WEBVTT 00:00:01.638 --> 00:00:03.982 Били Джийн Кинг: Здравейте на всички! NOTE Paragraph 00:00:04.006 --> 00:00:06.348 (Ръкопляскане) NOTE Paragraph 00:00:06.372 --> 00:00:07.550 Благодаря, Пат. 00:00:07.574 --> 00:00:09.132 Много благодаря! 00:00:11.920 --> 00:00:13.516 Много ме вдъхновявате сега. NOTE Paragraph 00:00:13.540 --> 00:00:14.546 (Смях) NOTE Paragraph 00:00:14.570 --> 00:00:15.757 Пат Мичъл: Много добре. 00:00:16.641 --> 00:00:20.538 Докато гледах отново записа на тенис мача 00:00:20.562 --> 00:00:25.051 си мислех, че съдбата на жените по света е 00:00:25.075 --> 00:00:27.673 в твои ръце, с всеки удар на ракетата. 00:00:28.446 --> 00:00:29.963 Така ли се чувстваше? NOTE Paragraph 00:00:30.835 --> 00:00:34.154 БДК: Боби Ригс беше бивш номер 1 00:00:34.178 --> 00:00:36.180 не кой да е. 00:00:36.204 --> 00:00:39.086 Той беше герой за мен и аз го уважавах. 00:00:39.848 --> 00:00:43.336 Затова го победих - всъщност от уважение. NOTE Paragraph 00:00:43.360 --> 00:00:44.459 (Смях) NOTE Paragraph 00:00:44.483 --> 00:00:47.079 Вярно е! Родителите ми са ме учили така: 00:00:47.103 --> 00:00:49.981 "Уважавай противника си и никога не го подценявай. Никога." 00:00:50.005 --> 00:00:52.293 И той беше прав. Абсолютно прав. 00:00:53.245 --> 00:00:55.282 Знаех, че играя за социална промяна. 00:00:56.962 --> 00:01:00.324 Бях много нервна заради огромната тежест 00:01:00.348 --> 00:01:03.217 на тази отговорност. 00:01:03.241 --> 00:01:08.902 Мислех си: "Ако загубя ще върна жените с поне 50 години назад." 00:01:08.926 --> 00:01:12.823 Законът за равноправие тъкмо беше приет предишната година на 23 юни 1972. 00:01:13.892 --> 00:01:16.466 Девет от нас жени в професионалния тенис 00:01:16.490 --> 00:01:19.763 имахме договори за по $1 през 1970 г. 00:01:19.787 --> 00:01:21.886 А този мач беше през 73-та. Така че 00:01:22.454 --> 00:01:25.614 играехме професионално едва 3-та година, 00:01:25.638 --> 00:01:29.898 участвахме в турнири и изкарвахме заплати. 00:01:29.922 --> 00:01:32.918 Договорите на девет от нас бяха за по 1 долар. 00:01:32.942 --> 00:01:37.911 Борихме се за това всяко момиче родено където и да е по света 00:01:37.935 --> 00:01:39.493 стига да е достатъчно добро 00:01:39.517 --> 00:01:43.628 да може да се съзтезава и да се издържа от това. 00:01:43.652 --> 00:01:47.412 Преди 1968-а изкарвахме по $14 на ден 00:01:47.436 --> 00:01:49.888 и бяхме зависими от организациите. 00:01:49.912 --> 00:01:52.105 Борихме се да променим това. 00:01:52.129 --> 00:01:54.845 Не ставаше въпрос само за нашето поколение 00:01:54.869 --> 00:01:56.919 а за тези поколения след нас. NOTE Paragraph 00:01:56.943 --> 00:02:00.948 Няма съмнение, че всички стоим на раменете на хората дошли преди нас. 00:02:00.972 --> 00:02:03.505 Но всяко поколение има шанс за по-добро бъдеще 00:02:04.265 --> 00:02:06.682 Така мислех. 00:02:06.706 --> 00:02:10.325 Исках да играя в чест на равноправието. 00:02:10.349 --> 00:02:14.136 В случай че не знаете, което впрочем повечето не знаят е че, 00:02:14.160 --> 00:02:18.438 законът от 72-ра задължава федералните субсидии за учебни заведения - 00:02:18.462 --> 00:02:20.536 и държавни и частни, най-сетне да 00:02:20.560 --> 00:02:25.462 бъдат разпределяни равномерно за момичета и момчета. 00:02:25.909 --> 00:02:27.400 Това промени всичко. NOTE Paragraph 00:02:27.424 --> 00:02:30.250 (Ръкопляскания) NOTE Paragraph 00:02:30.274 --> 00:02:32.032 Вече имахме закон, сега трябваше 00:02:32.056 --> 00:02:34.971 да го покажем в действие със сърца и с ум. 00:02:34.995 --> 00:02:37.542 Тогава можем да празнуваме, изцяло. 00:02:37.566 --> 00:02:38.717 Това ми беше на ума. 00:02:38.741 --> 00:02:42.330 Промяната настъпва в мисленето и сърцата. NOTE Paragraph 00:02:42.354 --> 00:02:45.146 Две неща произлязоха след мача: 00:02:45.170 --> 00:02:48.326 жените добиха самочувствие и увереност. 00:02:48.350 --> 00:02:50.892 Имаха смелост да поискат повишение. 00:02:51.675 --> 00:02:55.516 Някои бяха чакали 10, 15 г. за това. 00:02:55.838 --> 00:02:57.839 Питах: "По-важно е дали го получихте?" NOTE Paragraph 00:02:57.863 --> 00:02:58.931 (Смях) NOTE Paragraph 00:02:58.955 --> 00:03:00.129 Получиха го. 00:03:00.153 --> 00:03:01.947 А мъжете? 00:03:01.971 --> 00:03:04.802 Онези от тях, които са поне в 40-те си год. 00:03:04.826 --> 00:03:10.231 са първото поколение мъже 00:03:10.255 --> 00:03:13.831 от ерата на Женската еманципация. 00:03:13.855 --> 00:03:15.147 Незвисимо дали им харесва. NOTE Paragraph 00:03:15.171 --> 00:03:18.193 (Смях) NOTE Paragraph 00:03:18.217 --> 00:03:19.500 (Ръкопляскания) NOTE Paragraph 00:03:19.524 --> 00:03:20.675 Много често хората, 00:03:20.699 --> 00:03:23.314 които са говорили просълзени с мен, 00:03:23.338 --> 00:03:26.439 са били именно мъже. 00:03:26.463 --> 00:03:27.614 Интересното е, че са ми казвали: 00:03:27.638 --> 00:03:31.651 "Били, бях на 12г., когато гледах мача. 00:03:31.675 --> 00:03:33.029 Днес имам дъщеря 00:03:35.193 --> 00:03:37.990 и се радвам, че съм го гледал като млад мъж." 00:03:38.588 --> 00:03:42.137 Президентът Обама е един от тези млади мъже на 12 години. 00:03:42.934 --> 00:03:45.654 Той лично ми каза когато се срещнахме: 00:03:45.678 --> 00:03:48.636 "Бях на 12г. по това време. 00:03:48.660 --> 00:03:50.513 Как днес възпитавам двете си дъщери 00:03:50.537 --> 00:03:52.963 е повлияно от този мач." 00:03:52.987 --> 00:03:57.704 И мъжете, и жените спечелиха от този мач по различен начин. NOTE Paragraph 00:03:58.276 --> 00:04:01.431 ПМ: Вече цяло поколение или две 00:04:01.455 --> 00:04:04.155 живеят в равноправие благодарение 00:04:04.179 --> 00:04:09.065 на този и последвалите го борби. 00:04:09.089 --> 00:04:13.680 Жените бяха приети в отборите. 00:04:13.704 --> 00:04:17.754 Включиха ги в отборните спортове. където преди не бяха приети 00:04:18.146 --> 00:04:23.227 Като спортист ти постигна много в спорта, 00:04:23.251 --> 00:04:28.506 както и чрез лобиране за равноправно заплащане на жените спортисти. 00:04:28.530 --> 00:04:30.804 И Женската Спортна Фондация 00:04:31.368 --> 00:04:34.070 Към какво се стремиш в момента 00:04:34.094 --> 00:04:37.050 с инициативата на твое име? NOTE Paragraph 00:04:37.360 --> 00:04:40.208 БДК: Това е мечта, която имах като дете на 12 години. 00:04:40.232 --> 00:04:43.233 На 11г. исках да съм тенесистка № 1 в света. 00:04:43.257 --> 00:04:46.568 един приятел ме покани да играя и аз го попитах: "Какво е това?" 00:04:47.098 --> 00:04:50.573 В моето семейство се играеше баскетбол, не тенис. 00:04:50.597 --> 00:04:52.465 На 12г. обаче NOTE Paragraph 00:04:52.489 --> 00:04:54.086 (Смях) NOTE Paragraph 00:04:54.110 --> 00:04:56.324 вече играех по турнири, 00:04:56.348 --> 00:04:58.799 а в края на годината постигаш ранкинг. 00:04:59.432 --> 00:05:02.801 Докато бях в клуба в Лос Анджелис и си мечтаех 00:05:02.825 --> 00:05:07.589 се чудех колко непопулярен беше моя спорт 00:05:07.613 --> 00:05:11.262 и как всички се обличат в бяло, 00:05:11.286 --> 00:05:14.180 играят с бели тенис топки, и са белокожи. 00:05:14.880 --> 00:05:19.842 Чудех се: "Къде са всички други?" 00:05:22.222 --> 00:05:25.373 И това не ми даваше мира. 00:05:25.397 --> 00:05:26.548 В този момент си обещах 00:05:26.572 --> 00:05:29.526 да се боря за равни права и еднакви 00:05:29.550 --> 00:05:32.298 възможности за деца, мъже и жени до края на живота си. 00:05:32.779 --> 00:05:36.991 И че ако стана №1 в тениса, 00:05:37.015 --> 00:05:40.506 на тази възраст вече знаех, че за момиче 00:05:40.530 --> 00:05:42.507 е по-трудно да оказваш влияние, 00:05:42.531 --> 00:05:44.577 ще го използвам като платформа. 00:05:46.301 --> 00:05:47.969 Тенисът е глобален спорт. 00:05:49.451 --> 00:05:51.192 Казвах си: "Имам шанс, който 00:05:52.163 --> 00:05:55.091 на много малко хора им се дава." 00:05:55.115 --> 00:05:58.070 Не знаех дали ще успея, бях само на 12г. 00:05:58.094 --> 00:06:01.222 да искаш е едно, да го постигнеш - друго. 00:06:01.246 --> 00:06:05.449 Но помня това обещание към себе си и го спазвам. 00:06:06.174 --> 00:06:09.976 Такава съм - боря се за каузи. NOTE Paragraph 00:06:10.000 --> 00:06:14.210 А жените не са имали много защитници. 00:06:15.031 --> 00:06:17.300 И сме били подценявани. 00:06:17.324 --> 00:06:19.592 Без нужното внимание. И към кого да се обърнат? 00:06:19.616 --> 00:06:21.801 Затова трябваше да го направя. 00:06:21.825 --> 00:06:25.056 И да се науча сама да се боря за себе си, да се вслушам в гласа си. 00:06:25.080 --> 00:06:28.417 едни и същи думи, които чувах всякога. 00:06:28.441 --> 00:06:32.158 Имах късмет да съм образована. Знаех, че 00:06:32.182 --> 00:06:34.750 щом го мислиш, можеш да го постигнеш. 00:06:34.774 --> 00:06:36.990 Щом го мислиш, можеш да го постигнеш. 00:06:37.014 --> 00:06:39.018 Погледни Пат, други лидери, себе си 00:06:39.042 --> 00:06:41.188 защото всеки един от нас, вижте се 00:06:41.212 --> 00:06:42.870 абсолютно всеки 00:06:42.894 --> 00:06:44.252 всеки може да постигне 00:06:44.276 --> 00:06:46.089 нещо забележително. 00:06:46.113 --> 00:06:47.555 Абсолютно всеки. NOTE Paragraph 00:06:47.579 --> 00:06:51.812 ПМ: Твоята история е вдъхновяваща за много жени, Били. 00:06:52.287 --> 00:06:55.158 С инициативата на твое име 00:06:55.182 --> 00:06:57.366 се заемаш дори с по-голяма кауза. 00:06:57.390 --> 00:07:01.414 Защото често чуваме за жените повдигайки гласовете си 00:07:01.438 --> 00:07:04.865 да извоюват мястото си като лидери. 00:07:04.889 --> 00:07:07.721 Но твоята идея е дори по-голяма: 00:07:07.745 --> 00:07:09.974 равноправно всеобхватно лидерство. 00:07:09.998 --> 00:07:13.588 Днешното поколение е по-склонно да приеме това мислене. NOTE Paragraph 00:07:13.612 --> 00:07:15.733 БДК: Чудесно, нали? Виж технологиите, 00:07:15.757 --> 00:07:20.309 които ни свързват навсякъде. Изумително е 00:07:20.333 --> 00:07:23.947 колко много възможности създават. 00:07:23.971 --> 00:07:26.411 Инициативата на мое име цели 00:07:26.435 --> 00:07:29.499 равноправие на работното място, и се опитва да го промени, 00:07:29.523 --> 00:07:33.868 за да може всеки да може да работи и да се чувства себе си. NOTE Paragraph 00:07:33.892 --> 00:07:36.929 Повечето от нас играят 2 роли: 00:07:36.953 --> 00:07:39.572 едната - за да се впишеш. Например, 00:07:39.596 --> 00:07:42.927 една жена от афро-американски произход, става час по-рано за да отиде на работа, 00:07:42.951 --> 00:07:44.752 изправя косата си в банята 00:07:44.776 --> 00:07:47.959 и по 5-6 пъти на ден ходи до тоалетната 00:07:47.983 --> 00:07:51.071 да изправя косата си за да е сигурна, че се вписва. 00:07:51.095 --> 00:07:52.365 Така тя работи две неща. 00:07:52.389 --> 00:07:54.774 Формалната, каквато и да е тя. 00:07:54.798 --> 00:07:57.008 И другата - да се впише в нея. 00:07:57.032 --> 00:08:01.075 Или беднякът, който има диплома за висше 00:08:01.099 --> 00:08:02.815 от университета в Мичиган, но никога 00:08:02.839 --> 00:08:06.160 не говори за бедността като младеж, през която 00:08:06.184 --> 00:08:07.503 е минал, не би я споменал. 00:08:07.527 --> 00:08:09.776 Подсигурява си да видят, че е добре образован. 00:08:10.338 --> 00:08:12.782 А какво да кажем за онзи хомосексуалист, който е професионален футболист - 00:08:12.806 --> 00:08:15.447 което значи Американски футбол за повечето от вас тук, 00:08:15.471 --> 00:08:17.422 голяма работа и мъжкар, 00:08:17.447 --> 00:08:19.469 който говори само за футбол, защото 00:08:19.493 --> 00:08:23.073 е гей и не иска никой да узнае това. 00:08:23.097 --> 00:08:24.874 Примери колкото искаш. 00:08:24.898 --> 00:08:31.011 А аз искам всеки да може да бъде автентично себе си 24/7. 00:08:31.035 --> 00:08:32.841 Това е голямата цел. 00:08:32.865 --> 00:08:36.391 И понякога се усещаме - имам предвид понякога се хващам, 00:08:36.415 --> 00:08:38.562 мен самата, понеже аз съм гей, NOTE Paragraph 00:08:38.586 --> 00:08:39.736 (Поема си въздух) NOTE Paragraph 00:08:40.464 --> 00:08:43.552 малко неприятно, леко свиване в стомаха, понеже 00:08:43.576 --> 00:08:46.644 не се чувствам комфортно в кожата си. 00:08:48.655 --> 00:08:50.884 Затова мисля, че трябва да поискаме 00:08:50.908 --> 00:08:54.055 всеки човек да бъде просто себе си. NOTE Paragraph 00:08:54.079 --> 00:08:57.791 ПМ: Проучването на твоята организация 00:08:57.815 --> 00:09:01.051 сочи, че примерите които показа -- 00:09:01.075 --> 00:09:05.880 това е проблем за много от нас - да бъдем автентични. 00:09:05.904 --> 00:09:09.929 Хората от днешното хилядолетно поколение се радват 00:09:09.953 --> 00:09:13.491 на равни възможности, които поне съществуват, 00:09:13.515 --> 00:09:15.676 дори и да не се прилагат навсякъде. NOTE Paragraph 00:09:15.700 --> 00:09:17.419 БДК: Първо, аз имах късмет 00:09:17.443 --> 00:09:21.975 да си партнирам със стратегическа копмания като Тенео, което е удивително. 00:09:21.999 --> 00:09:24.172 Това ми помогна да постигна всичко това. 00:09:24.517 --> 00:09:25.978 В два етапа от живота си 00:09:26.002 --> 00:09:28.688 съм усещала истински силна подрепа от мъже. 00:09:28.712 --> 00:09:32.002 Първо беше Филип Морис с Вирджиния Слимс. 00:09:32.026 --> 00:09:34.360 Сега, вторият път, 00:09:34.384 --> 00:09:35.733 са Делойт. 00:09:37.157 --> 00:09:39.942 Те ми помогнаха с набирането на данни - факти. 00:09:40.465 --> 00:09:42.192 Делойт проведе проучване 00:09:42.216 --> 00:09:46.221 на което повече от 4000 души са отговорили 00:09:46.245 --> 00:09:48.129 и продължават да го правят. NOTE Paragraph 00:09:48.871 --> 00:09:51.300 Как реагира днешното поколение? 00:09:52.157 --> 00:09:55.418 Те са фантастични. По наше време 00:09:55.442 --> 00:09:58.971 беше достатъчно всяка група да има представителство. 00:09:58.995 --> 00:10:01.783 Така че като влезеш в стая всички имат представители 00:10:01.807 --> 00:10:04.277 Днес това не стига, което е хубаво! 00:10:04.301 --> 00:10:08.521 Всеки трябва да се свърже, да се ангажира, да е въвлечен. 00:10:08.545 --> 00:10:11.969 как се чувства, какво мисли и да допринесе 00:10:11.993 --> 00:10:13.246 за решение на проблема. 00:10:13.270 --> 00:10:14.508 Те намират решения. 00:10:14.532 --> 00:10:17.407 С помощта на цялата нужна информация 00:10:17.431 --> 00:10:20.133 за разлика от нашето време. NOTE Paragraph 00:10:20.157 --> 00:10:22.685 ПМ: Какво заключи проучването? 00:10:22.709 --> 00:10:24.428 Променят ли се нещата? 00:10:24.452 --> 00:10:28.469 Ще съществува ли равноправен свят? NOTE Paragraph 00:10:28.493 --> 00:10:34.385 БДК: През 2025г. 75% от работещите 00:10:34.409 --> 00:10:35.849 ще са родени през 21-ви век. 00:10:36.202 --> 00:10:38.489 Те ще решат много днешни проблеми 00:10:38.513 --> 00:10:40.609 Ще имат ресурсите за това. 00:10:40.633 --> 00:10:42.204 Достатъчно ги е грижа и ще имат 00:10:42.228 --> 00:10:46.704 възможност да осъществят големи идеи. 00:10:47.049 --> 00:10:49.367 Искам да съм заедно с младите 00:10:49.391 --> 00:10:51.285 и да не изоставам. NOTE Paragraph 00:10:52.673 --> 00:10:54.344 (Смях) NOTE Paragraph 00:10:54.368 --> 00:10:56.174 ПМ: Те нямат избор! 00:10:57.604 --> 00:11:00.599 Проучванетo посочи, че 00:11:00.623 --> 00:11:05.250 голяма част от младите нямат нужния опит. NOTE Paragraph 00:11:05.274 --> 00:11:09.038 БДК: Проведох собствено малко проучване. 00:11:09.062 --> 00:11:13.945 Попитах родените през 70-те: 00:11:13.969 --> 00:11:16.015 "Какво мислиш за младите?" 00:11:16.039 --> 00:11:17.915 Понеже аз съм доста въодушевена. 00:11:17.939 --> 00:11:19.395 Така ми реагират... NOTE Paragraph 00:11:19.419 --> 00:11:21.735 (Смях) NOTE Paragraph 00:11:21.759 --> 00:11:23.441 "Питаш за "Аз" поколението?" NOTE Paragraph 00:11:23.465 --> 00:11:25.046 (Смях) NOTE Paragraph 00:11:25.070 --> 00:11:26.558 Питам: "Наистина ли? 00:11:26.582 --> 00:11:29.464 Вярвам, че ги е грижа за природата 00:11:29.488 --> 00:11:30.783 и всичко останало." 00:11:31.442 --> 00:11:35.927 Отговарят ми: "Били, те не могат да се фокусират." NOTE Paragraph 00:11:35.951 --> 00:11:38.653 (Смях) NOTE Paragraph 00:11:38.677 --> 00:11:40.296 Което се оказа вярно. NOTE Paragraph 00:11:40.320 --> 00:11:43.814 Средно един 18г. младеж може да се фокусира за 37 сек. NOTE Paragraph 00:11:43.838 --> 00:11:45.407 (Смях) NOTE Paragraph 00:11:45.431 --> 00:11:46.830 Не могат. 00:11:46.854 --> 00:11:48.263 И всъщност не го е грижа. 00:11:48.287 --> 00:11:50.128 Онзи ден ми разказаха следното. 00:11:50.152 --> 00:11:52.582 Собственичка на галерия има 3-ма работника. 00:11:53.547 --> 00:11:56.712 Един от тях и праща съобщение, 00:11:56.736 --> 00:11:59.384 ученик на стаж при нея. 00:11:59.408 --> 00:12:02.791 "Между другото ще закъснея, 'щото съм на фризьор." NOTE Paragraph 00:12:02.815 --> 00:12:07.727 (Смях) NOTE Paragraph 00:12:07.751 --> 00:12:11.563 Когато се появява, жената пита: 00:12:11.587 --> 00:12:12.738 "Какво стана?" 00:12:12.762 --> 00:12:15.288 "Закъснях малко, сори, как е, к'во става?" 00:12:15.312 --> 00:12:19.412 "Ами познай, бих желала да напуснеш." 00:12:19.436 --> 00:12:20.802 А тя: "Ами добре." NOTE Paragraph 00:12:20.826 --> 00:12:24.028 (Смях) NOTE Paragraph 00:12:24.052 --> 00:12:25.203 Няма проблем! 00:12:25.227 --> 00:12:26.649 ПМ: Били, тази история... 00:12:26.673 --> 00:12:29.107 от това се страхуват родените през 70-те. 00:12:29.131 --> 00:12:31.994 Казвам ти, благодаря че я сподели. NOTE Paragraph 00:12:32.018 --> 00:12:33.587 (Смях) NOTE Paragraph 00:12:33.611 --> 00:12:35.094 Не, наистина, добре е да споделяме, 00:12:35.118 --> 00:12:38.187 защото това е да си автентичен, и това което наистина чувстваме, 00:12:38.211 --> 00:12:40.484 трябва да приемeм и двете страни, нали? 00:12:40.508 --> 00:12:42.455 Но истински вярвам, 00:12:42.479 --> 00:12:45.372 от опита си на спортист, че всяко 00:12:45.396 --> 00:12:47.029 следващо поколение е по-добро. 00:12:47.053 --> 00:12:48.338 Това е факт. 00:12:48.362 --> 00:12:52.371 Женската спортна фондация продължава да 00:12:52.395 --> 00:12:54.648 отстоява равноправието и защитава закона, 00:12:54.672 --> 00:12:57.817 понеже не е утвърдена позицията още, 00:12:57.841 --> 00:12:59.721 което е притеснително, но това сочат 00:12:59.745 --> 00:13:01.436 много проучвания. 00:13:01.460 --> 00:13:03.134 Това е изключително важно за нас, 00:13:03.158 --> 00:13:04.753 затова се допитвам до хората, 00:13:05.407 --> 00:13:10.856 но е нужно да го постигнем навсякъде по света. 00:13:10.880 --> 00:13:15.646 И чухте Президентът Картър да говори за защита на закона. 00:13:16.598 --> 00:13:20.192 Знаете ли че всяко едно дело 00:13:20.216 --> 00:13:23.734 заведено от момиче спортист 00:13:23.758 --> 00:13:26.167 срещу която и да е институция. 00:13:26.191 --> 00:13:27.592 e спечелено? 00:13:27.616 --> 00:13:29.747 Точно затова е този закон. 00:13:30.199 --> 00:13:31.788 Което е изумително. 00:13:31.812 --> 00:13:35.788 Нужно е да спечелим 00:13:35.812 --> 00:13:38.549 сърцата и умовете на хората. NOTE Paragraph 00:13:38.573 --> 00:13:40.656 ПМ: Какво те кара да ставаш сутрин? 00:13:40.680 --> 00:13:43.112 Да продължаваш да работиш, 00:13:43.136 --> 00:13:46.334 да се бориш за равенство 00:13:46.358 --> 00:13:49.789 във всяко едно отношение? опитвайки се да намериш нови начини...? NOTE Paragraph 00:13:49.813 --> 00:13:53.583 БДК: Винаги влудявах родителите си защото бях много любопитна. 00:13:54.678 --> 00:13:56.422 Изкючително мотивирана. 00:13:56.446 --> 00:14:00.225 Моят брат играеше бейзбол. 00:14:00.745 --> 00:14:03.296 Родителите ни не се интересуваха кoлко сме добри. NOTE Paragraph 00:14:03.320 --> 00:14:04.562 (Смях) NOTE Paragraph 00:14:04.586 --> 00:14:07.325 Не спирахме да ги тормозим с намеренията си, 00:14:07.349 --> 00:14:09.351 защото искахме да сме най-добрите. 00:14:12.587 --> 00:14:17.413 По всички ТЕД презентации, които гледам 00:14:17.858 --> 00:14:21.514 и слушам историите на различни жени 00:14:21.538 --> 00:14:23.018 и всякакви хора, включително 00:14:23.042 --> 00:14:26.288 Президента Картър, който е на 90г. и между другото, 00:14:26.312 --> 00:14:29.784 че подхвърля цифри които не бих никога, 00:14:29.808 --> 00:14:30.962 ми се иска да кажа съвсем директно: 00:14:30.986 --> 00:14:34.277 "Извинете, почакайте малко, погледете данните." 00:14:34.301 --> 00:14:36.978 Той заекна, Ама това е невероятно. Извинявайте. NOTE Paragraph 00:14:37.931 --> 00:14:39.329 ПМ: Той е удивителен човек. NOTE Paragraph 00:14:39.353 --> 00:14:42.061 (Ръкопляскания) NOTE Paragraph 00:14:42.085 --> 00:14:45.477 БДК: След това е президент Мери Робинсон 00:14:45.501 --> 00:14:47.386 бивш президент обаче, 00:14:47.410 --> 00:14:52.292 Благодаря на ирландците. 62%! Да! NOTE Paragraph 00:14:52.316 --> 00:14:53.470 (Ръкопляскания) NOTE Paragraph 00:14:53.494 --> 00:14:56.911 Конгресът ще гласува закона за брак между хомосексуалисти през юни. 00:14:56.935 --> 00:15:00.871 това са неща които са трудни за възприемане от някои хора 00:15:00.895 --> 00:15:03.676 Всeки от нас е отделен индивид 00:15:03.700 --> 00:15:05.372 човешко същество с биещо сърце, 00:15:05.396 --> 00:15:09.524 който го е грижа и който иска автентичен живот. 00:15:10.258 --> 00:15:12.374 Нали? Не е нужно да се съгласявате с всеки, 00:15:12.398 --> 00:15:14.111 но всеки трябва да има шанс. NOTE Paragraph 00:15:15.824 --> 00:15:18.999 Това е наш дълг. 00:15:19.023 --> 00:15:23.887 Да вървим напред, винаги. 00:15:23.911 --> 00:15:25.909 Тези хора са голямо вдъхновение. 00:15:26.705 --> 00:15:27.863 Всеки един е от значение. 00:15:27.887 --> 00:15:29.764 И е способен да окаже влияние. 00:15:29.788 --> 00:15:33.198 Всеки, който гледа и слуша в момента по света и всеки тук - 00:15:33.222 --> 00:15:35.037 може да повлияе на нещата. 00:15:35.061 --> 00:15:37.579 Никога не забравяйте това. Добре? 00:15:37.603 --> 00:15:39.923 Не се отказвайте да се борите. NOTE Paragraph 00:15:40.622 --> 00:15:42.900 ПМ: Били, ти си голямо вдъхновение за нас. NOTE Paragraph 00:15:42.924 --> 00:15:44.074 БД: Благодаря, Пати. NOTE Paragraph 00:15:44.098 --> 00:15:47.913 (Ръкопляскания) NOTE Paragraph 00:15:47.937 --> 00:15:49.088 Благодаря, ТЕД! NOTE Paragraph 00:15:49.112 --> 00:15:51.104 (Ръкопляскания) NOTE Paragraph 00:15:51.128 --> 00:15:52.278 Много благодаря.