WEBVTT 00:00:01.638 --> 00:00:03.982 مرحبا جميعا. NOTE Paragraph 00:00:04.006 --> 00:00:06.348 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:00:06.372 --> 00:00:07.550 شكرا بات. 00:00:07.574 --> 00:00:09.132 شكرا لكم! 00:00:11.920 --> 00:00:13.516 أشعر الآن بالتوتر والقلق! NOTE Paragraph 00:00:13.540 --> 00:00:14.546 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:14.570 --> 00:00:15.757 بات ميتشال: جيد! 00:00:16.641 --> 00:00:20.538 أتعلمين، عندما كنت أشاهد فيديو المباراة مرة أخرى، 00:00:20.562 --> 00:00:25.051 لا بد أنك شعُرت أن مصير نساء العالم 00:00:25.075 --> 00:00:28.433 كان مرتبطا بكل ضربة تسدّدينها من مضربك. 00:00:28.446 --> 00:00:29.963 هل أحسست بذلك؟ NOTE Paragraph 00:00:30.835 --> 00:00:34.154 بيلي جين: في البداية، بوبي ريغز-- كان اللاعب رقم واحد في العالم أنذاك، 00:00:34.178 --> 00:00:36.180 بالمناسبة لم يكن مجرد متطفلٍ على اللعبة. 00:00:36.204 --> 00:00:39.086 كان قدوتي وكنت معجبة به. 00:00:39.848 --> 00:00:43.336 و لذلك قمت بهزيمته، لأنني أحترمه. NOTE Paragraph 00:00:43.360 --> 00:00:44.483 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:44.483 --> 00:00:47.079 هذه هي الحقيقة، دائما ما تقول لي أمي وخاصة أبي: 00:00:47.103 --> 00:00:49.981 "إحترمي خصمك، ولا تستخفي بقدراته أبدا." 00:00:50.005 --> 00:00:52.293 و قد كان محقا، كان محقا تماما. 00:00:53.245 --> 00:00:55.272 لكني كنت أعرف أنه يقصد التغيير الاجتماعي. 00:00:56.962 --> 00:01:00.324 و كنت أشعر بالتوتر كلما أعلنا عن ذلك، 00:01:00.348 --> 00:01:03.217 وأحس أنني أحمل ثقل العالم كله على عاتقي. 00:01:03.241 --> 00:01:08.902 وتبادر إلى ذهني أنني إذا خسرت فسأعود بالنساء 50 سنة إلى الوراء على الأقل. 00:01:08.926 --> 00:01:13.883 وتم إقرار التعديل التاسع في العام السابق في 23 يونيو 1970 00:01:13.893 --> 00:01:16.466 والتنس النسائي الاحترافي-- 00:01:16.490 --> 00:01:19.763 قام تسعة منا بتوقيع عقد بقيمة دولار واحد عام 1970-- 00:01:19.787 --> 00:01:21.886 تذكرت،انعقدت المباراة في عام 1973. 00:01:22.454 --> 00:01:25.614 كنا في عامنا الثالث فقط من جولتنا 00:01:25.638 --> 00:01:29.898 حيث يمكننا اللعب، ولدينا مكان نتنافس فيه ونجني منه المال. 00:01:29.922 --> 00:01:32.918 كنا تسع نساء قمن بالتوقيع على ذلك العقد بقيمة دولار واحد. NOTE Paragraph 00:01:32.942 --> 00:01:37.941 وكان حلمنا كأي فتاة في أي مكان في العالم-- 00:01:37.941 --> 00:01:39.398 إن كانت جيدة بما يكفي-- 00:01:39.522 --> 00:01:43.652 أن يكون لها مكان للتنافس ولنا لكسب قوتنا. 00:01:43.652 --> 00:01:47.428 لأنه قبل 1968، كنا نجني 14 دولارا يوميا، 00:01:47.428 --> 00:01:49.911 وكنا نخضع لسيطرة المنظمات. 00:01:49.911 --> 00:01:52.117 فكنا نريد الهروب من كل ذلك. 00:01:52.127 --> 00:01:54.867 لكننا كنا نعلم أن الأمر لم يكن يتعلق بجيلنا كثيرا؛ NOTE Paragraph 00:01:54.867 --> 00:01:56.938 علمنا أنه كان يتعلق بالأجيال القادمة. 00:01:56.938 --> 00:02:00.971 نحن نعتمد على إنجازات الذين سبقونا وننتفع منها بلا شك. 00:02:00.971 --> 00:02:04.268 ولكن يملك كل جيل فرصةً لتحسين ذلك. 00:02:04.268 --> 00:02:06.707 هذا ما كان يتبادر إليّ. 00:02:06.707 --> 00:02:10.354 أردت أن أربط العقول والقلوب بالتعديل التاسع. 00:02:10.354 --> 00:02:14.162 بنص التعديل التاسع، في حال لا يعرفه البعض، وربما لا يعرفه الكثيرون، 00:02:14.162 --> 00:02:18.446 على أن أي تمويل فدرالي ممنوح لمدرسة ثانوية، ومعهد أو جامعة، 00:02:18.456 --> 00:02:20.558 سواء كانت عمومية أو خاصةً، 00:02:20.558 --> 00:02:25.839 يجب أن يقسم بالتساوي بين الجنسين. NOTE Paragraph 00:02:25.914 --> 00:02:27.420 وقد غيّر ذلك كل شيءٍ. NOTE Paragraph 00:02:27.420 --> 00:02:29.278 (تصفيق) 00:02:29.278 --> 00:02:32.053 إذن يمكنك أن تسن قانونا، 00:02:32.053 --> 00:02:34.700 لكنه يغير القلوب والعقول لتستجيب له. 00:02:34.700 --> 00:02:37.571 ذلك هو الجزء المهم فعلا. 00:02:37.571 --> 00:02:38.740 و هذا ما كنت أفكر فيه. NOTE Paragraph 00:02:38.740 --> 00:02:42.352 أردت أن أبدأ بإحداث هذا التغيير في القلوب والعقول. 00:02:42.352 --> 00:02:45.168 لكن هذا الاقتران ساهم في ظهور أمرين. 00:02:45.168 --> 00:02:48.350 بالنسبة للنساء، الثقة في النفس والإحساس بالقوة. 00:02:48.350 --> 00:02:51.681 تجرأن على المطالبة بزيادات مالية. 00:02:51.681 --> 00:02:55.839 في حين انتظرت بعض النساء 10 و15 سنة للقيام بذلك. NOTE Paragraph 00:02:55.839 --> 00:02:57.857 قلت" الأهم من ذلك، هل حصلتن على مرادكنّ؟" NOTE Paragraph 00:02:57.857 --> 00:02:58.961 (ضحك) 00:02:58.961 --> 00:03:00.145 و قد نجحن في ذلك! 00:03:00.145 --> 00:03:01.966 وماذا عن للرجال؟ 00:03:01.966 --> 00:03:04.831 يوجد الكثير من الرجال اليوم لا يدركون ذلك، 00:03:04.831 --> 00:03:10.257 لكن إن كنتم في سنّ 50 و60 أو أيا كان، في أواخر الأربعين من العمر، 00:03:10.257 --> 00:03:13.859 أنتم أول جيل من الرجال قد عاصر الحركة النسائية -- NOTE Paragraph 00:03:13.859 --> 00:03:15.171 سواء أعجبكم ذلك ام لا! NOTE Paragraph 00:03:15.171 --> 00:03:18.144 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:18.224 --> 00:03:19.555 (تصفيق) 00:03:19.555 --> 00:03:20.700 وبالنسبة للرجال، 00:03:20.700 --> 00:03:23.341 ما حدث للرجال، كانوا يقصدونني-- 00:03:23.341 --> 00:03:26.462 غالبا ما تملؤ الدموع عيونهم، 00:03:26.462 --> 00:03:27.635 هذا فعلا مثير للاهتمام. 00:03:27.635 --> 00:03:31.679 يقولون "بيلي، كنت صغيرا لما شاهدت تلك المباراة، 00:03:31.679 --> 00:03:34.130 و الأن لدي ابنة. 00:03:35.188 --> 00:03:38.567 وأنا سعيد جدا لأنني شاهدت ذلك عندما كنت شابا." 00:03:38.594 --> 00:03:42.934 كان الرئيس أوباما واحدا من الذين شاهدوها في سن الثانية عشر. 00:03:42.934 --> 00:03:45.676 لقد أخبرني بذلك لما قابلته، حيث قال لي: 00:03:45.676 --> 00:03:48.663 "قد لا تعرفين هذا، لكنني شاهدت المباراة لما كنت في سن 12. 00:03:48.663 --> 00:03:50.163 و الأن لدي ابنتان، 00:03:50.537 --> 00:03:52.994 وأحدث ذلك فرقا في كيفية تربيتي لهما." 00:03:52.994 --> 00:03:58.211 إذن استفاد كل من النساء والرجال من الأمر، ولكن بطريقة مختلفة. 00:03:58.275 --> 00:04:01.455 بات": وتوجد الآن أجيال-- واحد أو اثنان على الأقل-- 00:04:01.455 --> 00:04:04.175 قد جربوا معنى المساواة 00:04:04.175 --> 00:04:09.086 التي وفرها التعديل التاسع ونضالات أخرى. 00:04:09.086 --> 00:04:13.696 وبالنسبة للنساء، توجد أجيال قد جربت العمل الجماعي. 00:04:13.696 --> 00:04:18.147 أمكن لهن لعب رياضات جماعية بصفة غير مسبوقة. 00:04:18.147 --> 00:04:23.246 إذن قمت بالفعل ببناء إرث كرياضية، 00:04:23.246 --> 00:04:28.528 إرث من العمل قمت به للمطالبة بالمساواة في الأجور للنساء الرياضيات 00:04:28.528 --> 00:04:31.370 والاتحاد النسائي للرياضة. 00:04:31.370 --> 00:04:34.100 ما الذي تسعين لتحقيقه الآن NOTE Paragraph 00:04:34.100 --> 00:04:37.358 من خلال مبادرة بيلي جين كينغ القيادية؟ 00:04:37.362 --> 00:04:40.233 بيلي جين: أظن أن ذلك يعود إلى إدراكي للأمر لما كنت في 12. 00:04:40.233 --> 00:04:43.264 كنت أريد أن أكون أفضل لاعبة تنس في العالم في سن 11، 00:04:43.264 --> 00:04:47.099 و طلب مني صديق اللعب فسألته "ما هذا؟" 00:04:47.099 --> 00:04:50.597 لم تكن عائلتي شغوفة بالتنس بل بكرة السلة، وألعاب رياضية أخرى. NOTE Paragraph 00:04:50.597 --> 00:04:52.476 وبسرعة وفي سن 12-- NOTE Paragraph 00:04:52.486 --> 00:04:54.114 (ضحك) 00:04:54.114 --> 00:04:56.345 بدأت باللعب أخيرا في بطولات 00:04:56.345 --> 00:04:59.425 بحيث تحصل على ترتيب في أخر السنة. 00:04:59.425 --> 00:05:02.829 فكانت تتملكني أحلام اليقظة في نادي لوس أنجلوس للتنس 00:05:02.829 --> 00:05:07.598 وبدأت أفكر بشأن رياضتي و كم كان مجالها ضيقا ومحدودا، 00:05:07.608 --> 00:05:11.292 و لكن أيضا كيف أن الجميع كانوا يرتدون أحذية وملابس بيضاء 00:05:11.292 --> 00:05:13.484 يلعبون بكرات بيضاء-- كان الجميع محاطا بالأبيض. 00:05:14.882 --> 00:05:19.763 و قلت لنفسي وكنت حينها في 12 من عمري، "أين الأخرون؟" 00:05:22.223 --> 00:05:25.424 وبقي ذلك عالقا في ذهني. 00:05:25.424 --> 00:05:26.568 وفي تلك اللحظة، 00:05:26.568 --> 00:05:29.546 أخذت عهدا على نفسي بأن أكافح من أجل المساواة في الحقوق والفرص 00:05:29.546 --> 00:05:32.008 للجنسين، رجالا ونساءا، لبقية حياتي. 00:05:32.778 --> 00:05:37.019 وأن التنس، إن كنت محظوظة بما فيه الكفاية لأكون الأفضل في العالم-- 00:05:37.019 --> 00:05:39.866 وعرفت أنه من الصعب أن يكون لدي تأثير لكوني أنثى، 00:05:40.521 --> 00:05:42.007 في مثل ذلك العمر-- 00:05:42.531 --> 00:05:44.559 أنني أملك هذه المنبر. 00:05:46.301 --> 00:05:47.862 ويعتبر التنس رياضةَ عالميةَ. 00:05:49.453 --> 00:05:51.081 وتبادر إليّ "أتعلمين؟ 00:05:52.161 --> 00:05:55.116 لقد حصلت على فرصة نادرا ما تتاح للكثيرين." 00:05:55.116 --> 00:05:57.384 لم أعلم إن كنت سأنجح في ذلك -- كانت في سن 12. 00:05:58.086 --> 00:06:01.249 كنت أريد ذلك بكل تأكيد لكن تنفيذه أمر مختلف تماما. 00:06:01.254 --> 00:06:05.906 أتذكر فقط أنني أخذت عهدا على نفسي، وأحاول فعلا المحافظة على وعودي. NOTE Paragraph 00:06:06.170 --> 00:06:09.850 هذه أنا حقا، أُقاتل من أجل الناس. 00:06:10.000 --> 00:06:14.319 وللأسف، حصلت النساء على القليل. 00:06:15.029 --> 00:06:16.947 لازلنا نتلقى لأقل. 00:06:17.316 --> 00:06:19.521 إذن أين يجب أن أوجه انتباهي؟ 00:06:19.615 --> 00:06:21.146 كان الأمر أن عليك فعل ذلك . 00:06:21.830 --> 00:06:25.077 تعلم الاعتماد على النفس، أنصت لنفسك ولصوتك. 00:06:25.077 --> 00:06:28.444 تسمع نفس الكلمات يتردد طول الوقت، 00:06:28.444 --> 00:06:32.182 وكنت محظوظة لأنني كنت متعلمة. 00:06:32.182 --> 00:06:34.768 وأعتقد أنه إذا جعلت الآخرين قدوتك، يمكنك أن تكون مثلهم، 00:06:34.768 --> 00:06:37.012 إذا جعلت الآخرين قدوتك، يمكنك أن تكون ما تريد. 00:06:37.012 --> 00:06:39.038 تنظر إلى بات والزعماء الأخرين، 00:06:39.038 --> 00:06:41.206 تنظر إلى كل هؤلاء المقدمين، انظر إلى نفسك، 00:06:41.206 --> 00:06:42.894 لأن الجميع -- 00:06:42.894 --> 00:06:43.647 الجميع -- 00:06:44.283 --> 00:06:46.105 يستطيع القيام بأمر مذهل. NOTE Paragraph 00:06:46.105 --> 00:06:47.578 كل شخص. 00:06:47.578 --> 00:06:51.509 بات: ألهمت قصتك بيلي العديد من النساء في كل مكان. 00:06:52.289 --> 00:06:55.183 والآن بمبادرة بيلي جين كينغ القيادية، 00:06:55.183 --> 00:06:57.387 تتبنين قضية أكبر. 00:06:57.387 --> 00:07:01.444 لأن الأمر الذي نسمع عنه كثيرا هو أن النساء يوظفن أصواتهن 00:07:01.444 --> 00:07:04.886 للوصول لأماكن قياديةٍ؟ 00:07:04.886 --> 00:07:07.745 لكن ما تتحدثين عنه أكبر حتى من ذلك. 00:07:07.745 --> 00:07:09.995 إنها قيادة شاملة وعامة. NOTE Paragraph 00:07:09.995 --> 00:07:13.606 وهذا جيل نشأ وهو يفكر بشكل شاملٍ.-- 00:07:13.606 --> 00:07:15.758 بيلي جين: أليس رائعا؟ انظر إلى التكنولوجيا! 00:07:15.758 --> 00:07:19.762 يعتبر ترابطنا معا أمرا رائعا! يتعلق كل شيءٍ بالترابط. 00:07:20.332 --> 00:07:23.612 يعتبر المذهل ما يمكن فعله بفضلها. 00:07:23.965 --> 00:07:26.439 لكن ترتكز مبادرة بيلي جين كينغ القيادية 00:07:26.439 --> 00:07:29.524 على القوة العاملة عموما، وتحاول تغييرها، NOTE Paragraph 00:07:29.524 --> 00:07:33.771 ليفتح المجال أمام الناس ليكونوا على طبيعتهم في مكان العمل. 00:07:33.893 --> 00:07:36.002 لأن أغلبنا لديه عملان: 00:07:36.952 --> 00:07:39.603 الأول هو الاندماج -- سأعطيك مثالا واضحا. 00:07:39.603 --> 00:07:42.954 تنهض إمراءة أمريكية من أصول أفريقية قبل الوقت بساعة لتذهب إلى العمل، 00:07:42.954 --> 00:07:44.777 تصفف شعرها في الحمام، 00:07:44.777 --> 00:07:47.975 قد تذهب إليه تقريبا 4 و5 و6 مرات يوميا. 00:07:47.975 --> 00:07:50.935 لتحافظ على تسريحة شعرها. ولتتأكد أنها مناسبة لمكان عملها. 00:07:51.095 --> 00:07:52.390 بالتالي تقوم بعملين. 00:07:52.390 --> 00:07:54.800 حصلت على العمل الاخر، أيا كان قد يكون، 00:07:54.800 --> 00:07:56.413 لكنها تحاول الاندماج فيه أيضا. 00:07:57.029 --> 00:08:01.095 أو هذا المسكين الذي حافظ على شهادته -- 00:08:01.095 --> 00:08:02.816 درس في جامعة ميتشتغان، 00:08:02.836 --> 00:08:06.075 لكن لم يتجرأ أبدا على الحديث عن الفقر الذي عاشه في صغيره، أبدا-- 00:08:06.175 --> 00:08:07.534 فقط لم يذكر ذلك. 00:08:07.534 --> 00:08:09.608 حيث حرص أن يراه الجميع كإنسانٍ متعلمٍ. 00:08:10.336 --> 00:08:12.807 ثم تقابل هذا الشخص المثلي جنسيا وهو لاعب كرة القدم -- 00:08:12.807 --> 00:08:15.218 أقصد كرة القدم الأمريكية لمن لا يعرفها، 00:08:15.467 --> 00:08:17.379 إنها مهمة جدا، و تعتبر رياضة قويةً -- 00:08:17.453 --> 00:08:19.493 وكان يتكلم عن كرة القدم معظم الوقت، 00:08:19.493 --> 00:08:21.220 لأنه مثلي ولم يرد أن يعرف أحد ذلك. 00:08:23.100 --> 00:08:24.903 و توجد العديد من الأمثلة. 00:08:24.903 --> 00:08:31.039 إذن ما أتمناه للجميع هو أن يكونوا على طبيعتهم دائما. 00:08:31.039 --> 00:08:32.525 ذلك الهدف النهائي. 00:08:32.865 --> 00:08:36.012 ونمسك بأنفسنا-- ما أعنيه، أقوم بذلك حتى هذا اليوم. NOTE Paragraph 00:08:36.416 --> 00:08:38.561 حتى كوني مثلية، أتدارك بنفسي، مثل، 00:08:38.591 --> 00:08:39.226 أها! NOTE Paragraph 00:08:40.446 --> 00:08:43.152 منزعجة قليلا، إحساس داخلي سيء، 00:08:43.576 --> 00:08:46.454 أشعر بالإنزعاج وعدم الراحة. 00:08:48.655 --> 00:08:50.884 لذا، أظن أنه يجب أن تسأل نفسك -- 00:08:50.908 --> 00:08:54.055 أريد الناس أن يكونوا على طبيعتهم، مهما كان الوضع، فقط كونوا كذلك. NOTE Paragraph 00:08:54.079 --> 00:08:57.791 بات: وأظهر أول بحث قامت به المبادرة القيادية، 00:08:57.815 --> 00:09:01.051 أن هذه الأمثلة التي ذكرتها -- 00:09:01.075 --> 00:09:05.880 أن العديد منا يواجهون صعوبة في إظهار حقيقتهم. 00:09:05.904 --> 00:09:09.929 لكن ما تتطرقت إليه الآن هو جيل الألفية 00:09:09.953 --> 00:09:13.491 الذي إستفاد من كل هذه الفرص المتكافئة -- 00:09:13.515 --> 00:09:15.676 غير المتكافئة ربما لكنها موجودة في كل مكان -- NOTE Paragraph 00:09:15.700 --> 00:09:17.419 بيلي جين: في البداية أنا محظوظة فعلا. 00:09:17.443 --> 00:09:21.975 تعتبر الشراكة مع TENEO، شركة إستراتيجية، أمرا مذهلا. 00:09:21.999 --> 00:09:24.172 هذا هو السبب الذي أتاح لي القيام بذلك. 00:09:24.517 --> 00:09:25.978 سنحت لي الفرصة مرتين في حياتي 00:09:26.002 --> 00:09:28.688 دعمني خلالهما رجال أعمالٍ أصحابُ نفوذ. 00:09:28.712 --> 00:09:32.002 وكان ذلك في الايام الخوالي مع فيليب موريس وفرجينيا سليمز، 00:09:32.026 --> 00:09:34.360 وهذه هي المرة الثانية في حياتي كلها. 00:09:34.384 --> 00:09:35.733 ومن ثم ديلويت. 00:09:37.157 --> 00:09:39.942 كل ما أردته كان المعلومات -- حقائق. 00:09:40.465 --> 00:09:42.192 فقامت ديلويت بسبرٍ للأراء، 00:09:42.216 --> 00:09:46.221 و شارك فيه أكثر من 4000 شخصٍ، 00:09:46.245 --> 00:09:48.129 وسنواصل ذلك في أماكن العمل. 00:09:48.871 --> 00:09:51.300 وما الذي يلاحظه جيل الألفية؟ 00:09:52.157 --> 00:09:55.418 حسنا، هنالك العديد من الأمور، لكن الرائع بحق هو -- 00:09:55.442 --> 00:09:58.971 أتعلمون، كان جيلنا يقول "أوه، سوف نحصل على شخصٍ يمثلك." 00:09:58.995 --> 00:10:01.783 فلما تدخل إلى غرفة سترى أنه تم تمثيل الجميع. 00:10:01.807 --> 00:10:04.277 هذا ليس كافيا الآن، وذلك أمر رائع! 00:10:04.301 --> 00:10:08.521 يعتبر جيل الألفية رائعا، يريدون التواصل والإرتباط. 00:10:08.545 --> 00:10:11.969 يريدون منك أنت تشاركهم أحاسيسك وما تفكر فيه. 00:10:11.993 --> 00:10:13.246 وأن نصل إلى الحل. 00:10:13.270 --> 00:10:14.508 هم بارعون في حل المشاكل. 00:10:14.532 --> 00:10:17.407 وبالتأكيد، فقد جعلت المعلومات في متناول يديك، 00:10:17.431 --> 00:10:20.133 مقارنة بالوقت الذي كنت فيه شابة. NOTE Paragraph 00:10:20.157 --> 00:10:22.685 بات: ما الذي أظهرته لك البحوث بشأن جيل الألفية؟ 00:10:22.709 --> 00:10:24.428 هل سيحدثون فارقا؟ 00:10:24.452 --> 00:10:28.469 هل سيقومون ببناء عالم تكون فيه القوة العمل شاملة؟ NOTE Paragraph 00:10:28.493 --> 00:10:34.385 بيلي جين: حسنا، في عام 2025، ستكون 75 بالمئة من القوة العاملة العالمية 00:10:34.409 --> 00:10:35.849 من جيل الألفية. 00:10:36.202 --> 00:10:38.489 أظن أنهم سيساعدون في حل المشاكل. 00:10:38.513 --> 00:10:40.609 أظن أنه ستكون لديهم الإمكانيات للقيام بذلك. 00:10:40.633 --> 00:10:42.204 أعلم أنهم يهتمون بالأمر كثيرا. 00:10:42.228 --> 00:10:46.704 لديهم أفكار مهمة ويمكنهم تحقيق أشياء عظيمةٍ. 00:10:47.049 --> 00:10:49.367 أريد البقاء مع الشباب ومواكبتهم، 00:10:49.391 --> 00:10:51.285 لا أريد أن يتم تجاوزي. NOTE Paragraph 00:10:52.673 --> 00:10:54.344 ( ضحك) NOTE Paragraph 00:10:54.368 --> 00:10:56.174 بات: لا أظن أن ذلك ممكن! 00:10:57.604 --> 00:11:00.599 لكن ما توصلت لمعرفته عبر بحثك بخصوص جيل الألفية 00:11:00.623 --> 00:11:05.250 أنه لا يعكس تجارب العديدين مع هذا الجيل. NOTE Paragraph 00:11:05.274 --> 00:11:09.038 بيلي جين: لا، حسنا، إذا أردنا التحدث -- حسنا، قمت دراسة مصغرة لفترة. 00:11:09.062 --> 00:11:13.945 أتحدث إلى الكهول، الذين يعتبرون رؤسائهم، وسألتهم، 00:11:13.969 --> 00:11:16.015 "ما رأيكم في جيل الألفية؟" 00:11:16.039 --> 00:11:17.915 أشعر بالحماس، وكأن هذا أمر جيد، 00:11:17.939 --> 00:11:19.395 وتتغير تعبير وجههم هكذا -- NOTE Paragraph 00:11:19.419 --> 00:11:21.735 (ضحك) NOTE Paragraph 00:11:21.759 --> 00:11:23.441 " تعنين الجيل الأناني؟" NOTE Paragraph 00:11:23.465 --> 00:11:25.046 (ضحك) NOTE Paragraph 00:11:25.070 --> 00:11:26.558 أجيبهم "هل هذا ما تظنون فعلا؟ 00:11:26.582 --> 00:11:29.464 لأنني أظن أنهم يهتمون بالبيئة 00:11:29.488 --> 00:11:30.783 و كل هذه الأمور." 00:11:31.442 --> 00:11:35.927 فيقولون،"أوه، بيلي، لا يستطيعون التركيز." NOTE Paragraph 00:11:35.951 --> 00:11:38.653 (ضحك) NOTE Paragraph 00:11:38.677 --> 00:11:40.296 لقد أثبتوا في الحقيقة NOTE Paragraph 00:11:40.320 --> 00:11:43.814 أن معدل الفترة التي يستطيع شاب بعمر 18 أن يركز فيها هي 37 ثانية. NOTE Paragraph 00:11:43.838 --> 00:11:45.407 (ضحك) NOTE Paragraph 00:11:45.431 --> 00:11:46.830 لا يمكنهم التركيز. 00:11:46.854 --> 00:11:48.263 ولا يكترثون بشيء حقا. 00:11:48.287 --> 00:11:50.128 سمعت قصة في تلك الليلة" 00:11:50.152 --> 00:11:52.582 "تمتلك إمرأة معرضا فنيا ولديها عاملون. 00:11:53.547 --> 00:11:56.712 تلقت رسالةً نصية من أحد موظفيها، 00:11:56.736 --> 00:11:59.384 هي متدربة، بدأت العمل منذ فترة قصيرةٍ، وتقول الرسالة، 00:11:59.408 --> 00:12:02.791 "أوه، بالمناسبة، سأتأخر لأنني في صالون التجميل." NOTE Paragraph 00:12:02.815 --> 00:12:07.727 (ضحك) NOTE Paragraph 00:12:07.751 --> 00:12:11.563 ولما وصلت، قالت لها رئيستها، 00:12:11.587 --> 00:12:12.738 "ما الذي يجري؟" 00:12:12.762 --> 00:12:15.288 فأجابتها، "أوه، لقد تأخرت، أسفة، كيف تجري الأمور؟" 00:12:15.312 --> 00:12:19.412 فكان رد الرئيسة، "حسنا، خمني ماذا؟ أريدك أن تغادري، أنت مطرودة." 00:12:19.436 --> 00:12:20.802 أجابتها الموظفة، "حسنا." NOTE Paragraph 00:12:20.826 --> 00:12:24.028 (ضحك) NOTE Paragraph 00:12:24.052 --> 00:12:25.203 لا مشكلة! 00:12:25.227 --> 00:12:26.649 بات: الآن، بيلي، هذه القصة -- 00:12:26.673 --> 00:12:29.107 أعرف، لكن هذا ما يخيف الكهول -- 00:12:29.131 --> 00:12:31.994 أنا فقط أخبركم ذلك -- أظن أنه من الجيد أن نتقاسم هذا. NOTE Paragraph 00:12:32.018 --> 00:12:33.587 (ضحك) NOTE Paragraph 00:12:33.611 --> 00:12:35.094 لا، من الجيد أن نتشارك، 00:12:35.118 --> 00:12:38.187 لأننا نظهر حقيقتنا وما نشعر به، 00:12:38.211 --> 00:12:40.484 إذن يجب أن ننظر إلى الأمر من الجهتين، أتعلمون؟ 00:12:40.508 --> 00:12:42.455 لكن عندي أمل كبير لأنه -- 00:12:42.479 --> 00:12:45.372 إن كنت جزءا من عالم الرياضة مثلي -- 00:12:45.396 --> 00:12:47.029 يتفوق كل جيل على سابقه. 00:12:47.053 --> 00:12:48.338 هذه الحقيقة. 00:12:48.362 --> 00:12:52.371 بمواصلة مؤسسة الرياضة النسائية الدفاع عن التعديل التاسع، 00:12:52.395 --> 00:12:54.648 لأننا نحاول أن نحمي القانون على الدوام، 00:12:54.672 --> 00:12:57.817 لأنه في موقف ضعيفٍ دائما، 00:12:57.841 --> 00:12:59.721 نحن فعلا متأهبون، 00:12:59.745 --> 00:13:01.436 وقوم بالكثير من الدراسات والبحوث. 00:13:01.460 --> 00:13:03.134 ذلك مهم جدا بالنسبة لنا. 00:13:03.158 --> 00:13:04.753 و أريد أن أسمع تفاعلات الناس 00:13:05.407 --> 00:13:10.856 لكن علينا أن نحمي ما يمثله التعديل التاسع للعالم. 00:13:10.880 --> 00:13:15.646 وسمعتم حديث الرئيس كارتر عن كون التعديل التاسع محميا. 00:13:16.598 --> 00:13:20.192 أتعلمين أن كل قضية قانونية 00:13:20.216 --> 00:13:23.734 رفعتها النساء، على الأقل في المجال الرياضي -- 00:13:23.758 --> 00:13:26.167 وبغض النظر عن المؤسسات -- 00:13:26.191 --> 00:13:27.592 قد تم ربحها؟ 00:13:27.616 --> 00:13:29.747 التعديل التاسع موجود ليحمينا. 00:13:30.199 --> 00:13:31.788 وأنه لأمر مدهش. 00:13:31.812 --> 00:13:35.788 لكن مازال علينا أن نجعل القلوب و العقول -- 00:13:35.812 --> 00:13:38.549 أن تجاري العقول والقلوب التشريع لأمر عظيم. NOTE Paragraph 00:13:38.573 --> 00:13:40.656 بات: ما الذي يحفزك كل يوم للنهوض؟ 00:13:40.680 --> 00:13:43.112 ما الذي يدفعك لمواصلة العمل، 00:13:43.136 --> 00:13:46.334 ومواصلة الكفاح من أجل المساواة، نشرها، 00:13:46.358 --> 00:13:49.789 واكتشاف مجالات جديدة وإيجاد طرق جديدةٍ؟ NOTE Paragraph 00:13:49.813 --> 00:13:53.583 بيلي جين: حسنا، كنت دائما ما أثير جنون والدي لأنني كنت فضوليةً. 00:13:54.678 --> 00:13:56.422 أنا متحفزة جدا. 00:13:56.446 --> 00:14:00.225 كان أخي الصغير لاعبا في دوري كرة القاعدة الرئيسي. 00:14:00.745 --> 00:14:03.296 كان والدانا الفقيران فلم يكترثا إن كنا جيدين أم لا. NOTE Paragraph 00:14:03.320 --> 00:14:04.562 (ضحك) NOTE Paragraph 00:14:04.586 --> 00:14:07.325 وأثرنا غضبهما لأننا كنا نضغط على أنفسنا، 00:14:07.349 --> 00:14:09.351 قمنا بذلك لأننا أردنا أن نكون الأفضل. 00:14:12.587 --> 00:14:17.413 وأظن أن السبب هو ما أسمعه اليوم في محادثات TED. 00:14:17.858 --> 00:14:21.514 أعتقد أن الإنصات لمختلف هؤلاء النساء، 00:14:21.538 --> 00:14:23.018 أن الإنصات لأشخاص مختلفين، 00:14:23.042 --> 00:14:26.288 والاستماع إلى الرئيس كارتر – يبلغ 90 سنة، بالمناسبة، 00:14:26.312 --> 00:14:29.784 و كان يقدم هاته الإحصائيات التي لن أستطيع أبدا أن -- 00:14:29.808 --> 00:14:30.962 سيتوجب علي الذهاب، 00:14:30.986 --> 00:14:34.277 "عفوا، انتظر قليلا، يجب أن أكتب كل هذه الأرقام في قائمة." 00:14:34.301 --> 00:14:36.978 كان صاخبا-- أعني، هذا رائع، أسفة. NOTE Paragraph 00:14:37.931 --> 00:14:39.329 بات: هو رجل رائع. NOTE Paragraph 00:14:39.353 --> 00:14:42.061 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:14:42.085 --> 00:14:45.477 بيلي جين: ثم سوف تتكلم الرئيسة ماري روبنسون 00:14:45.501 --> 00:14:47.386 الرئيسة السابقة -- 00:14:47.410 --> 00:14:52.292 شكرا أيها الأيرلنديون، 62 بالمئة! الأقليات الجنسية! أجل! NOTE Paragraph 00:14:52.316 --> 00:14:53.470 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:14:53.494 --> 00:14:56.911 سيصوت الكونغرس في جوان على قانون يخص زواج المثليين، 00:14:56.935 --> 00:15:00.871 هذه أمور يصعب على بعض الناس سماعها. 00:15:00.895 --> 00:15:03.676 لكن تذكروا دائما، كل واحد منا هو فردٌ، 00:15:03.700 --> 00:15:05.372 إنسان يملك قلبا نابضا، 00:15:05.396 --> 00:15:09.524 يهتم ويريد عيش حياة حقيقية يريدها. 00:15:10.258 --> 00:15:12.374 موافقون؟ ليس بضرورة أن تتفق مع أراء شخص ما، 00:15:12.398 --> 00:15:14.111 لكن يملك الجميع فرصة للقيام بذلك. NOTE Paragraph 00:15:15.824 --> 00:15:18.999 أظن أننا جميعا مجبرون 00:15:19.023 --> 00:15:23.887 على مواصلة إحادث التغيير، دائما. 00:15:23.911 --> 00:15:25.909 وهؤلاء الأشخاص كانوا مصدر إلهامٍ مهمّ. 00:15:26.705 --> 00:15:27.863 الجميع له أهميته. 00:15:27.887 --> 00:15:29.764 و كل واحد منكم لديه تأثيره. 00:15:29.788 --> 00:15:33.198 أنتم الذين تسمعونني، في كامل أنحاء العالم، إضافة للحاضرين هنا -- 00:15:33.222 --> 00:15:35.037 كل شخص يمكنه أن يؤثر على الآخرين. 00:15:35.061 --> 00:15:37.579 لا تنسوا هذا أبدا، فهمتم؟ 00:15:37.603 --> 00:15:39.923 إذن لا تفقدو الأمل في تحسين أنفسكم. NOTE Paragraph 00:15:40.622 --> 00:15:42.900 بات: بيلي، طالما كنتِ مصدر إلهامٍ لنا. NOTE Paragraph 00:15:42.924 --> 00:15:44.074 بيلي جين: شكرا بات! NOTE Paragraph 00:15:44.098 --> 00:15:47.913 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:15:47.937 --> 00:15:49.088 شكرا، TED! NOTE Paragraph 00:15:49.112 --> 00:15:51.104 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:15:51.128 --> 00:15:52.278 شكرا جزيلا!