[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.64,0:00:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Billie Jean King: Ciao a tutti! Dialogue: 0,0:00:04.01,0:00:06.35,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:00:06.37,0:00:07.55,Default,,0000,0000,0000,,Grazie, Pat. Dialogue: 0,0:00:07.57,0:00:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Grazie! Dialogue: 0,0:00:11.92,0:00:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Insomma, così mi fate emozionare! Dialogue: 0,0:00:13.54,0:00:14.55,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:00:14.57,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Pat Mitchell: Bene! Dialogue: 0,0:00:16.64,0:00:20.54,Default,,0000,0000,0000,,Sai, mentre stavo rivedendo il video \Ndella partita, Dialogue: 0,0:00:20.56,0:00:25.05,Default,,0000,0000,0000,,devi esserti sentita come se il destino\Ndi tutte le donne del mondo Dialogue: 0,0:00:25.08,0:00:27.67,Default,,0000,0000,0000,,fosse in ogni colpo che battevi. Dialogue: 0,0:00:28.45,0:00:29.96,Default,,0000,0000,0000,,Ti sentivi così? Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:34.15,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Prima di tutto, Bobby Riggs --\Nera il numero uno, prima. Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:36.18,Default,,0000,0000,0000,,non era uno che colpiva a caso. Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Era uno dei miei eroi e lo ammiravo. Dialogue: 0,0:00:39.85,0:00:43.34,Default,,0000,0000,0000,,E per questo l'ho battuto, in effetti,\Nperché lo rispettavo. Dialogue: 0,0:00:43.36,0:00:44.46,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Vero -- mia mamma e soprattutto\Npapà dicevano sempre: Dialogue: 0,0:00:47.10,0:00:49.98,Default,,0000,0000,0000,,"Rispetta il tuo avversario,\Ne non sottovalutarlo mai, mai". Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.29,Default,,0000,0000,0000,,E aveva ragione.\NAveva assolutamente ragione. Dialogue: 0,0:00:53.24,0:00:55.28,Default,,0000,0000,0000,,Ma sapevo che era\Nun cambiamento sociale. Dialogue: 0,0:00:56.96,0:01:00.32,Default,,0000,0000,0000,,E andavo in ansia ogni volta\Nche lo annunciavamo, Dialogue: 0,0:01:00.35,0:01:03.22,Default,,0000,0000,0000,,e mi sentivo come se avessi\Nil mondo sulle spalle. Dialogue: 0,0:01:03.24,0:01:08.90,Default,,0000,0000,0000,,E pensavo, "Se perdo, le donne\Ntorneranno indietro di 50 anni almeno". Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Il IX emendamento era stato approvato\Nl'anno prima -- 23 giugno, 1972. Dialogue: 0,0:01:13.89,0:01:16.47,Default,,0000,0000,0000,,E il tennis professionistico femminile -- Dialogue: 0,0:01:16.49,0:01:19.76,Default,,0000,0000,0000,,eravamo in nove a firmare il contratto\Nper un dollaro nel 1970 -- Dialogue: 0,0:01:19.79,0:01:21.89,Default,,0000,0000,0000,,ora ricordate, la partita è nel '73. Dialogue: 0,0:01:22.45,0:01:25.61,Default,,0000,0000,0000,,Quindi era solo il terzo anno che \Navevamo un campionato Dialogue: 0,0:01:25.64,0:01:29.90,Default,,0000,0000,0000,,dove potevamo davvero giocare, avere\Nun posto per gareggiare e guadagnare. Dialogue: 0,0:01:29.92,0:01:32.92,Default,,0000,0000,0000,,Quindi in nove firmammo\Nil contratto da un dollaro. Dialogue: 0,0:01:32.94,0:01:37.91,Default,,0000,0000,0000,,E il nostro sogno era che ogni ragazza,\Novunque fosse nata -- Dialogue: 0,0:01:37.94,0:01:39.49,Default,,0000,0000,0000,,se era abbastanza brava -- Dialogue: 0,0:01:39.52,0:01:43.63,Default,,0000,0000,0000,,avesse un posto per gareggiare e dove\Npotersi guadagnare da vivere. Dialogue: 0,0:01:43.65,0:01:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Perché prima del 1968,\Nprendavamo 14 dollari al giorno, Dialogue: 0,0:01:47.44,0:01:49.89,Default,,0000,0000,0000,,eravamo sotto controllo\Ndelle organizzazioni. Dialogue: 0,0:01:49.91,0:01:52.10,Default,,0000,0000,0000,,Quindi volevamo davvero liberarcene. Dialogue: 0,0:01:52.13,0:01:54.84,Default,,0000,0000,0000,,Ma sapevamo che non si trattava\Ndella nostra generazione; Dialogue: 0,0:01:54.87,0:01:56.92,Default,,0000,0000,0000,,si trattava \Ndelle generazioni future. Dialogue: 0,0:01:56.94,0:02:00.95,Default,,0000,0000,0000,,Saliamo sulle spalle di quelli venuti\Nprima di noi, senza dubbio. Dialogue: 0,0:02:00.97,0:02:03.50,Default,,0000,0000,0000,,Ma ogni generazione ha \Nl'opportunità di cambiare le cose. Dialogue: 0,0:02:04.26,0:02:06.68,Default,,0000,0000,0000,,Era questo che avevo in mente. Dialogue: 0,0:02:06.71,0:02:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Volevo davvero mettere cuori e menti\Nall'unisono con il IX emendamento. Dialogue: 0,0:02:10.35,0:02:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Il IX emendamento, in caso qualcuno \Nnon lo sapesse, e succede spesso, Dialogue: 0,0:02:14.16,0:02:18.44,Default,,0000,0000,0000,,diceva che i fondi federali concessi a \Nscuole, college o università, Dialogue: 0,0:02:18.46,0:02:20.54,Default,,0000,0000,0000,,pubbliche o private, Dialogue: 0,0:02:20.56,0:02:25.46,Default,,0000,0000,0000,,dovevano -- finalmente -- essere\Nuguali per ragazzi e ragazze. Dialogue: 0,0:02:25.91,0:02:27.40,Default,,0000,0000,0000,,E questo cambiò tutto. Dialogue: 0,0:02:27.42,0:02:30.25,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:02:30.27,0:02:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Quindi potete avere una legge, Dialogue: 0,0:02:32.06,0:02:34.97,Default,,0000,0000,0000,,ma bisogna che cuori e menti\Nvadano di pari passo. Dialogue: 0,0:02:34.100,0:02:37.54,Default,,0000,0000,0000,,Allora funziona sul serio, alla grande. Dialogue: 0,0:02:37.57,0:02:38.72,Default,,0000,0000,0000,,Quindi a questo pensavo. Dialogue: 0,0:02:38.74,0:02:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Volevo iniziare quel cambiamento\Nnei cuori e nelle menti. Dialogue: 0,0:02:42.35,0:02:45.15,Default,,0000,0000,0000,,Ma uscirono due cose dalla partita. Dialogue: 0,0:02:45.17,0:02:48.33,Default,,0000,0000,0000,,Per le donne: sicurezza, potere. Dialogue: 0,0:02:48.35,0:02:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Ebbero il coraggio di chiedere\Nsul serio un aumento. Dialogue: 0,0:02:51.68,0:02:55.52,Default,,0000,0000,0000,,Alcune donne hanno aspettato\N10, 15 anni per chiederlo. Dialogue: 0,0:02:55.84,0:02:57.84,Default,,0000,0000,0000,,Io disssi: "Ma soprattutto,\Nl'avete avuto?" Dialogue: 0,0:02:57.86,0:02:58.93,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:02:58.96,0:03:00.13,Default,,0000,0000,0000,,E lo ebbero! Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:01.95,Default,,0000,0000,0000,,E per gli uomini! Dialogue: 0,0:03:01.97,0:03:04.80,Default,,0000,0000,0000,,Molti uomini oggi non se ne rendono\Nconto, Dialogue: 0,0:03:04.83,0:03:10.23,Default,,0000,0000,0000,,ma se siete sui 50, 60, o \Nche so io, dopo i 40, Dialogue: 0,0:03:10.26,0:03:13.83,Default,,0000,0000,0000,,siete la prima generazioni di uomini\Ndel Movimento Femminista -- Dialogue: 0,0:03:13.86,0:03:15.15,Default,,0000,0000,0000,,che vi piaccia o no! Dialogue: 0,0:03:15.17,0:03:18.19,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:03:18.22,0:03:19.50,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:03:19.52,0:03:20.68,Default,,0000,0000,0000,,E per gli uomini, Dialogue: 0,0:03:20.70,0:03:23.31,Default,,0000,0000,0000,,cosa successe per gli uomini,\Nvenivano da me -- Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:26.44,Default,,0000,0000,0000,,e quasi sempre, erano gli uomini\Nad avere le lacrime agli occhi, Dialogue: 0,0:03:26.46,0:03:27.61,Default,,0000,0000,0000,,è molto interessante. Dialogue: 0,0:03:27.64,0:03:31.65,Default,,0000,0000,0000,,Fanno, "Billie, ero giovanissimo\Nquando ho visto quella partita, Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:33.03,Default,,0000,0000,0000,,e ora ho una figlia. Dialogue: 0,0:03:35.19,0:03:37.99,Default,,0000,0000,0000,,E sono così felice di averlo visto\Nda ragazzo." Dialogue: 0,0:03:38.59,0:03:42.14,Default,,0000,0000,0000,,E uno di questi ragazzi, 12 anni,\Nera il presidente Obama. Dialogue: 0,0:03:42.93,0:03:45.65,Default,,0000,0000,0000,,E me l'ha detto davvero quando\Nl'ho incontrato, ha detto: Dialogue: 0,0:03:45.68,0:03:48.64,Default,,0000,0000,0000,,"Non te ne rendi conto, ma ho visto\Nla partita a 12 anni. Dialogue: 0,0:03:48.66,0:03:50.51,Default,,0000,0000,0000,,E adesso ho due figlie, Dialogue: 0,0:03:50.54,0:03:52.96,Default,,0000,0000,0000,,e ha fatto la differenza\Nsul modo in cui le cresco." Dialogue: 0,0:03:52.99,0:03:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Quindi sia gli uomini che le donne \Nne ricavano molto, ma cose diverse. Dialogue: 0,0:03:58.28,0:04:01.43,Default,,0000,0000,0000,,PM: E adesso ci sono generazioni --\Nalmeno una o due -- Dialogue: 0,0:04:01.46,0:04:04.16,Default,,0000,0000,0000,,che hanno sperimentato l'uguaglianza Dialogue: 0,0:04:04.18,0:04:09.06,Default,,0000,0000,0000,,che il IX emendamento e altre lotte\Nlungo la strada hanno reso possibile. Dialogue: 0,0:04:09.09,0:04:13.68,Default,,0000,0000,0000,,E per le donne, ci sono generazioni che\Nhanno vissuto anche il gioco di squadra. Dialogue: 0,0:04:13.70,0:04:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Hanno potuto giocare sport di squadra\Ncome mai prima d'allora. Dialogue: 0,0:04:18.15,0:04:23.23,Default,,0000,0000,0000,,Quindi avevi già lasciato un'eredità\Nquanto all'atleta, Dialogue: 0,0:04:23.25,0:04:28.51,Default,,0000,0000,0000,,un'eredità di quel che hai fatto\Nper ottenere paghe uguali per le atlete Dialogue: 0,0:04:28.53,0:04:30.80,Default,,0000,0000,0000,,e la Federazione Sportiva Femminile. Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:34.07,Default,,0000,0000,0000,,Ora cosa vuoi raggiungere Dialogue: 0,0:04:34.09,0:04:37.05,Default,,0000,0000,0000,,con la Billie Jean King\NLeadership Initiative? Dialogue: 0,0:04:37.36,0:04:40.21,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Penso venga da un'illuminazione\Nche ho avuto a 12 anni. Dialogue: 0,0:04:40.23,0:04:43.23,Default,,0000,0000,0000,,A 11, volevo essere la tennista\Nnumero uno al mondo, Dialogue: 0,0:04:43.26,0:04:46.57,Default,,0000,0000,0000,,e un amico mi aveva chiesto di giocare\Ne io chiesi, "Cos'è?" Dialogue: 0,0:04:47.10,0:04:50.57,Default,,0000,0000,0000,,Il tennis non era di famiglia --\Nil basket sì, altri sport. Dialogue: 0,0:04:50.60,0:04:52.46,Default,,0000,0000,0000,,Avanti veloce fino ai 12 anni, Dialogue: 0,0:04:52.49,0:04:54.09,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:04:54.11,0:04:56.32,Default,,0000,0000,0000,,e finalmente inizio a giocare\Nnei tornei Dialogue: 0,0:04:56.35,0:04:58.80,Default,,0000,0000,0000,,dove hai un posto in classifica\Nalla fine dell'anno. Dialogue: 0,0:04:59.43,0:05:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Quindi sognavo a occhi aperti \Nal Tennis Club di Los Angeles, Dialogue: 0,0:05:02.82,0:05:07.59,Default,,0000,0000,0000,,e iniziai a pensare al mio sport\Ne a quanto fosse minuscolo, Dialogue: 0,0:05:07.61,0:05:11.26,Default,,0000,0000,0000,,ma anche che chiunque lo giocava\Naveva scarpe bianche , vestiti bianchi, Dialogue: 0,0:05:11.29,0:05:14.18,Default,,0000,0000,0000,,giocava con palle bianche --\Ntutti i giocatori erano bianchi.\N Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:19.84,Default,,0000,0000,0000,,E mi sono detta, a 12 anni,\N"Dove sono tutti gli altri?" Dialogue: 0,0:05:22.22,0:05:25.37,Default,,0000,0000,0000,,E mi è rimasto nella testa. Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:26.55,Default,,0000,0000,0000,,In quel momento, Dialogue: 0,0:05:26.57,0:05:29.53,Default,,0000,0000,0000,,promisi a me stessa di lottare\Nper uguali diritti e opportunità Dialogue: 0,0:05:29.55,0:05:32.30,Default,,0000,0000,0000,,per ragazzi e ragazze, uomini e donne,\Nper tutta la vita. Dialogue: 0,0:05:32.78,0:05:36.99,Default,,0000,0000,0000,,E che il tennis, se fossi stata abbastanza\Nfortunata da diventare la numero 1 -- Dialogue: 0,0:05:37.02,0:05:40.51,Default,,0000,0000,0000,,e sapevo, essendo femmina, che sarebbe\Nstato più difficile avere influenza, Dialogue: 0,0:05:40.53,0:05:42.51,Default,,0000,0000,0000,,già a quell'età -- Dialogue: 0,0:05:42.53,0:05:44.58,Default,,0000,0000,0000,,che avevo questa piattaforma. Dialogue: 0,0:05:46.30,0:05:47.97,Default,,0000,0000,0000,,E il tennis è globale. Dialogue: 0,0:05:49.45,0:05:51.19,Default,,0000,0000,0000,,E pensai, "Sai che c'è? Dialogue: 0,0:05:52.16,0:05:55.09,Default,,0000,0000,0000,,Ho avuto una possibilità concessa\Na pochissime persone." Dialogue: 0,0:05:55.12,0:05:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Non sapevo se ce l'avrei fatta --\Navevo solo 12 anni. Dialogue: 0,0:05:58.09,0:06:01.22,Default,,0000,0000,0000,,Certo che lo volevo, ma farcela\Nè tutta un'altra storia. Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:05.45,Default,,0000,0000,0000,,Ricordo che l'ho promesso a me stessa,\Ne faccio di tutto per mantenere la parola. Dialogue: 0,0:06:06.17,0:06:09.98,Default,,0000,0000,0000,,E' quello che sono davvero,\Nmi batto per le persone. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:14.21,Default,,0000,0000,0000,,E, sfortunatamente, le donne hanno avuto\Ndi meno. Dialogue: 0,0:06:15.03,0:06:17.30,Default,,0000,0000,0000,,E siamo considerate qualcosa\Ndi meno. Dialogue: 0,0:06:17.32,0:06:19.59,Default,,0000,0000,0000,,E così le mie attenzioni dove\Ndovevano andare? Dialogue: 0,0:06:19.62,0:06:21.80,Default,,0000,0000,0000,,Era solo che... devi farlo. Dialogue: 0,0:06:21.82,0:06:25.06,Default,,0000,0000,0000,,E imparare a rivendicare i tuoi diritti,\Nascoltare la tua voce. Dialogue: 0,0:06:25.08,0:06:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Senti sempre le stesse parole\Nripetute all'infinito, Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:32.16,Default,,0000,0000,0000,,e io sono stata fortunatissima\Nperché ho avuto un'istruzione. Dialogue: 0,0:06:32.18,0:06:34.75,Default,,0000,0000,0000,,E penso che se puoi vederlo\Npuoi esserlo, sapete? Dialogue: 0,0:06:34.77,0:06:36.99,Default,,0000,0000,0000,,Se puoi vederlo, puoi esserlo. Dialogue: 0,0:06:37.01,0:06:39.02,Default,,0000,0000,0000,,Guardate Pat, guardate altri leader, Dialogue: 0,0:06:39.04,0:06:41.19,Default,,0000,0000,0000,,guardate questi relatori, guardate\Nvoi stessi, Dialogue: 0,0:06:41.21,0:06:42.87,Default,,0000,0000,0000,,perché tutti -- Dialogue: 0,0:06:42.89,0:06:44.25,Default,,0000,0000,0000,,tutti -- Dialogue: 0,0:06:44.28,0:06:46.09,Default,,0000,0000,0000,,possono fare qualcosa \Ndi straordinario. Dialogue: 0,0:06:46.11,0:06:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Ogni singola persona. Dialogue: 0,0:06:47.58,0:06:51.81,Default,,0000,0000,0000,,PM: E la tua storia, Billie, \Nha inspirato tantissime donne dovunque. Dialogue: 0,0:06:52.29,0:06:55.16,Default,,0000,0000,0000,,Ora con la Billie Jean King\NLeadership Initiative, Dialogue: 0,0:06:55.18,0:06:57.37,Default,,0000,0000,0000,,ti stai addossando una causa ancora\Nmaggiore. Dialogue: 0,0:06:57.39,0:07:01.41,Default,,0000,0000,0000,,Perché sentiamo spesso di donne\Nche parlano per se stesse, Dialogue: 0,0:07:01.44,0:07:04.86,Default,,0000,0000,0000,,cercano di farsi strada nelle\Nposizioni di comando. Dialogue: 0,0:07:04.89,0:07:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Ma ciò di cui parli è ancora più grosso. Dialogue: 0,0:07:07.74,0:07:09.97,Default,,0000,0000,0000,,E' leadership inclusiva. Dialogue: 0,0:07:09.100,0:07:13.59,Default,,0000,0000,0000,,E questa è una generazione che è cresciuta\Npensando con più inclusività -- Dialogue: 0,0:07:13.61,0:07:15.73,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Non è fantastico?\NGuardate la tecnologia! Dialogue: 0,0:07:15.76,0:07:20.31,Default,,0000,0000,0000,,E' incredibile come ci connette tutti!\NLa connessione è fondamentale. Dialogue: 0,0:07:20.33,0:07:23.95,Default,,0000,0000,0000,,E' semplicemente incredibile\Nquel che rende possibile. Dialogue: 0,0:07:23.97,0:07:26.41,Default,,0000,0000,0000,,Ma la Billie Jean King\NLeadership Initiative Dialogue: 0,0:07:26.44,0:07:29.50,Default,,0000,0000,0000,,si occupa soprattutto della forza lavoro,\Ne cerca di cambiarla, Dialogue: 0,0:07:29.52,0:07:33.87,Default,,0000,0000,0000,,così che la gente possa andare a lavoro\Ned essere se stessa. Dialogue: 0,0:07:33.89,0:07:36.93,Default,,0000,0000,0000,,Perché la maggior parte di noi\Nha due lavori: Dialogue: 0,0:07:36.95,0:07:39.57,Default,,0000,0000,0000,,Uno, adeguarsi -- vi faccio un esempio \Nperfetto. Dialogue: 0,0:07:39.60,0:07:42.93,Default,,0000,0000,0000,,Una donna afroamericana si alza \Nun'ora prima per andare a lavoro, Dialogue: 0,0:07:42.95,0:07:44.75,Default,,0000,0000,0000,,si piastra i capelli in bagno, Dialogue: 0,0:07:44.78,0:07:47.96,Default,,0000,0000,0000,,va' in bagno probabilmente quattro,\Ncinque, sei volte al giorno Dialogue: 0,0:07:47.98,0:07:51.07,Default,,0000,0000,0000,,per continuare a piastrarli, per \Nessere sicura di adattarsi. Dialogue: 0,0:07:51.10,0:07:52.36,Default,,0000,0000,0000,,Quindi fa due lavori. Dialogue: 0,0:07:52.39,0:07:54.77,Default,,0000,0000,0000,,Ha un altro lavoro, \Nqualunque esso sia, Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:57.01,Default,,0000,0000,0000,,ma sta anche cercando di adattarsi. Dialogue: 0,0:07:57.03,0:08:01.08,Default,,0000,0000,0000,,O questo pover'uomo che ha tenuto\Nil diploma -- Dialogue: 0,0:08:01.10,0:08:02.82,Default,,0000,0000,0000,,è andato all'università del Michigan, Dialogue: 0,0:08:02.84,0:08:06.16,Default,,0000,0000,0000,,ma non parlava mai della \Nsua povertà da giovane, mai -- Dialogue: 0,0:08:06.18,0:08:07.50,Default,,0000,0000,0000,,non ne faceva parola. Dialogue: 0,0:08:07.53,0:08:09.78,Default,,0000,0000,0000,,Quindi si assicurava che lo vedessero \Nben istruito. Dialogue: 0,0:08:10.34,0:08:12.78,Default,,0000,0000,0000,,E poi vedete un ragazzo gay\Nche ha un NFL --\N Dialogue: 0,0:08:12.81,0:08:15.45,Default,,0000,0000,0000,,significa football americano\Ngente là fuori, Dialogue: 0,0:08:15.47,0:08:17.42,Default,,0000,0000,0000,,è roba grossa, molto macho -- Dialogue: 0,0:08:17.45,0:08:19.47,Default,,0000,0000,0000,,e parlava sempre di football, Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:23.07,Default,,0000,0000,0000,,perché era gay e non voleva\Nche lo sapesse nessuno. Dialogue: 0,0:08:23.10,0:08:24.87,Default,,0000,0000,0000,,Continua all'infinito. Dialogue: 0,0:08:24.90,0:08:31.01,Default,,0000,0000,0000,,Quindi il mio desiderio è che ciascuno \Npossa essere se stesso sempre, Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:32.84,Default,,0000,0000,0000,,sarebbe la cosa più bella di tutte. Dialogue: 0,0:08:32.86,0:08:36.39,Default,,0000,0000,0000,,E ci tratteniamo -- voglio dire,\Nio mi trattengo ancora oggi. Dialogue: 0,0:08:36.42,0:08:38.56,Default,,0000,0000,0000,,Anche come gay mi trattengo,\Nsapete, tipo, Dialogue: 0,0:08:38.59,0:08:39.74,Default,,0000,0000,0000,,(Trattiene il fiato Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:43.55,Default,,0000,0000,0000,,un po' a disagio, un po'\Ndi nausea, Dialogue: 0,0:08:43.58,0:08:46.64,Default,,0000,0000,0000,,non mi sento del tutto a mio agio\Nnella mia pelle. Dialogue: 0,0:08:48.66,0:08:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Quindi, penso che dovete chiedervi -- Dialogue: 0,0:08:50.91,0:08:54.06,Default,,0000,0000,0000,,voglio che la gente sia se stessa,\Nqualunque cosa sia, lasciateli in pace. Dialogue: 0,0:08:54.08,0:08:57.79,Default,,0000,0000,0000,,PM: E la prima ricerca della Leadership\NInitiative ha mostrato questo, Dialogue: 0,0:08:57.82,0:09:01.05,Default,,0000,0000,0000,,che gli esempi che hai appena fatto -- Dialogue: 0,0:09:01.08,0:09:05.88,Default,,0000,0000,0000,,che per molti di noi è un problema\Nessere autentici. Dialogue: 0,0:09:05.90,0:09:09.93,Default,,0000,0000,0000,,Ma cosa hai osservato\Nnella generazione del millennio, Dialogue: 0,0:09:09.95,0:09:13.49,Default,,0000,0000,0000,,che ha beneficiato di tutte queste\Npari opportunità -- Dialogue: 0,0:09:13.52,0:09:15.68,Default,,0000,0000,0000,,che forse non sono pari ma\Nesistono ovunque -- Dialogue: 0,0:09:15.70,0:09:17.42,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Prima di tutto, sono davvero\Nfortunata. Dialogue: 0,0:09:17.44,0:09:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Partner con Teneo, una compagnia\Nstrategica straordinaria. Dialogue: 0,0:09:21.100,0:09:24.17,Default,,0000,0000,0000,,E' il motivo per cui posso fare questo. Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:25.98,Default,,0000,0000,0000,,Per due volte nella mia vita Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.69,Default,,0000,0000,0000,,ho avuto più portere di alcuni\Nuomini. Dialogue: 0,0:09:28.71,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Ed è stato ai vecchi tempi con \NPhilip Morris con Virginia Slims, Dialogue: 0,0:09:32.03,0:09:34.36,Default,,0000,0000,0000,,e questa è la seconda volta in vita mia. Dialogue: 0,0:09:34.38,0:09:35.73,Default,,0000,0000,0000,,E poi Deloitte. Dialogue: 0,0:09:37.16,0:09:39.94,Default,,0000,0000,0000,,L'unica cosa che volevano erano dei dati \N-- fatti. Dialogue: 0,0:09:40.46,0:09:42.19,Default,,0000,0000,0000,,Deloitte ci h dato \Nun'indagine, Dialogue: 0,0:09:42.22,0:09:46.22,Default,,0000,0000,0000,,e hanno risposto 400, o adesso \Npiù di 4000 persone, Dialogue: 0,0:09:46.24,0:09:48.13,Default,,0000,0000,0000,,e continuiamo sul posto\Ndi lavoro. Dialogue: 0,0:09:48.87,0:09:51.30,Default,,0000,0000,0000,,E come si sentono quelli del millennio? Dialogue: 0,0:09:52.16,0:09:55.42,Default,,0000,0000,0000,,Be', molte cose, ma l'aspetto\Npiù fantastico è -- Dialogue: 0,0:09:55.44,0:09:58.97,Default,,0000,0000,0000,,sai, la nostra generazione era tipo,\N"Oh, ci faremo rappresentare". Dialogue: 0,0:09:58.100,0:10:01.78,Default,,0000,0000,0000,,Quindi se entri in una stanza, \Nvedi che c'è una rappresentanza di ciascuno. Dialogue: 0,0:10:01.81,0:10:04.28,Default,,0000,0000,0000,,Non basta più, e va bene così! Dialogue: 0,0:10:04.30,0:10:08.52,Default,,0000,0000,0000,,Quelli del millennio sono fantastici;\Nvogliono contatti, partecipazione. Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:11.97,Default,,0000,0000,0000,,Vogliono che ci dici cosa provi, \Ncosa pensi, Dialogue: 0,0:10:11.99,0:10:13.25,Default,,0000,0000,0000,,e trovare la soluzione. Dialogue: 0,0:10:13.27,0:10:14.51,Default,,0000,0000,0000,,Sono risolutori di problemi, Dialogue: 0,0:10:14.53,0:10:17.41,Default,,0000,0000,0000,,e ovviamente, hanno l'informazione \Nsulla punta delle dita, Dialogue: 0,0:10:17.43,0:10:20.13,Default,,0000,0000,0000,,rispetto a quando ero ragazzina io. Dialogue: 0,0:10:20.16,0:10:22.68,Default,,0000,0000,0000,,PM: Cosa vi ha mostrato la ricerca\Nquanto alla generazione del millennio? Dialogue: 0,0:10:22.71,0:10:24.43,Default,,0000,0000,0000,,Faranno la differenza? Dialogue: 0,0:10:24.45,0:10:28.47,Default,,0000,0000,0000,,Creeranno un mondo in cui davvero c'è\Nuna forza lavoro inclusiva? Dialogue: 0,0:10:28.49,0:10:34.38,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Be', nel 2025, il 75%\Ndella forza lavoro globale Dialogue: 0,0:10:34.41,0:10:35.85,Default,,0000,0000,0000,,sarà composta da gente del millennio. Dialogue: 0,0:10:36.20,0:10:38.49,Default,,0000,0000,0000,,Credo che aiuteranno a risolvere\Ni problemi. Dialogue: 0,0:10:38.51,0:10:40.61,Default,,0000,0000,0000,,Penso che abbiano i mezzi\Nper farlo. Dialogue: 0,0:10:40.63,0:10:42.20,Default,,0000,0000,0000,,So che gli importa molto. Dialogue: 0,0:10:42.23,0:10:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Hanno grandi idee e possono\Nfar succedere qualcosa di grande. Dialogue: 0,0:10:47.05,0:10:49.37,Default,,0000,0000,0000,,Voglio restare nel presente\Ncon i giovani, Dialogue: 0,0:10:49.39,0:10:51.28,Default,,0000,0000,0000,,non voglio restare indietro. Dialogue: 0,0:10:52.67,0:10:54.34,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:10:54.37,0:10:56.17,Default,,0000,0000,0000,,PM: Non credo che sia possibile! Dialogue: 0,0:10:57.60,0:11:00.60,Default,,0000,0000,0000,,Ma cosa hai scoperto nella ricerca\Nsulla generazione del millennio Dialogue: 0,0:11:00.62,0:11:05.25,Default,,0000,0000,0000,,non è la stessa esperienza che molti\Nhanno con loro. Dialogue: 0,0:11:05.27,0:11:09.04,Default,,0000,0000,0000,,BJK: No, be', se vogliamo parlare --\NOk, ho fatto la mia piccola micro indagine. Dialogue: 0,0:11:09.06,0:11:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Ho parlato con quelli del dopoguerra,\Ni loro capi, e faccio, Dialogue: 0,0:11:13.97,0:11:16.02,Default,,0000,0000,0000,,"Che ne pensate di quelli del millennio?" Dialogue: 0,0:11:16.04,0:11:17.92,Default,,0000,0000,0000,,E sono piuttosto eccitata, come \Nper qualcosa di buono, Dialogue: 0,0:11:17.94,0:11:19.40,Default,,0000,0000,0000,,e loro fanno questa faccia -- Dialogue: 0,0:11:19.42,0:11:21.74,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:11:21.76,0:11:23.44,Default,,0000,0000,0000,,"Oh, vuoi dire la generazione "Io"?" Dialogue: 0,0:11:23.46,0:11:25.05,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:11:25.07,0:11:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Io dico, "Lo pensate davvero? Dialogue: 0,0:11:26.58,0:11:29.46,Default,,0000,0000,0000,,Perché io penso che gli importi\Ndell'ambiente Dialogue: 0,0:11:29.49,0:11:30.78,Default,,0000,0000,0000,,e di tutte queste cose." Dialogue: 0,0:11:31.44,0:11:35.93,Default,,0000,0000,0000,,E loro, "Oh, Billie, \Nnon sanno concentrarsi". Dialogue: 0,0:11:35.95,0:11:38.65,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:11:38.68,0:11:40.30,Default,,0000,0000,0000,,In effetti hanno dimostrato Dialogue: 0,0:11:40.32,0:11:43.81,Default,,0000,0000,0000,,che l'attenzione media di un diciottenne\Nè di 37 secondi. Dialogue: 0,0:11:43.84,0:11:45.41,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:46.83,Default,,0000,0000,0000,,Non sanno concentrarsi. Dialogue: 0,0:11:46.85,0:11:48.26,Default,,0000,0000,0000,,E non gli importa davvero. Dialogue: 0,0:11:48.29,0:11:50.13,Default,,0000,0000,0000,,Ho sentito una storia l'altra sera: Dialogue: 0,0:11:50.15,0:11:52.58,Default,,0000,0000,0000,,una donna ha una galleria d'arte\Ne dei dipendenti. Dialogue: 0,0:11:53.55,0:11:56.71,Default,,0000,0000,0000,,Le arriva un messaggio da una dipendente, Dialogue: 0,0:11:56.74,0:11:59.38,Default,,0000,0000,0000,,tipo una stagista, appena agli\Ninizi -- le fa, Dialogue: 0,0:11:59.41,0:12:02.79,Default,,0000,0000,0000,,"Oh, comunque, faccio tardi\Nperché sono dal parrucchiere". Dialogue: 0,0:12:02.82,0:12:07.73,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:12:07.75,0:12:11.56,Default,,0000,0000,0000,,Quindi arriva, e il capo fa, Dialogue: 0,0:12:11.59,0:12:12.74,Default,,0000,0000,0000,,"Che succede?" Dialogue: 0,0:12:12.76,0:12:15.29,Default,,0000,0000,0000,,E lei dice, "Oh, ho fatto tardi, \Nscusa, come procede?" Dialogue: 0,0:12:15.31,0:12:19.41,Default,,0000,0000,0000,,Lei dice, "Be', indovina? Vorrei che\Nte ne andassi, hai chiuso". Dialogue: 0,0:12:19.44,0:12:20.80,Default,,0000,0000,0000,,Lei fa, "Ok." Dialogue: 0,0:12:20.83,0:12:24.03,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:12:24.05,0:12:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Nessun problema! Dialogue: 0,0:12:25.23,0:12:26.65,Default,,0000,0000,0000,,PM: Billie, quella storia -- Dialogue: 0,0:12:26.67,0:12:29.11,Default,,0000,0000,0000,,BJK: lo so, ma spaventa\Nquelli del dopoguerra -- Dialogue: 0,0:12:29.13,0:12:31.99,Default,,0000,0000,0000,,ti dico solo --\Nquindi penso sia un bene condividerla. Dialogue: 0,0:12:32.02,0:12:33.59,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:12:33.61,0:12:35.09,Default,,0000,0000,0000,,No, è un bene condividerla, Dialogue: 0,0:12:35.12,0:12:38.19,Default,,0000,0000,0000,,perché siamo davvero noi stessi\Ne quel che sentiamo davvero, Dialogue: 0,0:12:38.21,0:12:40.48,Default,,0000,0000,0000,,quindi dobbiamo prendere\Nbene col male, sapete? Dialogue: 0,0:12:40.51,0:12:42.46,Default,,0000,0000,0000,,Ma ho una grade fede perché -- Dialogue: 0,0:12:42.48,0:12:45.37,Default,,0000,0000,0000,,se avete fatto sport come me -- Dialogue: 0,0:12:45.40,0:12:47.03,Default,,0000,0000,0000,,a ogni generazione si migliora. Dialogue: 0,0:12:47.05,0:12:48.34,Default,,0000,0000,0000,,E' un fatto. Dialogue: 0,0:12:48.36,0:12:52.37,Default,,0000,0000,0000,,Con la Federazione sportiva femminile è\Nancora la voce del IX emendamento, Dialogue: 0,0:12:52.40,0:12:54.65,Default,,0000,0000,0000,,perché cerchiamo sempre \Ndi proteggere la legge, Dialogue: 0,0:12:54.67,0:12:57.82,Default,,0000,0000,0000,,perché è sempre in posizione\Nprecaria, Dialogue: 0,0:12:57.84,0:12:59.72,Default,,0000,0000,0000,,quindi siamo davvero preoccupati, Dialogue: 0,0:12:59.74,0:13:01.44,Default,,0000,0000,0000,,e facciamo molte ricerche. Dialogue: 0,0:13:01.46,0:13:03.13,Default,,0000,0000,0000,,E' molto importante per noi. Dialogue: 0,0:13:03.16,0:13:04.75,Default,,0000,0000,0000,,E voglio ascoltare la gente. Dialogue: 0,0:13:05.41,0:13:10.86,Default,,0000,0000,0000,,Ma davvero dobbiamo proteggere quel che\Nil IX emendamento significa nel mondo. Dialogue: 0,0:13:10.88,0:13:15.65,Default,,0000,0000,0000,,E avete sentito il presidente Carter \Nparlare di come è protetto. Dialogue: 0,0:13:16.60,0:13:20.19,Default,,0000,0000,0000,,E sapete che ogni singola causa Dialogue: 0,0:13:20.22,0:13:23.73,Default,,0000,0000,0000,,contro cui sono andate delle ragazze,\Nalmeno nello sport -- Dialogue: 0,0:13:23.76,0:13:26.17,Default,,0000,0000,0000,,qualunque istituzione -- Dialogue: 0,0:13:26.19,0:13:27.59,Default,,0000,0000,0000,,ha vinto? Dialogue: 0,0:13:27.62,0:13:29.75,Default,,0000,0000,0000,,Il IX emendamento è lì per proteggerci. Dialogue: 0,0:13:30.20,0:13:31.79,Default,,0000,0000,0000,,Ed è fantastico. Dialogue: 0,0:13:31.81,0:13:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Ma ancora dobbiamo fare sì che\Ncuori e menti --- Dialogue: 0,0:13:35.81,0:13:38.55,Default,,0000,0000,0000,,cuori e menti siano in armonia\Ncon la legge, è grossa. Dialogue: 0,0:13:38.57,0:13:40.66,Default,,0000,0000,0000,,PM: Quindi cosa ti fa alzare ogni mattina? Dialogue: 0,0:13:40.68,0:13:43.11,Default,,0000,0000,0000,,Cosa ti fa continuare a sostenere\Nil tuo lavoro, Dialogue: 0,0:13:43.14,0:13:46.33,Default,,0000,0000,0000,,sostenere la lotta per \Nl'uguaglianza, estenderla, Dialogue: 0,0:13:46.36,0:13:49.79,Default,,0000,0000,0000,,esplorando sempre nuove aree,\Ncercando nuovi modi...? Dialogue: 0,0:13:49.81,0:13:53.58,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Be', ho sempre fatto impazzire \Ni miei genitori perché ero curiosa. Dialogue: 0,0:13:54.68,0:13:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Ho grande motivazione. Dialogue: 0,0:13:56.45,0:14:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Mio fratello minore giocava a Baseball\Nnella Major League. Dialogue: 0,0:14:00.74,0:14:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Poveretti ai miei \Nnon importava se eravamo bravi. Dialogue: 0,0:14:03.32,0:14:04.56,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:14:04.59,0:14:07.32,Default,,0000,0000,0000,,E li facevamo impazzire perché\Nandavamo oltre, Dialogue: 0,0:14:07.35,0:14:09.35,Default,,0000,0000,0000,,perché volevamo\Nessere i migliori. Dialogue: 0,0:14:12.59,0:14:17.41,Default,,0000,0000,0000,,E credo che sia per quello che sento\Noggi agli interventi di TED. Dialogue: 0,0:14:17.86,0:14:21.51,Default,,0000,0000,0000,,Penso che ascoltare queste donne \Ndiverse, Dialogue: 0,0:14:21.54,0:14:23.02,Default,,0000,0000,0000,,ascoltare persone diverse, Dialogue: 0,0:14:23.04,0:14:26.29,Default,,0000,0000,0000,,ascoltare il presidente Carter --\N90 anni, tanto per dire, Dialogue: 0,0:14:26.31,0:14:29.78,Default,,0000,0000,0000,,e stava tirando fuori quei numeri\Nche io mai nella vita -- (Risate) Dialogue: 0,0:14:29.81,0:14:30.96,Default,,0000,0000,0000,,dovevo fare, Dialogue: 0,0:14:30.99,0:14:34.28,Default,,0000,0000,0000,,"Scusi, aspetti un attimo, devo\Nfarmi una lista di quei numeri." Dialogue: 0,0:14:34.30,0:14:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Lui andava a tavoletta --\Ncioè, è fantastico, scusate. Dialogue: 0,0:14:37.93,0:14:39.33,Default,,0000,0000,0000,,PM: E' un uomo straordinario. Dialogue: 0,0:14:39.35,0:14:42.06,Default,,0000,0000,0000,,(Risate e Applausi) Dialogue: 0,0:14:42.08,0:14:45.48,Default,,0000,0000,0000,,BJK: E poi avrete la presidente\NMary Robinson, Dialogue: 0,0:14:45.50,0:14:47.39,Default,,0000,0000,0000,,che è un ex presidente -- Dialogue: 0,0:14:47.41,0:14:52.29,Default,,0000,0000,0000,,grazie, irlandesi! 62%! LGBTQ! Sì! Dialogue: 0,0:14:52.32,0:14:53.47,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:14:53.49,0:14:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Il congresso voterà a giugno \Nsui matrimoni tra omosessuali, Dialogue: 0,0:14:56.94,0:15:00.87,Default,,0000,0000,0000,,quindi sono cose per qualcuno molto\Ndifficili da sentire. Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Ma ricordate sempre, ognuno\Ndi noi è un individuo, Dialogue: 0,0:15:03.70,0:15:05.37,Default,,0000,0000,0000,,un uomo con un cuore che batte, Dialogue: 0,0:15:05.40,0:15:09.52,Default,,0000,0000,0000,,gli importa e vuole vivere\Nla propria vita autentica. Dialogue: 0,0:15:10.26,0:15:12.37,Default,,0000,0000,0000,,Ok? Non dovete essere d'accordo, Dialogue: 0,0:15:12.40,0:15:14.11,Default,,0000,0000,0000,,ma tutti hanno una possibilità. Dialogue: 0,0:15:15.82,0:15:18.100,Default,,0000,0000,0000,,Penso che tutti abbiamo l'obbligo Dialogue: 0,0:15:19.02,0:15:23.89,Default,,0000,0000,0000,,di continuare a spostare l'ago\Nin avanti, sempre. Dialogue: 0,0:15:23.91,0:15:25.91,Default,,0000,0000,0000,,E queste persone sono state d'ispirazione. Dialogue: 0,0:15:26.70,0:15:27.86,Default,,0000,0000,0000,,Ognuno conta. Dialogue: 0,0:15:27.89,0:15:29.76,Default,,0000,0000,0000,,E ognuno di voi può avere\Nun peso. Dialogue: 0,0:15:29.79,0:15:33.20,Default,,0000,0000,0000,,Voi che ascoltate, là fuori nel mondo,\Npiù le persone qui -- Dialogue: 0,0:15:33.22,0:15:35.04,Default,,0000,0000,0000,,ogni singola persona \Nha un peso. Dialogue: 0,0:15:35.06,0:15:37.58,Default,,0000,0000,0000,,Non dimenticatelo mai, mai. Ok? Dialogue: 0,0:15:37.60,0:15:39.92,Default,,0000,0000,0000,,Quindi non arrendetevi mai. Dialogue: 0,0:15:40.62,0:15:42.90,Default,,0000,0000,0000,,PM: Billie, sei stata d'ispirazione \Na tutti noi. Dialogue: 0,0:15:42.92,0:15:44.07,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Grazie, Pat! Dialogue: 0,0:15:44.10,0:15:47.91,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:15:47.94,0:15:49.09,Default,,0000,0000,0000,,Grazie, TED! Dialogue: 0,0:15:49.11,0:15:51.10,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:15:51.13,0:15:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Grazie mille!