1 00:00:01,638 --> 00:00:03,982 مرحبا جميعا. 2 00:00:04,006 --> 00:00:06,348 (تصفيق) 3 00:00:06,372 --> 00:00:07,550 شكرا بات. 4 00:00:07,574 --> 00:00:09,132 شكرا لكم! 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,516 أشعر الآن بالتوتر والقلق! 6 00:00:13,540 --> 00:00:14,546 (ضحك) 7 00:00:14,570 --> 00:00:15,757 بات ميتشال: جيد! 8 00:00:16,641 --> 00:00:20,538 أتعلمين، عندما كنت أشاهد فيديو المباراة مرة أخرى، 9 00:00:20,562 --> 00:00:25,051 لا بد أنك شعُرت أن مصير نساء العالم 10 00:00:25,075 --> 00:00:28,433 كان مرتبطا بكل ضربة تسدّدينها من مضربك. 11 00:00:28,446 --> 00:00:29,963 هل أحسست بذلك؟ 12 00:00:30,835 --> 00:00:34,154 بيلي جين: في البداية، بوبي ريغز-- كان اللاعب رقم واحد في العالم أنذاك، 13 00:00:34,178 --> 00:00:36,180 بالمناسبة لم يكن مجرد متطفلٍ على اللعبة. 14 00:00:36,204 --> 00:00:39,086 كان قدوتي وكنت معجبة به. 15 00:00:39,848 --> 00:00:43,336 و لذلك قمت بهزيمته، لأنني أحترمه. 16 00:00:43,360 --> 00:00:44,483 (ضحك) 17 00:00:44,483 --> 00:00:47,079 هذه هي الحقيقة، دائما ما تقول لي أمي وخاصة أبي: 18 00:00:47,103 --> 00:00:49,981 "إحترمي خصمك، ولا تستخفي بقدراته أبدا." 19 00:00:50,005 --> 00:00:52,293 و قد كان محقا، كان محقا تماما. 20 00:00:53,245 --> 00:00:55,272 لكني كنت أعرف أنه يقصد التغيير الاجتماعي. 21 00:00:56,962 --> 00:01:00,324 و كنت أشعر بالتوتر كلما أعلنا عن ذلك، 22 00:01:00,348 --> 00:01:03,217 وأحس أنني أحمل ثقل العالم كله على عاتقي. 23 00:01:03,241 --> 00:01:08,902 وتبادر إلى ذهني أنني إذا خسرت فسأعود بالنساء 50 سنة إلى الوراء على الأقل. 24 00:01:08,926 --> 00:01:13,883 وتم إقرار التعديل التاسع في العام السابق في 23 يونيو 1970 25 00:01:13,893 --> 00:01:16,466 والتنس النسائي الاحترافي-- 26 00:01:16,490 --> 00:01:19,763 قام تسعة منا بتوقيع عقد بقيمة دولار واحد عام 1970-- 27 00:01:19,787 --> 00:01:21,886 تذكرت،انعقدت المباراة في عام 1973. 28 00:01:22,454 --> 00:01:25,614 كنا في عامنا الثالث فقط من جولتنا 29 00:01:25,638 --> 00:01:29,898 حيث يمكننا اللعب، ولدينا مكان نتنافس فيه ونجني منه المال. 30 00:01:29,922 --> 00:01:32,918 كنا تسع نساء قمن بالتوقيع على ذلك العقد بقيمة دولار واحد. 31 00:01:32,942 --> 00:01:37,941 وكان حلمنا كأي فتاة في أي مكان في العالم-- 32 00:01:37,941 --> 00:01:39,398 إن كانت جيدة بما يكفي-- 33 00:01:39,522 --> 00:01:43,652 أن يكون لها مكان للتنافس ولنا لكسب قوتنا. 34 00:01:43,652 --> 00:01:47,428 لأنه قبل 1968، كنا نجني 14 دولارا يوميا، 35 00:01:47,428 --> 00:01:49,911 وكنا نخضع لسيطرة المنظمات. 36 00:01:49,911 --> 00:01:52,117 فكنا نريد الهروب من كل ذلك. 37 00:01:52,127 --> 00:01:54,867 لكننا كنا نعلم أن الأمر لم يكن يتعلق بجيلنا كثيرا؛ 38 00:01:54,867 --> 00:01:56,938 علمنا أنه كان يتعلق بالأجيال القادمة. 39 00:01:56,938 --> 00:02:00,971 نحن نعتمد على إنجازات الذين سبقونا وننتفع منها بلا شك. 40 00:02:00,971 --> 00:02:04,268 ولكن يملك كل جيل فرصةً لتحسين ذلك. 41 00:02:04,268 --> 00:02:06,707 هذا ما كان يتبادر إليّ. 42 00:02:06,707 --> 00:02:10,354 أردت أن أربط العقول والقلوب بالتعديل التاسع. 43 00:02:10,354 --> 00:02:14,162 بنص التعديل التاسع، في حال لا يعرفه البعض، وربما لا يعرفه الكثيرون، 44 00:02:14,162 --> 00:02:18,446 على أن أي تمويل فدرالي ممنوح لمدرسة ثانوية، ومعهد أو جامعة، 45 00:02:18,456 --> 00:02:20,558 سواء كانت عمومية أو خاصةً، 46 00:02:20,558 --> 00:02:25,839 يجب أن يقسم بالتساوي بين الجنسين. 47 00:02:25,914 --> 00:02:27,420 وقد غيّر ذلك كل شيءٍ. 48 00:02:27,420 --> 00:02:29,278 (تصفيق) 49 00:02:29,278 --> 00:02:32,053 إذن يمكنك أن تسن قانونا، 50 00:02:32,053 --> 00:02:34,700 لكنه يغير القلوب والعقول لتستجيب له. 51 00:02:34,700 --> 00:02:37,571 ذلك هو الجزء المهم فعلا. 52 00:02:37,571 --> 00:02:38,740 و هذا ما كنت أفكر فيه. 53 00:02:38,740 --> 00:02:42,352 أردت أن أبدأ بإحداث هذا التغيير في القلوب والعقول. 54 00:02:42,352 --> 00:02:45,168 لكن هذا الاقتران ساهم في ظهور أمرين. 55 00:02:45,168 --> 00:02:48,350 بالنسبة للنساء، الثقة في النفس والإحساس بالقوة. 56 00:02:48,350 --> 00:02:51,681 تجرأن على المطالبة بزيادات مالية. 57 00:02:51,681 --> 00:02:55,839 في حين انتظرت بعض النساء 10 و15 سنة للقيام بذلك. 58 00:02:55,839 --> 00:02:57,857 قلت" الأهم من ذلك، هل حصلتن على مرادكنّ؟" 59 00:02:57,857 --> 00:02:58,961 (ضحك) 60 00:02:58,961 --> 00:03:00,145 و قد نجحن في ذلك! 61 00:03:00,145 --> 00:03:01,966 وماذا عن للرجال؟ 62 00:03:01,966 --> 00:03:04,831 يوجد الكثير من الرجال اليوم لا يدركون ذلك، 63 00:03:04,831 --> 00:03:10,257 لكن إن كنتم في سنّ 50 و60 أو أيا كان، في أواخر الأربعين من العمر، 64 00:03:10,257 --> 00:03:13,859 أنتم أول جيل من الرجال قد عاصر الحركة النسائية -- 65 00:03:13,859 --> 00:03:15,171 سواء أعجبكم ذلك ام لا! 66 00:03:15,171 --> 00:03:18,144 (ضحك) 67 00:03:18,224 --> 00:03:19,555 (تصفيق) 68 00:03:19,555 --> 00:03:20,700 وبالنسبة للرجال، 69 00:03:20,700 --> 00:03:23,341 ما حدث للرجال، كانوا يقصدونني-- 70 00:03:23,341 --> 00:03:26,462 غالبا ما تملؤ الدموع عيونهم، 71 00:03:26,462 --> 00:03:27,635 هذا فعلا مثير للاهتمام. 72 00:03:27,635 --> 00:03:31,679 يقولون "بيلي، كنت صغيرا لما شاهدت تلك المباراة، 73 00:03:31,679 --> 00:03:34,130 و الأن لدي ابنة. 74 00:03:35,188 --> 00:03:38,567 وأنا سعيد جدا لأنني شاهدت ذلك عندما كنت شابا." 75 00:03:38,594 --> 00:03:42,934 كان الرئيس أوباما واحدا من الذين شاهدوها في سن الثانية عشر. 76 00:03:42,934 --> 00:03:45,676 لقد أخبرني بذلك لما قابلته، حيث قال لي: 77 00:03:45,676 --> 00:03:48,663 "قد لا تعرفين هذا، لكنني شاهدت المباراة لما كنت في سن 12. 78 00:03:48,663 --> 00:03:50,163 و الأن لدي ابنتان، 79 00:03:50,537 --> 00:03:52,994 وأحدث ذلك فرقا في كيفية تربيتي لهما." 80 00:03:52,994 --> 00:03:58,211 إذن استفاد كل من النساء والرجال من الأمر، ولكن بطريقة مختلفة. 81 00:03:58,275 --> 00:04:01,455 بات": وتوجد الآن أجيال-- واحد أو اثنان على الأقل-- 82 00:04:01,455 --> 00:04:04,175 قد جربوا معنى المساواة 83 00:04:04,175 --> 00:04:09,086 التي وفرها التعديل التاسع ونضالات أخرى. 84 00:04:09,086 --> 00:04:13,696 وبالنسبة للنساء، توجد أجيال قد جربت العمل الجماعي. 85 00:04:13,696 --> 00:04:18,147 أمكن لهن لعب رياضات جماعية بصفة غير مسبوقة. 86 00:04:18,147 --> 00:04:23,246 إذن قمت بالفعل ببناء إرث كرياضية، 87 00:04:23,246 --> 00:04:28,528 إرث من العمل قمت به للمطالبة بالمساواة في الأجور للنساء الرياضيات 88 00:04:28,528 --> 00:04:31,370 والاتحاد النسائي للرياضة. 89 00:04:31,370 --> 00:04:34,100 ما الذي تسعين لتحقيقه الآن 90 00:04:34,100 --> 00:04:37,358 من خلال مبادرة بيلي جين كينغ القيادية؟ 91 00:04:37,362 --> 00:04:40,233 بيلي جين: أظن أن ذلك يعود إلى إدراكي للأمر لما كنت في 12. 92 00:04:40,233 --> 00:04:43,264 كنت أريد أن أكون أفضل لاعبة تنس في العالم في سن 11، 93 00:04:43,264 --> 00:04:47,099 و طلب مني صديق اللعب فسألته "ما هذا؟" 94 00:04:47,099 --> 00:04:50,597 لم تكن عائلتي شغوفة بالتنس بل بكرة السلة، وألعاب رياضية أخرى. 95 00:04:50,597 --> 00:04:52,476 وبسرعة وفي سن 12-- 96 00:04:52,486 --> 00:04:54,114 (ضحك) 97 00:04:54,114 --> 00:04:56,345 بدأت باللعب أخيرا في بطولات 98 00:04:56,345 --> 00:04:59,425 بحيث تحصل على ترتيب في أخر السنة. 99 00:04:59,425 --> 00:05:02,829 فكانت تتملكني أحلام اليقظة في نادي لوس أنجلوس للتنس 100 00:05:02,829 --> 00:05:07,598 وبدأت أفكر بشأن رياضتي و كم كان مجالها ضيقا ومحدودا، 101 00:05:07,608 --> 00:05:11,292 و لكن أيضا كيف أن الجميع كانوا يرتدون أحذية وملابس بيضاء 102 00:05:11,292 --> 00:05:13,484 يلعبون بكرات بيضاء-- كان الجميع محاطا بالأبيض. 103 00:05:14,882 --> 00:05:19,763 و قلت لنفسي وكنت حينها في 12 من عمري، "أين الأخرون؟" 104 00:05:22,223 --> 00:05:25,424 وبقي ذلك عالقا في ذهني. 105 00:05:25,424 --> 00:05:26,568 وفي تلك اللحظة، 106 00:05:26,568 --> 00:05:29,546 أخذت عهدا على نفسي بأن أكافح من أجل المساواة في الحقوق والفرص 107 00:05:29,546 --> 00:05:32,008 للجنسين، رجالا ونساءا، لبقية حياتي. 108 00:05:32,778 --> 00:05:37,019 وأن التنس، إن كنت محظوظة بما فيه الكفاية لأكون الأفضل في العالم-- 109 00:05:37,019 --> 00:05:39,866 وعرفت أنه من الصعب أن يكون لدي تأثير لكوني أنثى، 110 00:05:40,521 --> 00:05:42,007 في مثل ذلك العمر-- 111 00:05:42,531 --> 00:05:44,559 أنني أملك هذه المنبر. 112 00:05:46,301 --> 00:05:47,862 ويعتبر التنس رياضةَ عالميةَ. 113 00:05:49,453 --> 00:05:51,081 وتبادر إليّ "أتعلمين؟ 114 00:05:52,161 --> 00:05:55,116 لقد حصلت على فرصة نادرا ما تتاح للكثيرين." 115 00:05:55,116 --> 00:05:57,384 لم أعلم إن كنت سأنجح في ذلك -- كانت في سن 12. 116 00:05:58,086 --> 00:06:01,249 كنت أريد ذلك بكل تأكيد لكن تنفيذه أمر مختلف تماما. 117 00:06:01,254 --> 00:06:05,906 أتذكر فقط أنني أخذت عهدا على نفسي، وأحاول فعلا المحافظة على وعودي. 118 00:06:06,170 --> 00:06:09,850 هذه أنا حقا، أُقاتل من أجل الناس. 119 00:06:10,000 --> 00:06:14,319 وللأسف، حصلت النساء على القليل. 120 00:06:15,029 --> 00:06:16,947 لازلنا نتلقى لأقل. 121 00:06:17,316 --> 00:06:19,521 إذن أين يجب أن أوجه انتباهي؟ 122 00:06:19,615 --> 00:06:21,146 كان الأمر أن عليك فعل ذلك . 123 00:06:21,830 --> 00:06:25,077 تعلم الاعتماد على النفس، أنصت لنفسك ولصوتك. 124 00:06:25,077 --> 00:06:28,444 تسمع نفس الكلمات يتردد طول الوقت، 125 00:06:28,444 --> 00:06:32,182 وكنت محظوظة لأنني كنت متعلمة. 126 00:06:32,182 --> 00:06:34,768 وأعتقد أنه إذا جعلت الآخرين قدوتك، يمكنك أن تكون مثلهم، 127 00:06:34,768 --> 00:06:37,012 إذا جعلت الآخرين قدوتك، يمكنك أن تكون ما تريد. 128 00:06:37,012 --> 00:06:39,038 تنظر إلى بات والزعماء الأخرين، 129 00:06:39,038 --> 00:06:41,206 تنظر إلى كل هؤلاء المقدمين، انظر إلى نفسك، 130 00:06:41,206 --> 00:06:42,894 لأن الجميع -- 131 00:06:42,894 --> 00:06:43,647 الجميع -- 132 00:06:44,283 --> 00:06:46,105 يستطيع القيام بأمر مذهل. 133 00:06:46,105 --> 00:06:47,578 كل شخص. 134 00:06:47,578 --> 00:06:51,509 بات: ألهمت قصتك بيلي العديد من النساء في كل مكان. 135 00:06:52,289 --> 00:06:55,183 والآن بمبادرة بيلي جين كينغ القيادية، 136 00:06:55,183 --> 00:06:57,387 تتبنين قضية أكبر. 137 00:06:57,387 --> 00:07:01,444 لأن الأمر الذي نسمع عنه كثيرا هو أن النساء يوظفن أصواتهن 138 00:07:01,444 --> 00:07:04,886 للوصول لأماكن قياديةٍ؟ 139 00:07:04,886 --> 00:07:07,745 لكن ما تتحدثين عنه أكبر حتى من ذلك. 140 00:07:07,745 --> 00:07:09,995 إنها قيادة شاملة وعامة. 141 00:07:09,995 --> 00:07:13,606 وهذا جيل نشأ وهو يفكر بشكل شاملٍ.-- 142 00:07:13,606 --> 00:07:15,758 بيلي جين: أليس رائعا؟ انظر إلى التكنولوجيا! 143 00:07:15,758 --> 00:07:19,762 يعتبر ترابطنا معا أمرا رائعا! يتعلق كل شيءٍ بالترابط. 144 00:07:20,332 --> 00:07:23,612 يعتبر المذهل ما يمكن فعله بفضلها. 145 00:07:23,965 --> 00:07:26,439 لكن ترتكز مبادرة بيلي جين كينغ القيادية 146 00:07:26,439 --> 00:07:29,524 على القوة العاملة عموما، وتحاول تغييرها، 147 00:07:29,524 --> 00:07:33,771 ليفتح المجال أمام الناس ليكونوا على طبيعتهم في مكان العمل. 148 00:07:33,893 --> 00:07:36,002 لأن أغلبنا لديه عملان: 149 00:07:36,952 --> 00:07:39,603 الأول هو الاندماج -- سأعطيك مثالا واضحا. 150 00:07:39,603 --> 00:07:42,954 تنهض إمراءة أمريكية من أصول أفريقية قبل الوقت بساعة لتذهب إلى العمل، 151 00:07:42,954 --> 00:07:44,777 تصفف شعرها في الحمام، 152 00:07:44,777 --> 00:07:47,975 قد تذهب إليه تقريبا 4 و5 و6 مرات يوميا. 153 00:07:47,975 --> 00:07:50,935 لتحافظ على تسريحة شعرها. ولتتأكد أنها مناسبة لمكان عملها. 154 00:07:51,095 --> 00:07:52,390 بالتالي تقوم بعملين. 155 00:07:52,390 --> 00:07:54,800 حصلت على العمل الاخر، أيا كان قد يكون، 156 00:07:54,800 --> 00:07:56,413 لكنها تحاول الاندماج فيه أيضا. 157 00:07:57,029 --> 00:08:01,095 أو هذا المسكين الذي حافظ على شهادته -- 158 00:08:01,095 --> 00:08:02,816 درس في جامعة ميتشتغان، 159 00:08:02,836 --> 00:08:06,075 لكن لم يتجرأ أبدا على الحديث عن الفقر الذي عاشه في صغيره، أبدا-- 160 00:08:06,175 --> 00:08:07,534 فقط لم يذكر ذلك. 161 00:08:07,534 --> 00:08:09,608 حيث حرص أن يراه الجميع كإنسانٍ متعلمٍ. 162 00:08:10,336 --> 00:08:12,807 ثم تقابل هذا الشخص المثلي جنسيا وهو لاعب كرة القدم -- 163 00:08:12,807 --> 00:08:15,218 أقصد كرة القدم الأمريكية لمن لا يعرفها، 164 00:08:15,467 --> 00:08:17,379 إنها مهمة جدا، و تعتبر رياضة قويةً -- 165 00:08:17,453 --> 00:08:19,493 وكان يتكلم عن كرة القدم معظم الوقت، 166 00:08:19,493 --> 00:08:21,220 لأنه مثلي ولم يرد أن يعرف أحد ذلك. 167 00:08:23,100 --> 00:08:24,903 و توجد العديد من الأمثلة. 168 00:08:24,903 --> 00:08:31,039 إذن ما أتمناه للجميع هو أن يكونوا على طبيعتهم دائما. 169 00:08:31,039 --> 00:08:32,525 ذلك الهدف النهائي. 170 00:08:32,865 --> 00:08:36,012 ونمسك بأنفسنا-- ما أعنيه، أقوم بذلك حتى هذا اليوم. 171 00:08:36,416 --> 00:08:38,561 حتى كوني مثلية، أتدارك بنفسي، مثل، 172 00:08:38,591 --> 00:08:39,226 أها! 173 00:08:40,446 --> 00:08:43,152 منزعجة قليلا، إحساس داخلي سيء، 174 00:08:43,576 --> 00:08:46,454 أشعر بالإنزعاج وعدم الراحة. 175 00:08:48,655 --> 00:08:50,884 لذا، أظن أنه يجب أن تسأل نفسك -- 176 00:08:50,908 --> 00:08:54,055 أريد الناس أن يكونوا على طبيعتهم، مهما كان الوضع، فقط كونوا كذلك. 177 00:08:54,079 --> 00:08:57,791 بات: وأظهر أول بحث قامت به المبادرة القيادية، 178 00:08:57,815 --> 00:09:01,051 أن هذه الأمثلة التي ذكرتها -- 179 00:09:01,075 --> 00:09:05,880 أن العديد منا يواجهون صعوبة في إظهار حقيقتهم. 180 00:09:05,904 --> 00:09:09,929 لكن ما تتطرقت إليه الآن هو جيل الألفية 181 00:09:09,953 --> 00:09:13,491 الذي إستفاد من كل هذه الفرص المتكافئة -- 182 00:09:13,515 --> 00:09:15,676 غير المتكافئة ربما لكنها موجودة في كل مكان -- 183 00:09:15,700 --> 00:09:17,419 بيلي جين: في البداية أنا محظوظة فعلا. 184 00:09:17,443 --> 00:09:21,975 تعتبر الشراكة مع TENEO، شركة إستراتيجية، أمرا مذهلا. 185 00:09:21,999 --> 00:09:24,172 هذا هو السبب الذي أتاح لي القيام بذلك. 186 00:09:24,517 --> 00:09:25,978 سنحت لي الفرصة مرتين في حياتي 187 00:09:26,002 --> 00:09:28,688 دعمني خلالهما رجال أعمالٍ أصحابُ نفوذ. 188 00:09:28,712 --> 00:09:32,002 وكان ذلك في الايام الخوالي مع فيليب موريس وفرجينيا سليمز، 189 00:09:32,026 --> 00:09:34,360 وهذه هي المرة الثانية في حياتي كلها. 190 00:09:34,384 --> 00:09:35,733 ومن ثم ديلويت. 191 00:09:37,157 --> 00:09:39,942 كل ما أردته كان المعلومات -- حقائق. 192 00:09:40,465 --> 00:09:42,192 فقامت ديلويت بسبرٍ للأراء، 193 00:09:42,216 --> 00:09:46,221 و شارك فيه أكثر من 4000 شخصٍ، 194 00:09:46,245 --> 00:09:48,129 وسنواصل ذلك في أماكن العمل. 195 00:09:48,871 --> 00:09:51,300 وما الذي يلاحظه جيل الألفية؟ 196 00:09:52,157 --> 00:09:55,418 حسنا، هنالك العديد من الأمور، لكن الرائع بحق هو -- 197 00:09:55,442 --> 00:09:58,971 أتعلمون، كان جيلنا يقول "أوه، سوف نحصل على شخصٍ يمثلك." 198 00:09:58,995 --> 00:10:01,783 فلما تدخل إلى غرفة سترى أنه تم تمثيل الجميع. 199 00:10:01,807 --> 00:10:04,277 هذا ليس كافيا الآن، وذلك أمر رائع! 200 00:10:04,301 --> 00:10:08,521 يعتبر جيل الألفية رائعا، يريدون التواصل والإرتباط. 201 00:10:08,545 --> 00:10:11,969 يريدون منك أنت تشاركهم أحاسيسك وما تفكر فيه. 202 00:10:11,993 --> 00:10:13,246 وأن نصل إلى الحل. 203 00:10:13,270 --> 00:10:14,508 هم بارعون في حل المشاكل. 204 00:10:14,532 --> 00:10:17,407 وبالتأكيد، فقد جعلت المعلومات في متناول يديك، 205 00:10:17,431 --> 00:10:20,133 مقارنة بالوقت الذي كنت فيه شابة. 206 00:10:20,157 --> 00:10:22,685 بات: ما الذي أظهرته لك البحوث بشأن جيل الألفية؟ 207 00:10:22,709 --> 00:10:24,428 هل سيحدثون فارقا؟ 208 00:10:24,452 --> 00:10:28,469 هل سيقومون ببناء عالم تكون فيه القوة العمل شاملة؟ 209 00:10:28,493 --> 00:10:34,385 بيلي جين: حسنا، في عام 2025، ستكون 75 بالمئة من القوة العاملة العالمية 210 00:10:34,409 --> 00:10:35,849 من جيل الألفية. 211 00:10:36,202 --> 00:10:38,489 أظن أنهم سيساعدون في حل المشاكل. 212 00:10:38,513 --> 00:10:40,609 أظن أنه ستكون لديهم الإمكانيات للقيام بذلك. 213 00:10:40,633 --> 00:10:42,204 أعلم أنهم يهتمون بالأمر كثيرا. 214 00:10:42,228 --> 00:10:46,704 لديهم أفكار مهمة ويمكنهم تحقيق أشياء عظيمةٍ. 215 00:10:47,049 --> 00:10:49,367 أريد البقاء مع الشباب ومواكبتهم، 216 00:10:49,391 --> 00:10:51,285 لا أريد أن يتم تجاوزي. 217 00:10:52,673 --> 00:10:54,344 ( ضحك) 218 00:10:54,368 --> 00:10:56,174 بات: لا أظن أن ذلك ممكن! 219 00:10:57,604 --> 00:11:00,599 لكن ما توصلت لمعرفته عبر بحثك بخصوص جيل الألفية 220 00:11:00,623 --> 00:11:05,250 أنه لا يعكس تجارب العديدين مع هذا الجيل. 221 00:11:05,274 --> 00:11:09,038 بيلي جين: لا، حسنا، إذا أردنا التحدث -- حسنا، قمت دراسة مصغرة لفترة. 222 00:11:09,062 --> 00:11:13,945 أتحدث إلى الكهول، الذين يعتبرون رؤسائهم، وسألتهم، 223 00:11:13,969 --> 00:11:16,015 "ما رأيكم في جيل الألفية؟" 224 00:11:16,039 --> 00:11:17,915 أشعر بالحماس، وكأن هذا أمر جيد، 225 00:11:17,939 --> 00:11:19,395 وتتغير تعبير وجههم هكذا -- 226 00:11:19,419 --> 00:11:21,735 (ضحك) 227 00:11:21,759 --> 00:11:23,441 " تعنين الجيل الأناني؟" 228 00:11:23,465 --> 00:11:25,046 (ضحك) 229 00:11:25,070 --> 00:11:26,558 أجيبهم "هل هذا ما تظنون فعلا؟ 230 00:11:26,582 --> 00:11:29,464 لأنني أظن أنهم يهتمون بالبيئة 231 00:11:29,488 --> 00:11:30,783 و كل هذه الأمور." 232 00:11:31,442 --> 00:11:35,927 فيقولون،"أوه، بيلي، لا يستطيعون التركيز." 233 00:11:35,951 --> 00:11:38,653 (ضحك) 234 00:11:38,677 --> 00:11:40,296 لقد أثبتوا في الحقيقة 235 00:11:40,320 --> 00:11:43,814 أن معدل الفترة التي يستطيع شاب بعمر 18 أن يركز فيها هي 37 ثانية. 236 00:11:43,838 --> 00:11:45,407 (ضحك) 237 00:11:45,431 --> 00:11:46,830 لا يمكنهم التركيز. 238 00:11:46,854 --> 00:11:48,263 ولا يكترثون بشيء حقا. 239 00:11:48,287 --> 00:11:50,128 سمعت قصة في تلك الليلة" 240 00:11:50,152 --> 00:11:52,582 "تمتلك إمرأة معرضا فنيا ولديها عاملون. 241 00:11:53,547 --> 00:11:56,712 تلقت رسالةً نصية من أحد موظفيها، 242 00:11:56,736 --> 00:11:59,384 هي متدربة، بدأت العمل منذ فترة قصيرةٍ، وتقول الرسالة، 243 00:11:59,408 --> 00:12:02,791 "أوه، بالمناسبة، سأتأخر لأنني في صالون التجميل." 244 00:12:02,815 --> 00:12:07,727 (ضحك) 245 00:12:07,751 --> 00:12:11,563 ولما وصلت، قالت لها رئيستها، 246 00:12:11,587 --> 00:12:12,738 "ما الذي يجري؟" 247 00:12:12,762 --> 00:12:15,288 فأجابتها، "أوه، لقد تأخرت، أسفة، كيف تجري الأمور؟" 248 00:12:15,312 --> 00:12:19,412 فكان رد الرئيسة، "حسنا، خمني ماذا؟ أريدك أن تغادري، أنت مطرودة." 249 00:12:19,436 --> 00:12:20,802 أجابتها الموظفة، "حسنا." 250 00:12:20,826 --> 00:12:24,028 (ضحك) 251 00:12:24,052 --> 00:12:25,203 لا مشكلة! 252 00:12:25,227 --> 00:12:26,649 بات: الآن، بيلي، هذه القصة -- 253 00:12:26,673 --> 00:12:29,107 أعرف، لكن هذا ما يخيف الكهول -- 254 00:12:29,131 --> 00:12:31,994 أنا فقط أخبركم ذلك -- أظن أنه من الجيد أن نتقاسم هذا. 255 00:12:32,018 --> 00:12:33,587 (ضحك) 256 00:12:33,611 --> 00:12:35,094 لا، من الجيد أن نتشارك، 257 00:12:35,118 --> 00:12:38,187 لأننا نظهر حقيقتنا وما نشعر به، 258 00:12:38,211 --> 00:12:40,484 إذن يجب أن ننظر إلى الأمر من الجهتين، أتعلمون؟ 259 00:12:40,508 --> 00:12:42,455 لكن عندي أمل كبير لأنه -- 260 00:12:42,479 --> 00:12:45,372 إن كنت جزءا من عالم الرياضة مثلي -- 261 00:12:45,396 --> 00:12:47,029 يتفوق كل جيل على سابقه. 262 00:12:47,053 --> 00:12:48,338 هذه الحقيقة. 263 00:12:48,362 --> 00:12:52,371 بمواصلة مؤسسة الرياضة النسائية الدفاع عن التعديل التاسع، 264 00:12:52,395 --> 00:12:54,648 لأننا نحاول أن نحمي القانون على الدوام، 265 00:12:54,672 --> 00:12:57,817 لأنه في موقف ضعيفٍ دائما، 266 00:12:57,841 --> 00:12:59,721 نحن فعلا متأهبون، 267 00:12:59,745 --> 00:13:01,436 وقوم بالكثير من الدراسات والبحوث. 268 00:13:01,460 --> 00:13:03,134 ذلك مهم جدا بالنسبة لنا. 269 00:13:03,158 --> 00:13:04,753 و أريد أن أسمع تفاعلات الناس 270 00:13:05,407 --> 00:13:10,856 لكن علينا أن نحمي ما يمثله التعديل التاسع للعالم. 271 00:13:10,880 --> 00:13:15,646 وسمعتم حديث الرئيس كارتر عن كون التعديل التاسع محميا. 272 00:13:16,598 --> 00:13:20,192 أتعلمين أن كل قضية قانونية 273 00:13:20,216 --> 00:13:23,734 رفعتها النساء، على الأقل في المجال الرياضي -- 274 00:13:23,758 --> 00:13:26,167 وبغض النظر عن المؤسسات -- 275 00:13:26,191 --> 00:13:27,592 قد تم ربحها؟ 276 00:13:27,616 --> 00:13:29,747 التعديل التاسع موجود ليحمينا. 277 00:13:30,199 --> 00:13:31,788 وأنه لأمر مدهش. 278 00:13:31,812 --> 00:13:35,788 لكن مازال علينا أن نجعل القلوب و العقول -- 279 00:13:35,812 --> 00:13:38,549 أن تجاري العقول والقلوب التشريع لأمر عظيم. 280 00:13:38,573 --> 00:13:40,656 بات: ما الذي يحفزك كل يوم للنهوض؟ 281 00:13:40,680 --> 00:13:43,112 ما الذي يدفعك لمواصلة العمل، 282 00:13:43,136 --> 00:13:46,334 ومواصلة الكفاح من أجل المساواة، نشرها، 283 00:13:46,358 --> 00:13:49,789 واكتشاف مجالات جديدة وإيجاد طرق جديدةٍ؟ 284 00:13:49,813 --> 00:13:53,583 بيلي جين: حسنا، كنت دائما ما أثير جنون والدي لأنني كنت فضوليةً. 285 00:13:54,678 --> 00:13:56,422 أنا متحفزة جدا. 286 00:13:56,446 --> 00:14:00,225 كان أخي الصغير لاعبا في دوري كرة القاعدة الرئيسي. 287 00:14:00,745 --> 00:14:03,296 كان والدانا الفقيران فلم يكترثا إن كنا جيدين أم لا. 288 00:14:03,320 --> 00:14:04,562 (ضحك) 289 00:14:04,586 --> 00:14:07,325 وأثرنا غضبهما لأننا كنا نضغط على أنفسنا، 290 00:14:07,349 --> 00:14:09,351 قمنا بذلك لأننا أردنا أن نكون الأفضل. 291 00:14:12,587 --> 00:14:17,413 وأظن أن السبب هو ما أسمعه اليوم في محادثات TED. 292 00:14:17,858 --> 00:14:21,514 أعتقد أن الإنصات لمختلف هؤلاء النساء، 293 00:14:21,538 --> 00:14:23,018 أن الإنصات لأشخاص مختلفين، 294 00:14:23,042 --> 00:14:26,288 والاستماع إلى الرئيس كارتر – يبلغ 90 سنة، بالمناسبة، 295 00:14:26,312 --> 00:14:29,784 و كان يقدم هاته الإحصائيات التي لن أستطيع أبدا أن -- 296 00:14:29,808 --> 00:14:30,962 سيتوجب علي الذهاب، 297 00:14:30,986 --> 00:14:34,277 "عفوا، انتظر قليلا، يجب أن أكتب كل هذه الأرقام في قائمة." 298 00:14:34,301 --> 00:14:36,978 كان صاخبا-- أعني، هذا رائع، أسفة. 299 00:14:37,931 --> 00:14:39,329 بات: هو رجل رائع. 300 00:14:39,353 --> 00:14:42,061 (تصفيق) 301 00:14:42,085 --> 00:14:45,477 بيلي جين: ثم سوف تتكلم الرئيسة ماري روبنسون 302 00:14:45,501 --> 00:14:47,386 الرئيسة السابقة -- 303 00:14:47,410 --> 00:14:52,292 شكرا أيها الأيرلنديون، 62 بالمئة! الأقليات الجنسية! أجل! 304 00:14:52,316 --> 00:14:53,470 (تصفيق) 305 00:14:53,494 --> 00:14:56,911 سيصوت الكونغرس في جوان على قانون يخص زواج المثليين، 306 00:14:56,935 --> 00:15:00,871 هذه أمور يصعب على بعض الناس سماعها. 307 00:15:00,895 --> 00:15:03,676 لكن تذكروا دائما، كل واحد منا هو فردٌ، 308 00:15:03,700 --> 00:15:05,372 إنسان يملك قلبا نابضا، 309 00:15:05,396 --> 00:15:09,524 يهتم ويريد عيش حياة حقيقية يريدها. 310 00:15:10,258 --> 00:15:12,374 موافقون؟ ليس بضرورة أن تتفق مع أراء شخص ما، 311 00:15:12,398 --> 00:15:14,111 لكن يملك الجميع فرصة للقيام بذلك. 312 00:15:15,824 --> 00:15:18,999 أظن أننا جميعا مجبرون 313 00:15:19,023 --> 00:15:23,887 على مواصلة إحادث التغيير، دائما. 314 00:15:23,911 --> 00:15:25,909 وهؤلاء الأشخاص كانوا مصدر إلهامٍ مهمّ. 315 00:15:26,705 --> 00:15:27,863 الجميع له أهميته. 316 00:15:27,887 --> 00:15:29,764 و كل واحد منكم لديه تأثيره. 317 00:15:29,788 --> 00:15:33,198 أنتم الذين تسمعونني، في كامل أنحاء العالم، إضافة للحاضرين هنا -- 318 00:15:33,222 --> 00:15:35,037 كل شخص يمكنه أن يؤثر على الآخرين. 319 00:15:35,061 --> 00:15:37,579 لا تنسوا هذا أبدا، فهمتم؟ 320 00:15:37,603 --> 00:15:39,923 إذن لا تفقدو الأمل في تحسين أنفسكم. 321 00:15:40,622 --> 00:15:42,900 بات: بيلي، طالما كنتِ مصدر إلهامٍ لنا. 322 00:15:42,924 --> 00:15:44,074 بيلي جين: شكرا بات! 323 00:15:44,098 --> 00:15:47,913 (تصفيق) 324 00:15:47,937 --> 00:15:49,088 شكرا، TED! 325 00:15:49,112 --> 00:15:51,104 (تصفيق) 326 00:15:51,128 --> 00:15:52,278 شكرا جزيلا!