手) 300 00:14:42,085 --> 00:14:45,487 ビリー: 次は メアリー・ロビンソン大統領の トーク登壇ですよね 301 00:14:45,487 --> 00:14:47,416 彼女は アイルランドの元大統領で 302 00:14:47,416 --> 00:14:52,322 アイルランドの皆さん ありがとう! 同性婚に 賛成率62%で合法化! LGBTQ! 303 00:14:52,322 --> 00:14:53,490 (拍手) 304 00:14:53,490 --> 00:14:56,931 国会では6月に同性婚に対する 投票が行われます 305 00:14:56,935 --> 00:15:00,901 一部の人々にとっては 聞きたくもない話ですね 306 00:15:00,901 --> 00:15:03,696 でも 皆 一人の独立した人間だと いうことを忘れないで 307 00:15:03,700 --> 00:15:05,392 心臓が脈打つ人間で 308 00:15:05,396 --> 00:15:09,524 ありのままの自分でいることに こだわり そうありたいと思う 309 00:15:10,258 --> 00:15:12,404 いいですか 周りに 賛同しなくてもいいんです 310 00:15:12,404 --> 00:15:14,111 でも 誰にもチャンスがあります 311 00:15:15,824 --> 00:15:19,029 私たちは 常に 前に向かって 変化を起こし続けるという 312 00:15:19,029 --> 00:15:23,917 責任があると思うのです 313 00:15:23,917 --> 00:15:26,679 この場にいるスピーカー達は 皆 インスピレーションを与えてくれています 314 00:15:26,679 --> 00:15:27,893 全員に価値があり 315 00:15:27,893 --> 00:15:29,794 全員が 周りに影響を与えられる 316 00:15:29,794 --> 00:15:33,198 これを聞いている世界中の人々が もちろん ここにいる方々も 317 00:15:33,198 --> 00:15:35,067 全ての人が 周りを感化できます 318 00:15:35,067 --> 00:15:37,609 決して このことを忘れないでね いい? 319 00:15:37,609 --> 00:15:39,923 決して自分をあきらめてはダメ 320 00:15:40,622 --> 00:15:42,910 パット: ビリー あなたこそ 私達のインスピレーションだわ 321 00:15:42,910 --> 00:15:44,114 ビリー: パッド ありがとう 322 00:15:44,114 --> 00:15:47,913 (拍手) 323 00:15:47,913 --> 00:15:49,128 TEDの皆さん ありがとう! 324 00:15:49,128 --> 00:15:51,134 (拍手) 325 00:15:51,134 --> 00:15:52,278 どうも ありがとう!