0:00:01.638,0:00:03.982 مرحبا جميعا. 0:00:04.006,0:00:06.348 (تصفيق) 0:00:06.372,0:00:07.550 شكرا بات. 0:00:07.574,0:00:09.132 شكرا لكم! 0:00:11.920,0:00:13.516 أشعر الآن بالتوتر والقلق! 0:00:13.540,0:00:14.546 (ضحك) 0:00:14.570,0:00:15.757 بات ميتشال: جيد! 0:00:16.641,0:00:20.538 أتعلمين، عندما كنت أشاهد فيديو المباراة[br]مرة أخرى، 0:00:20.562,0:00:25.051 لا بد أنك شعُرت أن مصير نساء العالم 0:00:25.075,0:00:28.433 كان مرتبطا بكل ضربة تسدّدينها من مضربك. 0:00:28.446,0:00:29.963 هل أحسست بذلك؟ 0:00:30.835,0:00:34.154 بيلي جين: في البداية، بوبي ريغز--[br]كان اللاعب رقم واحد في العالم أنذاك، 0:00:34.178,0:00:36.180 بالمناسبة لم يكن مجرد متطفلٍ على اللعبة. 0:00:36.204,0:00:39.086 كان قدوتي وكنت معجبة به. 0:00:39.848,0:00:43.336 و لذلك قمت بهزيمته، لأنني أحترمه. 0:00:43.360,0:00:44.483 (ضحك) 0:00:44.483,0:00:47.079 هذه هي الحقيقة، دائما ما تقول لي أمي[br]وخاصة أبي: 0:00:47.103,0:00:49.981 "إحترمي خصمك، ولا تستخفي بقدراته أبدا." 0:00:50.005,0:00:52.293 و قد كان محقا، [br]كان محقا تماما. 0:00:53.245,0:00:55.272 لكني كنت أعرف أنه يقصد التغيير الاجتماعي. 0:00:56.962,0:01:00.324 و كنت أشعر بالتوتر كلما أعلنا عن ذلك، 0:01:00.348,0:01:03.217 وأحس أنني أحمل ثقل العالم كله على عاتقي. 0:01:03.241,0:01:08.902 وتبادر إلى ذهني أنني إذا خسرت فسأعود [br]بالنساء 50 سنة إلى الوراء على الأقل. 0:01:08.926,0:01:13.883 وتم إقرار التعديل التاسع في العام [br]السابق في 23 يونيو 1970 0:01:13.893,0:01:16.466 والتنس النسائي الاحترافي-- 0:01:16.490,0:01:19.763 قام تسعة منا بتوقيع عقد [br]بقيمة دولار واحد عام 1970-- 0:01:19.787,0:01:21.886 تذكرت،انعقدت المباراة في عام 1973. 0:01:22.454,0:01:25.614 كنا في عامنا الثالث فقط من جولتنا 0:01:25.638,0:01:29.898 حيث يمكننا اللعب، ولدينا مكان نتنافس[br]فيه ونجني منه المال. 0:01:29.922,0:01:32.918 كنا تسع نساء قمن بالتوقيع على ذلك[br]العقد بقيمة دولار واحد. 0:01:32.942,0:01:37.941 وكان حلمنا كأي فتاة[br]في أي مكان في العالم-- 0:01:37.941,0:01:39.398 إن كانت جيدة بما يكفي-- 0:01:39.522,0:01:43.652 أن يكون لها مكان للتنافس ولنا لكسب قوتنا. 0:01:43.652,0:01:47.428 لأنه قبل 1968، كنا نجني 14 دولارا يوميا، 0:01:47.428,0:01:49.911 وكنا نخضع لسيطرة المنظمات. 0:01:49.911,0:01:52.117 فكنا نريد الهروب من كل ذلك. 0:01:52.127,0:01:54.867 لكننا كنا نعلم أن الأمر[br]لم يكن يتعلق بجيلنا كثيرا؛ 0:01:54.867,0:01:56.938 علمنا أنه كان يتعلق بالأجيال القادمة. 0:01:56.938,0:02:00.971 نحن نعتمد على إنجازات الذين سبقونا[br]وننتفع منها بلا شك. 0:02:00.971,0:02:04.268 ولكن يملك كل جيل فرصةً لتحسين ذلك. 0:02:04.268,0:02:06.707 هذا ما كان يتبادر إليّ. 0:02:06.707,0:02:10.354 أردت أن أربط العقول والقلوب[br]بالتعديل التاسع. 0:02:10.354,0:02:14.162 بنص التعديل التاسع، في حال لا يعرفه البعض،[br]وربما لا يعرفه الكثيرون، 0:02:14.162,0:02:18.446 على أن أي تمويل فدرالي ممنوح[br]لمدرسة ثانوية، ومعهد أو جامعة، 0:02:18.456,0:02:20.558 سواء كانت عمومية أو خاصةً، 0:02:20.558,0:02:25.839 يجب أن يقسم بالتساوي بين الجنسين. 0:02:25.914,0:02:27.420 وقد غيّر ذلك كل شيءٍ. 0:02:27.420,0:02:29.278 (تصفيق) 0:02:29.278,0:02:32.053 إذن يمكنك أن تسن قانونا، 0:02:32.053,0:02:34.700 لكنه يغير القلوب والعقول لتستجيب له. 0:02:34.700,0:02:37.571 ذلك هو الجزء المهم فعلا. 0:02:37.571,0:02:38.740 و هذا ما كنت أفكر فيه. 0:02:38.740,0:02:42.352 أردت أن أبدأ بإحداث هذا التغيير[br]في القلوب والعقول. 0:02:42.352,0:02:45.168 لكن هذا الاقتران ساهم في ظهور أمرين. 0:02:45.168,0:02:48.350 بالنسبة للنساء، الثقة في النفس[br]والإحساس بالقوة. 0:02:48.350,0:02:51.681 تجرأن على المطالبة بزيادات مالية. 0:02:51.681,0:02:55.839 في حين انتظرت بعض النساء [br]10 و15 سنة للقيام بذلك. 0:02:55.839,0:02:57.857 قلت" الأهم من ذلك، هل حصلتن على مرادكنّ؟" 0:02:57.857,0:02:58.961 (ضحك) 0:02:58.961,0:03:00.145 و قد نجحن في ذلك! 0:03:00.145,0:03:01.966 وماذا عن للرجال؟ 0:03:01.966,0:03:04.831 يوجد الكثير من الرجال اليوم لا يدركون ذلك، 0:03:04.831,0:03:10.257 لكن إن كنتم في سنّ 50 و60[br]أو أيا كان، في أواخر الأربعين من العمر، 0:03:10.257,0:03:13.859 أنتم أول جيل من الرجال[br]قد عاصر الحركة النسائية -- 0:03:13.859,0:03:15.171 سواء أعجبكم ذلك ام لا! 0:03:15.171,0:03:18.144 (ضحك) 0:03:18.224,0:03:19.555 (تصفيق) 0:03:19.555,0:03:20.700 وبالنسبة للرجال، 0:03:20.700,0:03:23.341 ما حدث للرجال، كانوا يقصدونني-- 0:03:23.341,0:03:26.462 غالبا ما تملؤ الدموع عيونهم، 0:03:26.462,0:03:27.635 هذا فعلا مثير للاهتمام. 0:03:27.635,0:03:31.679 يقولون "بيلي، كنت صغيرا [br]لما شاهدت تلك المباراة، 0:03:31.679,0:03:34.130 و الأن لدي ابنة. 0:03:35.188,0:03:38.567 وأنا سعيد جدا لأنني شاهدت ذلك عندما[br]كنت شابا." 0:03:38.594,0:03:42.934 كان الرئيس أوباما واحدا من الذين[br]شاهدوها في سن الثانية عشر. 0:03:42.934,0:03:45.676 لقد أخبرني بذلك لما قابلته، حيث قال لي: 0:03:45.676,0:03:48.663 "قد لا تعرفين هذا، لكنني شاهدت[br]المباراة لما كنت في سن 12. 0:03:48.663,0:03:50.163 و الأن لدي ابنتان، 0:03:50.537,0:03:52.994 وأحدث ذلك فرقا في كيفية تربيتي لهما." 0:03:52.994,0:03:58.211 إذن استفاد كل من النساء والرجال من الأمر،[br]ولكن بطريقة مختلفة. 0:03:58.275,0:04:01.455 بات": وتوجد الآن أجيال-- واحد [br]أو اثنان على الأقل-- 0:04:01.455,0:04:04.175 قد جربوا معنى المساواة 0:04:04.175,0:04:09.086 التي وفرها التعديل التاسع ونضالات أخرى. 0:04:09.086,0:04:13.696 وبالنسبة للنساء، توجد[br]أجيال قد جربت العمل الجماعي. 0:04:13.696,0:04:18.147 أمكن لهن لعب رياضات جماعية[br]بصفة غير مسبوقة. 0:04:18.147,0:04:23.246 إذن قمت بالفعل ببناء إرث كرياضية، 0:04:23.246,0:04:28.528 إرث من العمل قمت به للمطالبة بالمساواة[br]في الأجور للنساء الرياضيات 0:04:28.528,0:04:31.370 والاتحاد النسائي للرياضة. 0:04:31.370,0:04:34.100 ما الذي تسعين لتحقيقه الآن 0:04:34.100,0:04:37.358 من خلال مبادرة بيلي جين كينغ القيادية؟ 0:04:37.362,0:04:40.233 بيلي جين: أظن أن ذلك يعود إلى إدراكي[br]للأمر لما كنت في 12. 0:04:40.233,0:04:43.264 كنت أريد أن أكون أفضل لاعبة تنس في العالم[br]في سن 11، 0:04:43.264,0:04:47.099 و طلب مني صديق اللعب فسألته "ما هذا؟" 0:04:47.099,0:04:50.597 لم تكن عائلتي شغوفة بالتنس [br]بل بكرة السلة، وألعاب رياضية أخرى. 0:04:50.597,0:04:52.476 وبسرعة وفي سن 12-- 0:04:52.486,0:04:54.114 (ضحك) 0:04:54.114,0:04:56.345 بدأت باللعب أخيرا في بطولات 0:04:56.345,0:04:59.425 بحيث تحصل على ترتيب في أخر السنة. 0:04:59.425,0:05:02.829 فكانت تتملكني أحلام اليقظة[br]في نادي لوس أنجلوس للتنس 0:05:02.829,0:05:07.598 وبدأت أفكر بشأن رياضتي[br]و كم كان مجالها ضيقا ومحدودا، 0:05:07.608,0:05:11.292 و لكن أيضا كيف أن الجميع كانوا[br]يرتدون أحذية وملابس بيضاء 0:05:11.292,0:05:13.484 يلعبون بكرات بيضاء--[br]كان الجميع محاطا بالأبيض. 0:05:14.882,0:05:19.763 و قلت لنفسي وكنت حينها في[br]12 من عمري، "أين الأخرون؟" 0:05:22.223,0:05:25.424 وبقي ذلك عالقا في ذهني. 0:05:25.424,0:05:26.568 وفي تلك اللحظة، 0:05:26.568,0:05:29.546 أخذت عهدا على نفسي بأن أكافح من أجل[br]المساواة في الحقوق والفرص 0:05:29.546,0:05:32.008 للجنسين، رجالا ونساءا، لبقية حياتي. 0:05:32.778,0:05:37.019 وأن التنس، إن كنت محظوظة [br]بما فيه الكفاية لأكون الأفضل في العالم-- 0:05:37.019,0:05:39.866 وعرفت أنه من الصعب أن[br]يكون لدي تأثير لكوني أنثى، 0:05:40.521,0:05:42.007 في مثل ذلك العمر-- 0:05:42.531,0:05:44.559 أنني أملك هذه المنبر. 0:05:46.301,0:05:47.862 ويعتبر التنس رياضةَ عالميةَ. 0:05:49.453,0:05:51.081 وتبادر إليّ "أتعلمين؟ 0:05:52.161,0:05:55.116 لقد حصلت على فرصة نادرا ما تتاح[br]للكثيرين." 0:05:55.116,0:05:57.384 لم أعلم إن كنت سأنجح في ذلك --[br]كانت في سن 12. 0:05:58.086,0:06:01.249 كنت أريد ذلك بكل تأكيد [br]لكن تنفيذه أمر مختلف تماما. 0:06:01.254,0:06:05.906 أتذكر فقط أنني أخذت عهدا على نفسي،[br]وأحاول فعلا المحافظة على وعودي. 0:06:06.170,0:06:09.850 هذه أنا حقا،[br]أُقاتل من أجل الناس. 0:06:10.000,0:06:14.319 وللأسف، حصلت النساء على القليل. 0:06:15.029,0:06:16.947 لازلنا نتلقى لأقل. 0:06:17.316,0:06:19.521 إذن أين يجب أن أوجه انتباهي؟ 0:06:19.615,0:06:21.146 كان الأمر أن عليك فعل ذلك . 0:06:21.830,0:06:25.077 تعلم الاعتماد على النفس،[br]أنصت لنفسك ولصوتك. 0:06:25.077,0:06:28.444 تسمع نفس الكلمات يتردد طول الوقت، 0:06:28.444,0:06:32.182 وكنت محظوظة لأنني كنت متعلمة. 0:06:32.182,0:06:34.768 وأعتقد أنه إذا جعلت الآخرين قدوتك،[br]يمكنك أن تكون مثلهم، 0:06:34.768,0:06:37.012 إذا جعلت الآخرين قدوتك،[br]يمكنك أن تكون ما تريد. 0:06:37.012,0:06:39.038 تنظر إلى بات والزعماء الأخرين، 0:06:39.038,0:06:41.206 تنظر إلى كل هؤلاء المقدمين،[br]انظر إلى نفسك، 0:06:41.206,0:06:42.894 لأن الجميع -- 0:06:42.894,0:06:43.647 الجميع -- 0:06:44.283,0:06:46.105 يستطيع القيام بأمر مذهل. 0:06:46.105,0:06:47.578 كل شخص. 0:06:47.578,0:06:51.509 بات: ألهمت قصتك بيلي العديد من[br]النساء في كل مكان. 0:06:52.289,0:06:55.183 والآن بمبادرة بيلي جين كينغ القيادية، 0:06:55.183,0:06:57.387 تتبنين قضية أكبر. 0:06:57.387,0:07:01.444 لأن الأمر الذي نسمع عنه كثيرا[br]هو أن النساء يوظفن أصواتهن 0:07:01.444,0:07:04.886 للوصول لأماكن قياديةٍ؟ 0:07:04.886,0:07:07.745 لكن ما تتحدثين عنه أكبر حتى من ذلك. 0:07:07.745,0:07:09.995 إنها قيادة شاملة وعامة. 0:07:09.995,0:07:13.606 وهذا جيل نشأ وهو يفكر بشكل شاملٍ.-- 0:07:13.606,0:07:15.758 بيلي جين: أليس رائعا؟[br]انظر إلى التكنولوجيا! 0:07:15.758,0:07:19.762 يعتبر ترابطنا معا أمرا رائعا![br]يتعلق كل شيءٍ بالترابط. 0:07:20.332,0:07:23.612 يعتبر المذهل ما يمكن فعله بفضلها. 0:07:23.965,0:07:26.439 لكن ترتكز مبادرة بيلي جين كينغ القيادية 0:07:26.439,0:07:29.524 على القوة العاملة عموما،[br]وتحاول تغييرها، 0:07:29.524,0:07:33.771 ليفتح المجال أمام الناس ليكونوا على[br]طبيعتهم في مكان العمل. 0:07:33.893,0:07:36.002 لأن أغلبنا لديه عملان: 0:07:36.952,0:07:39.603 الأول هو الاندماج -- سأعطيك مثالا واضحا. 0:07:39.603,0:07:42.954 تنهض إمراءة أمريكية من أصول أفريقية [br]قبل الوقت بساعة لتذهب إلى العمل، 0:07:42.954,0:07:44.777 تصفف شعرها في الحمام، 0:07:44.777,0:07:47.975 قد تذهب إليه تقريبا 4 و5 و6 مرات يوميا. 0:07:47.975,0:07:50.935 لتحافظ على تسريحة شعرها.[br]ولتتأكد أنها مناسبة لمكان عملها. 0:07:51.095,0:07:52.390 بالتالي تقوم بعملين. 0:07:52.390,0:07:54.800 حصلت على العمل الاخر،[br]أيا كان قد يكون، 0:07:54.800,0:07:56.413 لكنها تحاول الاندماج فيه أيضا. 0:07:57.029,0:08:01.095 أو هذا المسكين الذي حافظ على شهادته -- 0:08:01.095,0:08:02.816 درس في جامعة ميتشتغان، 0:08:02.836,0:08:06.075 لكن لم يتجرأ أبدا على الحديث عن الفقر [br]الذي عاشه في صغيره، أبدا-- 0:08:06.175,0:08:07.534 فقط لم يذكر ذلك. 0:08:07.534,0:08:09.608 حيث حرص أن يراه الجميع كإنسانٍ متعلمٍ. 0:08:10.336,0:08:12.807 ثم تقابل هذا الشخص المثلي جنسيا وهو[br]لاعب كرة القدم -- 0:08:12.807,0:08:15.218 أقصد كرة القدم الأمريكية لمن لا يعرفها، 0:08:15.467,0:08:17.379 إنها مهمة جدا، و تعتبر رياضة [br]قويةً -- 0:08:17.453,0:08:19.493 وكان يتكلم عن كرة القدم معظم الوقت، 0:08:19.493,0:08:21.220 لأنه مثلي ولم يرد[br]أن يعرف أحد ذلك. 0:08:23.100,0:08:24.903 و توجد العديد من الأمثلة. 0:08:24.903,0:08:31.039 إذن ما أتمناه للجميع هو أن يكونوا[br]على طبيعتهم دائما. 0:08:31.039,0:08:32.525 ذلك الهدف النهائي. 0:08:32.865,0:08:36.012 ونمسك بأنفسنا-- [br]ما أعنيه، أقوم بذلك حتى هذا اليوم. 0:08:36.416,0:08:38.561 حتى كوني مثلية، أتدارك بنفسي،[br]مثل، 0:08:38.591,0:08:39.226 أها! 0:08:40.446,0:08:43.152 منزعجة قليلا،[br]إحساس داخلي سيء، 0:08:43.576,0:08:46.454 أشعر بالإنزعاج وعدم الراحة. 0:08:48.655,0:08:50.884 لذا، أظن أنه يجب أن تسأل نفسك -- 0:08:50.908,0:08:54.055 أريد الناس أن يكونوا على طبيعتهم،[br]مهما كان الوضع، فقط كونوا كذلك. 0:08:54.079,0:08:57.791 بات: وأظهر أول بحث قامت به [br]المبادرة القيادية، 0:08:57.815,0:09:01.051 أن هذه الأمثلة التي ذكرتها -- 0:09:01.075,0:09:05.880 أن العديد منا يواجهون [br]صعوبة في إظهار حقيقتهم. 0:09:05.904,0:09:09.929 لكن ما تتطرقت إليه الآن هو جيل الألفية 0:09:09.953,0:09:13.491 الذي إستفاد من كل هذه الفرص المتكافئة -- 0:09:13.515,0:09:15.676 غير المتكافئة ربما[br]لكنها موجودة في كل مكان -- 0:09:15.700,0:09:17.419 بيلي جين: في البداية[br]أنا محظوظة فعلا. 0:09:17.443,0:09:21.975 تعتبر الشراكة مع TENEO،[br]شركة إستراتيجية، أمرا مذهلا. 0:09:21.999,0:09:24.172 هذا هو السبب الذي أتاح[br]لي القيام بذلك. 0:09:24.517,0:09:25.978 سنحت لي الفرصة مرتين في حياتي 0:09:26.002,0:09:28.688 دعمني خلالهما رجال أعمالٍ أصحابُ نفوذ. 0:09:28.712,0:09:32.002 وكان ذلك في الايام الخوالي مع فيليب موريس[br]وفرجينيا سليمز، 0:09:32.026,0:09:34.360 وهذه هي المرة الثانية في حياتي كلها. 0:09:34.384,0:09:35.733 ومن ثم ديلويت. 0:09:37.157,0:09:39.942 كل ما أردته كان المعلومات -- حقائق. 0:09:40.465,0:09:42.192 فقامت ديلويت بسبرٍ للأراء، 0:09:42.216,0:09:46.221 و شارك فيه أكثر من 4000 شخصٍ، 0:09:46.245,0:09:48.129 وسنواصل ذلك في أماكن العمل. 0:09:48.871,0:09:51.300 وما الذي يلاحظه جيل الألفية؟ 0:09:52.157,0:09:55.418 حسنا، هنالك العديد من الأمور،[br]لكن الرائع بحق هو -- 0:09:55.442,0:09:58.971 أتعلمون، كان جيلنا يقول [br]"أوه، سوف نحصل على شخصٍ يمثلك." 0:09:58.995,0:10:01.783 فلما تدخل إلى غرفة [br]سترى أنه تم تمثيل الجميع. 0:10:01.807,0:10:04.277 هذا ليس كافيا الآن،[br]وذلك أمر رائع! 0:10:04.301,0:10:08.521 يعتبر جيل الألفية رائعا،[br]يريدون التواصل والإرتباط. 0:10:08.545,0:10:11.969 يريدون منك أنت تشاركهم [br]أحاسيسك وما تفكر فيه. 0:10:11.993,0:10:13.246 وأن نصل إلى الحل. 0:10:13.270,0:10:14.508 هم بارعون في حل المشاكل. 0:10:14.532,0:10:17.407 وبالتأكيد، فقد جعلت المعلومات[br]في متناول يديك، 0:10:17.431,0:10:20.133 مقارنة بالوقت الذي كنت فيه شابة. 0:10:20.157,0:10:22.685 بات: ما الذي أظهرته لك البحوث بشأن[br]جيل الألفية؟ 0:10:22.709,0:10:24.428 هل سيحدثون فارقا؟ 0:10:24.452,0:10:28.469 هل سيقومون ببناء عالم تكون فيه[br]القوة العمل شاملة؟ 0:10:28.493,0:10:34.385 بيلي جين: حسنا، في عام 2025، ستكون[br]75 بالمئة من القوة العاملة العالمية 0:10:34.409,0:10:35.849 من جيل الألفية. 0:10:36.202,0:10:38.489 أظن أنهم سيساعدون في حل المشاكل. 0:10:38.513,0:10:40.609 أظن أنه ستكون لديهم[br]الإمكانيات للقيام بذلك. 0:10:40.633,0:10:42.204 أعلم أنهم يهتمون بالأمر كثيرا. 0:10:42.228,0:10:46.704 لديهم أفكار مهمة ويمكنهم[br]تحقيق أشياء عظيمةٍ. 0:10:47.049,0:10:49.367 أريد البقاء مع الشباب ومواكبتهم، 0:10:49.391,0:10:51.285 لا أريد أن يتم تجاوزي. 0:10:52.673,0:10:54.344 ( ضحك) 0:10:54.368,0:10:56.174 بات: لا أظن أن ذلك ممكن! 0:10:57.604,0:11:00.599 لكن ما توصلت لمعرفته[br]عبر بحثك بخصوص جيل الألفية 0:11:00.623,0:11:05.250 أنه لا يعكس تجارب العديدين مع هذا الجيل. 0:11:05.274,0:11:09.038 بيلي جين: لا، حسنا، إذا أردنا التحدث --[br]حسنا، قمت دراسة مصغرة لفترة. 0:11:09.062,0:11:13.945 أتحدث إلى الكهول،[br]الذين يعتبرون رؤسائهم، وسألتهم، 0:11:13.969,0:11:16.015 "ما رأيكم في جيل الألفية؟" 0:11:16.039,0:11:17.915 أشعر بالحماس، وكأن هذا أمر جيد، 0:11:17.939,0:11:19.395 وتتغير تعبير وجههم هكذا -- 0:11:19.419,0:11:21.735 (ضحك) 0:11:21.759,0:11:23.441 " تعنين الجيل الأناني؟" 0:11:23.465,0:11:25.046 (ضحك) 0:11:25.070,0:11:26.558 أجيبهم "هل هذا ما تظنون فعلا؟ 0:11:26.582,0:11:29.464 لأنني أظن أنهم يهتمون بالبيئة 0:11:29.488,0:11:30.783 و كل هذه الأمور." 0:11:31.442,0:11:35.927 فيقولون،"أوه، بيلي، لا يستطيعون التركيز." 0:11:35.951,0:11:38.653 (ضحك) 0:11:38.677,0:11:40.296 لقد أثبتوا في الحقيقة 0:11:40.320,0:11:43.814 أن معدل الفترة التي يستطيع شاب[br]بعمر 18 أن يركز فيها هي 37 ثانية. 0:11:43.838,0:11:45.407 (ضحك) 0:11:45.431,0:11:46.830 لا يمكنهم التركيز. 0:11:46.854,0:11:48.263 ولا يكترثون بشيء حقا. 0:11:48.287,0:11:50.128 سمعت قصة في تلك الليلة" 0:11:50.152,0:11:52.582 "تمتلك إمرأة معرضا فنيا ولديها عاملون. 0:11:53.547,0:11:56.712 تلقت رسالةً نصية من أحد موظفيها، 0:11:56.736,0:11:59.384 هي متدربة، بدأت العمل منذ فترة قصيرةٍ،[br]وتقول الرسالة، 0:11:59.408,0:12:02.791 "أوه، بالمناسبة، سأتأخر[br]لأنني في صالون التجميل." 0:12:02.815,0:12:07.727 (ضحك) 0:12:07.751,0:12:11.563 ولما وصلت، قالت لها رئيستها، 0:12:11.587,0:12:12.738 "ما الذي يجري؟" 0:12:12.762,0:12:15.288 فأجابتها، "أوه، لقد تأخرت،[br]أسفة، كيف تجري الأمور؟" 0:12:15.312,0:12:19.412 فكان رد الرئيسة، "حسنا، خمني ماذا؟[br]أريدك أن تغادري، أنت مطرودة." 0:12:19.436,0:12:20.802 أجابتها الموظفة، "حسنا." 0:12:20.826,0:12:24.028 (ضحك) 0:12:24.052,0:12:25.203 لا مشكلة! 0:12:25.227,0:12:26.649 بات: الآن، بيلي، هذه القصة -- 0:12:26.673,0:12:29.107 أعرف، لكن هذا ما يخيف الكهول -- 0:12:29.131,0:12:31.994 أنا فقط أخبركم ذلك --[br]أظن أنه من الجيد أن نتقاسم هذا. 0:12:32.018,0:12:33.587 (ضحك) 0:12:33.611,0:12:35.094 لا، من الجيد أن نتشارك، 0:12:35.118,0:12:38.187 لأننا نظهر حقيقتنا وما نشعر به، 0:12:38.211,0:12:40.484 إذن يجب أن ننظر إلى الأمر من الجهتين،[br]أتعلمون؟ 0:12:40.508,0:12:42.455 لكن عندي أمل كبير لأنه -- 0:12:42.479,0:12:45.372 إن كنت جزءا من عالم الرياضة مثلي -- 0:12:45.396,0:12:47.029 يتفوق كل جيل على سابقه. 0:12:47.053,0:12:48.338 هذه الحقيقة. 0:12:48.362,0:12:52.371 بمواصلة مؤسسة الرياضة [br]النسائية الدفاع عن التعديل التاسع، 0:12:52.395,0:12:54.648 لأننا نحاول أن نحمي القانون على الدوام، 0:12:54.672,0:12:57.817 لأنه في موقف ضعيفٍ دائما، 0:12:57.841,0:12:59.721 نحن فعلا متأهبون، 0:12:59.745,0:13:01.436 وقوم بالكثير من الدراسات والبحوث. 0:13:01.460,0:13:03.134 ذلك مهم جدا بالنسبة لنا. 0:13:03.158,0:13:04.753 و أريد أن أسمع تفاعلات الناس 0:13:05.407,0:13:10.856 لكن علينا أن نحمي[br]ما يمثله التعديل التاسع للعالم. 0:13:10.880,0:13:15.646 وسمعتم حديث الرئيس كارتر عن كون[br]التعديل التاسع محميا. 0:13:16.598,0:13:20.192 أتعلمين أن كل قضية قانونية 0:13:20.216,0:13:23.734 رفعتها النساء،[br]على الأقل في المجال الرياضي -- 0:13:23.758,0:13:26.167 وبغض النظر عن المؤسسات -- 0:13:26.191,0:13:27.592 قد تم ربحها؟ 0:13:27.616,0:13:29.747 التعديل التاسع موجود ليحمينا. 0:13:30.199,0:13:31.788 وأنه لأمر مدهش. 0:13:31.812,0:13:35.788 لكن مازال علينا أن نجعل القلوب و العقول -- 0:13:35.812,0:13:38.549 أن تجاري العقول والقلوب التشريع [br]لأمر عظيم. 0:13:38.573,0:13:40.656 بات: ما الذي يحفزك كل يوم للنهوض؟ 0:13:40.680,0:13:43.112 ما الذي يدفعك لمواصلة العمل، 0:13:43.136,0:13:46.334 ومواصلة الكفاح من أجل المساواة، نشرها، 0:13:46.358,0:13:49.789 واكتشاف مجالات جديدة وإيجاد طرق جديدةٍ؟ 0:13:49.813,0:13:53.583 بيلي جين: حسنا، كنت دائما ما أثير جنون[br]والدي لأنني كنت فضوليةً. 0:13:54.678,0:13:56.422 أنا متحفزة جدا. 0:13:56.446,0:14:00.225 كان أخي الصغير لاعبا في [br]دوري كرة القاعدة الرئيسي. 0:14:00.745,0:14:03.296 كان والدانا الفقيران فلم يكترثا[br]إن كنا جيدين أم لا. 0:14:03.320,0:14:04.562 (ضحك) 0:14:04.586,0:14:07.325 وأثرنا غضبهما لأننا كنا نضغط على[br]أنفسنا، 0:14:07.349,0:14:09.351 قمنا بذلك لأننا أردنا أن نكون الأفضل. 0:14:12.587,0:14:17.413 وأظن أن السبب هو ما أسمعه [br]اليوم في محادثات TED. 0:14:17.858,0:14:21.514 أعتقد أن الإنصات لمختلف هؤلاء النساء، 0:14:21.538,0:14:23.018 أن الإنصات لأشخاص مختلفين، 0:14:23.042,0:14:26.288 والاستماع إلى الرئيس كارتر – [br]يبلغ 90 سنة، بالمناسبة، 0:14:26.312,0:14:29.784 و كان يقدم هاته الإحصائيات [br]التي لن أستطيع أبدا أن -- 0:14:29.808,0:14:30.962 سيتوجب علي الذهاب، 0:14:30.986,0:14:34.277 "عفوا، انتظر قليلا،[br]يجب أن أكتب كل هذه الأرقام في قائمة." 0:14:34.301,0:14:36.978 كان صاخبا--[br]أعني، هذا رائع، أسفة. 0:14:37.931,0:14:39.329 بات: هو رجل رائع. 0:14:39.353,0:14:42.061 (تصفيق) 0:14:42.085,0:14:45.477 بيلي جين: ثم سوف تتكلم[br]الرئيسة ماري روبنسون 0:14:45.501,0:14:47.386 الرئيسة السابقة -- 0:14:47.410,0:14:52.292 شكرا أيها الأيرلنديون،[br]62 بالمئة! الأقليات الجنسية! أجل! 0:14:52.316,0:14:53.470 (تصفيق) 0:14:53.494,0:14:56.911 سيصوت الكونغرس في جوان[br]على قانون يخص زواج المثليين، 0:14:56.935,0:15:00.871 هذه أمور يصعب على بعض الناس سماعها. 0:15:00.895,0:15:03.676 لكن تذكروا دائما، كل واحد منا هو فردٌ، 0:15:03.700,0:15:05.372 إنسان يملك قلبا نابضا، 0:15:05.396,0:15:09.524 يهتم ويريد[br]عيش حياة حقيقية يريدها. 0:15:10.258,0:15:12.374 موافقون؟ ليس بضرورة أن [br]تتفق مع أراء شخص ما، 0:15:12.398,0:15:14.111 لكن يملك الجميع فرصة للقيام بذلك. 0:15:15.824,0:15:18.999 أظن أننا جميعا مجبرون 0:15:19.023,0:15:23.887 على مواصلة إحادث التغيير، دائما. 0:15:23.911,0:15:25.909 وهؤلاء الأشخاص كانوا مصدر إلهامٍ مهمّ. 0:15:26.705,0:15:27.863 الجميع له أهميته. 0:15:27.887,0:15:29.764 و كل واحد منكم لديه تأثيره. 0:15:29.788,0:15:33.198 أنتم الذين تسمعونني، في كامل[br]أنحاء العالم، إضافة للحاضرين هنا -- 0:15:33.222,0:15:35.037 كل شخص يمكنه أن يؤثر على الآخرين. 0:15:35.061,0:15:37.579 لا تنسوا هذا أبدا، فهمتم؟ 0:15:37.603,0:15:39.923 إذن لا تفقدو الأمل في تحسين أنفسكم. 0:15:40.622,0:15:42.900 بات: بيلي، طالما كنتِ مصدر إلهامٍ لنا. 0:15:42.924,0:15:44.074 بيلي جين: شكرا بات! 0:15:44.098,0:15:47.913 (تصفيق) 0:15:47.937,0:15:49.088 شكرا، TED! 0:15:49.112,0:15:51.104 (تصفيق) 0:15:51.128,0:15:52.278 شكرا جزيلا!