1 00:00:00,873 --> 00:00:03,135 Для начала расскажу вам об одном письме, 2 00:00:03,159 --> 00:00:04,968 которое я недавно увидела в почте. 3 00:00:05,342 --> 00:00:08,167 Вообще, я получаю довольно необычные письма, 4 00:00:08,191 --> 00:00:09,627 потому что я психотерапевт 5 00:00:09,651 --> 00:00:13,095 и автор колонки советов «Дорогой психотерапевт!». 6 00:00:13,119 --> 00:00:15,563 Можете представить, какие письма я получаю. 7 00:00:15,587 --> 00:00:19,818 То есть я прочла тысячи очень личных писем 8 00:00:19,842 --> 00:00:22,108 от незнакомцев со всего мира. 9 00:00:22,555 --> 00:00:24,848 Мне пишут как о потере и разбитом сердце, 10 00:00:24,872 --> 00:00:27,222 так и о перепалках с родственниками. 11 00:00:27,246 --> 00:00:29,647 Для таких у меня есть папка на компьютере, 12 00:00:29,671 --> 00:00:32,404 которую я назвала «Бытовуха». 13 00:00:32,428 --> 00:00:35,833 Я получила это письмо, похожее на множество других, 14 00:00:35,857 --> 00:00:38,215 и сейчас я бы хотела показать, с чем я работаю, 15 00:00:38,239 --> 00:00:40,468 и прочесть одно из этих писем. 16 00:00:40,492 --> 00:00:42,026 Итак, вот оно: 17 00:00:46,698 --> 00:00:48,475 «Дорогой Психотерапевт! 18 00:00:48,499 --> 00:00:49,936 Я уже 10 лет замужем, 19 00:00:49,960 --> 00:00:52,642 и все было хорошо до недавнего времени. 20 00:00:52,666 --> 00:00:55,437 Мой муж не хочет секса как раньше, 21 00:00:55,461 --> 00:00:57,310 и сейчас мы едва ли им занимаемся». 22 00:00:57,334 --> 00:00:59,349 Уверена, вы не ожидали такого. 23 00:00:59,373 --> 00:01:00,374 (Смех) 24 00:01:00,398 --> 00:01:03,637 «Оказалось, что последние несколько месяцев 25 00:01:03,661 --> 00:01:06,202 он ночью, в тайне, звонит и долго разговаривает 26 00:01:06,226 --> 00:01:07,992 с коллегой. 27 00:01:08,016 --> 00:01:10,472 Я погуглила её, и она красотка. 28 00:01:10,496 --> 00:01:12,290 Я не могу в это поверить. 29 00:01:12,314 --> 00:01:14,988 Когда-то у моего отца была интрижка с коллегой, 30 00:01:15,012 --> 00:01:17,115 и это разрушило нашу семью. 31 00:01:17,139 --> 00:01:19,504 Разумеется, я опустошена. 32 00:01:19,528 --> 00:01:20,865 Если я сохраню этот брак, 33 00:01:20,889 --> 00:01:23,000 то уже никогда не смогу доверять своему мужу. 34 00:01:23,024 --> 00:01:25,413 Но я не хочу, чтобы дети прошли через развод, 35 00:01:25,437 --> 00:01:27,278 знакомство с мачехой и все такое. 36 00:01:27,302 --> 00:01:28,502 Как мне быть?» 37 00:01:30,743 --> 00:01:33,901 Что вы думаете по этому поводу? 38 00:01:34,727 --> 00:01:35,965 Получи вы такое письмо, 39 00:01:35,989 --> 00:01:39,457 то думали бы о том, как тяжело пережить измену, 40 00:01:39,802 --> 00:01:42,937 или как тяжело именно этой женщине 41 00:01:42,961 --> 00:01:45,627 из-за опыта её родителей. 42 00:01:46,040 --> 00:01:48,902 И, как и я, вы бы посочувствовали ей, 43 00:01:48,926 --> 00:01:50,338 и у вас, наверно, были бы, 44 00:01:50,362 --> 00:01:51,806 как бы это помягче, 45 00:01:51,830 --> 00:01:55,084 давайте скажем, «не очень приятные» чувства к её мужу. 46 00:01:55,108 --> 00:01:58,064 Я тоже думаю обо всём этом, 47 00:01:58,088 --> 00:02:00,096 когда читаю такие письма. 48 00:02:00,120 --> 00:02:03,199 Но я стараюсь очень осторожно отвечать на них, 49 00:02:03,223 --> 00:02:07,198 потому что знаю, что эти письма, — просто истории, 50 00:02:07,222 --> 00:02:09,150 написанные определёнными авторами. 51 00:02:09,174 --> 00:02:12,222 И что существуют другие версии этих историй. 52 00:02:12,246 --> 00:02:13,666 Всегда существуют. 53 00:02:14,166 --> 00:02:15,326 Я знаю это, 54 00:02:15,350 --> 00:02:17,602 потому что, работая психотерапевтом, я поняла, 55 00:02:17,626 --> 00:02:20,957 что мы ненадёжные рассказчики собственной жизни. 56 00:02:21,306 --> 00:02:22,456 И я. 57 00:02:22,973 --> 00:02:24,123 И вы. 58 00:02:24,497 --> 00:02:26,730 И все ваши знакомые. 59 00:02:26,754 --> 00:02:28,714 Не нужно было, наверное, говорить об этом. 60 00:02:28,738 --> 00:02:31,222 Теперь вы не поверите моему выступлению. 61 00:02:31,246 --> 00:02:33,611 Конечно же, это происходит ненамеренно. 62 00:02:33,635 --> 00:02:36,747 Почти всё, что рассказывают мне люди, — правда. 63 00:02:36,771 --> 00:02:39,032 Правда с их точки зрения. 64 00:02:39,056 --> 00:02:41,638 В зависимости от того, что они выделяют или опускают, 65 00:02:41,638 --> 00:02:43,417 что рассказывают или скрывают, 66 00:02:43,441 --> 00:02:45,457 что видят они и что хотят, чтобы увидела я, 67 00:02:45,481 --> 00:02:48,155 они рассказывают истории по-особенному. 68 00:02:48,179 --> 00:02:51,418 Психолог Джером Брунер описывает это так: 69 00:02:51,442 --> 00:02:55,601 «Рассказать историю — значит занять какую-то моральную позицию». 70 00:02:55,966 --> 00:02:58,601 Мы все ходим вокруг да около, рассказывая о своей жизни. 71 00:02:58,625 --> 00:03:01,061 Почему сделали что-то, почему всё пошло наперекосяк, 72 00:03:01,085 --> 00:03:02,958 почему относились так к другим, 73 00:03:02,982 --> 00:03:04,975 очевидно, потому что они это заслужили. 74 00:03:04,999 --> 00:03:06,937 Почему другие к нам так относятся, 75 00:03:06,961 --> 00:03:08,699 ведь мы этого точно не заслужили. 76 00:03:08,723 --> 00:03:11,675 Наши истории — это то, как мы смотрим на жизнь. 77 00:03:11,699 --> 00:03:14,389 Но что, если наши истории 78 00:03:14,413 --> 00:03:17,936 обманчивы, неполны или просто неправильны. 79 00:03:18,929 --> 00:03:20,609 И вместо того, чтобы прояснять, 80 00:03:20,633 --> 00:03:22,491 лишь мешают нам. 81 00:03:22,515 --> 00:03:25,737 Можно предположить, что истории зависят от обстоятельств. 82 00:03:26,230 --> 00:03:28,263 Но я постоянно замечаю: 83 00:03:28,287 --> 00:03:30,238 всё совершенно наоборот. 84 00:03:30,262 --> 00:03:33,857 Наша жизнь зависит от того, как мы о ней рассказываем. 85 00:03:34,789 --> 00:03:36,352 В этом и есть главная опасность, 86 00:03:36,352 --> 00:03:38,274 потому что истории могут нас запутать. 87 00:03:38,298 --> 00:03:39,544 Но в этом так же их сила. 88 00:03:39,568 --> 00:03:42,552 А это значит, что если мы можем изменить свою историю, 89 00:03:42,576 --> 00:03:44,631 то можем изменить и свою жизнь. 90 00:03:44,655 --> 00:03:46,552 И сегодня я хочу показать как. 91 00:03:47,624 --> 00:03:49,457 Я сказала, что я психотерапевт. 92 00:03:49,481 --> 00:03:52,354 И это правда. Не хочу быть недостоверным рассказчиком. 93 00:03:52,378 --> 00:03:54,584 Но, представьте, я в самолёте, 94 00:03:54,608 --> 00:03:56,489 и кто-то спрашивает, кем я работаю, 95 00:03:56,513 --> 00:03:58,637 Обычно я говорю, что я редактор. 96 00:03:59,017 --> 00:04:01,589 Ведь, скажи я, что работаю психотерапевтом, 97 00:04:01,613 --> 00:04:04,597 мне сразу зададут нелепый вопрос, типа, 98 00:04:04,621 --> 00:04:06,296 «О, психотерапевт. 99 00:04:06,320 --> 00:04:08,468 Вы меня проанализируете?» 100 00:04:08,492 --> 00:04:10,170 И у меня в голове: «Во-первых, нет, 101 00:04:10,170 --> 00:04:12,484 и во-вторых, с чего я должна этим заниматься? 102 00:04:12,508 --> 00:04:14,008 Будь я гинекологом, 103 00:04:14,032 --> 00:04:16,699 вы бы спросили, осмотрю ли я вас?» 104 00:04:16,723 --> 00:04:18,698 (Смех) 105 00:04:19,207 --> 00:04:21,469 Но вообще я представляюсь редактором, 106 00:04:21,493 --> 00:04:23,017 потому что оно так и есть. 107 00:04:23,041 --> 00:04:25,722 Работа любого психотерапевта — помочь людям всё изменить. 108 00:04:25,746 --> 00:04:28,856 Но, что намного интереснее в роли «Дорогого психотерапевта», 109 00:04:28,880 --> 00:04:31,571 я помогаю измениться не просто одному человеку. 110 00:04:31,595 --> 00:04:34,269 Я учу целую группу людей, как измениться, 111 00:04:34,293 --> 00:04:36,301 используя каждую неделю письмо как пример. 112 00:04:36,325 --> 00:04:37,968 Я думаю о том: 113 00:04:37,992 --> 00:04:39,770 «Что здесь лишнее?» 114 00:04:39,794 --> 00:04:43,040 «Идёт ли главный герой вперёд или движется по кругу, 115 00:04:43,064 --> 00:04:46,207 важны ли второстепенные персонажи, или они лишь мешают?» 116 00:04:46,231 --> 00:04:48,364 «Соответствует ли сюжет теме?» 117 00:04:48,699 --> 00:04:50,254 И вот, что я заметила. 118 00:04:50,278 --> 00:04:54,278 Большинство историй крутятся вокруг двух главных тем. 119 00:04:54,302 --> 00:04:55,778 Первая — свобода. 120 00:04:55,802 --> 00:04:57,579 И вторая — изменение. 121 00:04:57,603 --> 00:04:58,833 Поэтому «редактируя», 122 00:04:58,857 --> 00:05:00,949 я начинаю с этих тем. 123 00:05:00,973 --> 00:05:03,671 Давайте ненадолго рассмотрим свободу. 124 00:05:03,695 --> 00:05:06,449 Все наши истории о свободе похожи между собой. 125 00:05:06,473 --> 00:05:08,338 Мы верим, 126 00:05:08,362 --> 00:05:11,750 что у нас очень много свободы. 127 00:05:12,317 --> 00:05:14,397 Пока дело не касается насущных проблем. 128 00:05:14,421 --> 00:05:16,921 Тогда мы чувствуем, что у нас её нет. 129 00:05:16,945 --> 00:05:19,603 Многие наши истории о том, что мы будто в клетке, так? 130 00:05:19,627 --> 00:05:22,102 Мы чувствуем себя в плену своей семьи и работы, 131 00:05:22,126 --> 00:05:24,238 своих отношений и прошлого. 132 00:05:24,599 --> 00:05:28,266 Иногда мы держим себя в плену склонностью к самобичеванию. 133 00:05:28,290 --> 00:05:30,179 Уверена, вы все слышали такие истории. 134 00:05:30,203 --> 00:05:32,452 История «Кому-то живётся лучше, чем мне», 135 00:05:32,476 --> 00:05:33,722 благодаря соцсетям. 136 00:05:33,746 --> 00:05:36,318 История «Я обманщик», история «Я непривлекательный», 137 00:05:36,342 --> 00:05:38,540 история «У меня никогда ничего не получится». 138 00:05:38,564 --> 00:05:41,101 История «Я говорю, "Привет, Сири", а она не отвечает, 139 00:05:41,125 --> 00:05:42,642 значит, она меня ненавидит». 140 00:05:42,666 --> 00:05:44,727 Видите, я не одна такая. 141 00:05:45,532 --> 00:05:47,437 Женщина, написавшая мне письмо, 142 00:05:47,461 --> 00:05:49,349 тоже чувствует себя будто в клетке. 143 00:05:49,373 --> 00:05:52,222 Если она останется с мужем, то не сможет ему доверять, 144 00:05:52,246 --> 00:05:54,651 но если она уйдёт, будут страдать дети. 145 00:05:55,040 --> 00:05:57,920 Вот мультик, который, как я считаю, хорошо показывает, 146 00:05:57,944 --> 00:06:00,468 что на самом деле происходит в этих историях. 147 00:06:00,492 --> 00:06:02,898 Мы видим пленника, который трясёт решётку, 148 00:06:02,922 --> 00:06:04,944 отчаянно пытаясь выбраться. 149 00:06:04,968 --> 00:06:07,159 Но справа и слева ничего нет. 150 00:06:07,183 --> 00:06:08,944 Никаких решеток. 151 00:06:08,968 --> 00:06:11,174 Пленник не сидит в тюрьме. 152 00:06:11,977 --> 00:06:13,152 Так с большинством. 153 00:06:13,176 --> 00:06:14,779 Нам кажется, что мы в ловушке, 154 00:06:14,803 --> 00:06:16,898 застряли в клетке, созданной нашими эмоции. 155 00:06:16,922 --> 00:06:19,415 Но мы не ходим обходим решётку в поисках свободы, 156 00:06:19,415 --> 00:06:21,443 потому что знаем, что здесь есть подвох. 157 00:06:21,443 --> 00:06:23,489 Со свободой приходит ответственность. 158 00:06:23,802 --> 00:06:27,651 И если мы возьмём на себя ответственность, 159 00:06:27,675 --> 00:06:29,794 нам придётся измениться. 160 00:06:29,818 --> 00:06:33,056 И это вторая главная тема наших историй — изменение. 161 00:06:33,080 --> 00:06:34,556 Эти истории звучат так. 162 00:06:34,580 --> 00:06:36,786 Человек говорит: «Я хочу измениться». 163 00:06:36,810 --> 00:06:38,777 Но в действительно это значит: 164 00:06:38,801 --> 00:06:42,024 «Я хочу, чтобы изменился другой герой этой истории». 165 00:06:42,366 --> 00:06:44,206 У психотерапевтов это называется так: 166 00:06:44,230 --> 00:06:46,738 «Если бы да кабы, да во рту росли грибы». 167 00:06:46,762 --> 00:06:47,921 То есть... 168 00:06:47,945 --> 00:06:48,945 (Смех) 169 00:06:48,969 --> 00:06:50,873 Это бессмысленно, так? 170 00:06:51,923 --> 00:06:53,907 Почему бы не измениться 171 00:06:53,931 --> 00:06:56,336 главному герою этой истории? 172 00:06:56,360 --> 00:06:57,987 Потому что любое изменение, 173 00:06:58,011 --> 00:06:59,741 пусть и хорошее изменение, 174 00:06:59,765 --> 00:07:02,357 влечёт за собой много потерь. 175 00:07:02,381 --> 00:07:03,992 Потерю привычного. 176 00:07:04,016 --> 00:07:07,349 Даже если это привычное неприятно или крайне убого, 177 00:07:07,373 --> 00:07:09,857 мы хотя бы знаем героев, окружение и сюжет, 178 00:07:09,881 --> 00:07:12,294 вплоть до повторяющегося диалога. 179 00:07:12,318 --> 00:07:13,636 «Ты вообще не стираешь!» 180 00:07:13,660 --> 00:07:14,873 «Я стирал в прошлый раз!» 181 00:07:14,897 --> 00:07:15,921 «Да?! И когда же?» 182 00:07:15,921 --> 00:07:17,816 В этом есть некое странное спокойствие, 183 00:07:17,840 --> 00:07:20,190 знать, как будет каждый раз 184 00:07:20,214 --> 00:07:21,666 развиваться история. 185 00:07:22,170 --> 00:07:25,686 Написать новую главу — значит шагнуть в неизвестность, 186 00:07:25,710 --> 00:07:27,916 значит посмотреть на пустую страницу. 187 00:07:27,940 --> 00:07:29,503 Любой писатель скажет вам, 188 00:07:29,527 --> 00:07:32,098 что нет ничего страшнее, чем пустая страница. 189 00:07:32,476 --> 00:07:33,913 Но в этом вся суть. 190 00:07:33,937 --> 00:07:35,960 Написав одну главу, 191 00:07:35,984 --> 00:07:39,118 другую будет написать легче. 192 00:07:39,459 --> 00:07:42,753 Так много разговоров о том, что нужно познавать себя. 193 00:07:42,777 --> 00:07:46,364 Но частью познания себя является незнание себя. 194 00:07:46,388 --> 00:07:49,976 Нужно отпустить прежнюю версию истории, которую вы себе рассказываете, 195 00:07:50,000 --> 00:07:51,826 чтобы жить своей жизнью, 196 00:07:51,850 --> 00:07:53,906 а не историей своей жизни, 197 00:07:53,906 --> 00:07:55,420 которую вы себе рассказываете. 198 00:07:55,897 --> 00:07:58,733 Вот как мы обходим решётки. 199 00:07:59,297 --> 00:08:02,638 И я хочу вернуться к письму женщины, написавшей об измене. 200 00:08:02,662 --> 00:08:04,773 Она спросила, что ей делать. 201 00:08:04,797 --> 00:08:07,246 У меня в офисе записано одно слово: 202 00:08:07,270 --> 00:08:09,254 ультракрепидарианизм. 203 00:08:09,278 --> 00:08:13,873 Привычка давать советы по вопросам, лежащими вне компетенции советчика. 204 00:08:13,897 --> 00:08:15,175 Хорошее слово, не так ли? 205 00:08:15,199 --> 00:08:17,160 Можно использовать его в любой ситуациях. 206 00:08:17,184 --> 00:08:19,845 Уверена, после выступления вы все будете употреблять его. 207 00:08:19,845 --> 00:08:22,904 Мне оно напоминает о том, что как психотерапевт 208 00:08:22,904 --> 00:08:25,470 я могу помочь людям разобраться, что они хотят делать, 209 00:08:25,470 --> 00:08:27,428 но не могу принимать за них решения. 210 00:08:27,754 --> 00:08:30,373 Только вы можете написать свою историю, 211 00:08:30,397 --> 00:08:32,500 и всё, что вам нужно, пара приёмов. 212 00:08:32,524 --> 00:08:33,815 И сейчас я хочу 213 00:08:33,839 --> 00:08:36,632 изменить вместе с вами письмо этой женщины, 214 00:08:36,656 --> 00:08:39,688 чтобы показать, как можно иначе посмотреть на историю. 215 00:08:39,998 --> 00:08:42,172 И для начала хочу попросить вас 216 00:08:42,196 --> 00:08:45,632 подумать об истории, которую вы себе рассказываете 217 00:08:45,656 --> 00:08:47,777 и которая может оказать вам плохую услугу. 218 00:08:47,801 --> 00:08:50,865 Возможно, она о случае, который вы пережили, 219 00:08:50,889 --> 00:08:53,317 о человеке в вашей жизни, 220 00:08:53,341 --> 00:08:55,309 или даже о вас самих. 221 00:08:55,793 --> 00:08:58,725 И хочу, чтобы вы пригляделись к второстепенным героям. 222 00:08:58,749 --> 00:09:00,574 Кто те люди, которые помогают вам 223 00:09:00,598 --> 00:09:03,677 поддерживать неправильную версию истории? 224 00:09:04,072 --> 00:09:06,465 Например, если бы женщина, которая написала письмо, 225 00:09:06,465 --> 00:09:08,226 рассказала о слукчившемся друзьям. 226 00:09:08,226 --> 00:09:11,191 Они бы, скорее всего, «тупо сожалели». 227 00:09:11,215 --> 00:09:13,715 Итак, с тупым сожалением, мы продолжаем историю. 228 00:09:13,739 --> 00:09:16,095 Мы говорим: «Ты прав, это так несправедливо», — 229 00:09:16,119 --> 00:09:19,230 когда друг говорит, что не получил желаемого повышения, 230 00:09:19,254 --> 00:09:22,025 хотя это повторяется уже в который раз, 231 00:09:22,049 --> 00:09:24,097 потому что он не прилагает усилий, 232 00:09:24,121 --> 00:09:26,188 а ещё, скорее всего, крадёт канцтовары. 233 00:09:26,212 --> 00:09:27,212 (Смех) 234 00:09:27,236 --> 00:09:29,782 Мы говорим: «Да, ты прав, он такой придурок», — 235 00:09:29,806 --> 00:09:32,803 когда подруга говорит, что парень бросил её, 236 00:09:32,827 --> 00:09:35,033 хотя знаем, что иногда в отношениях 237 00:09:35,057 --> 00:09:36,841 она ведёт себя некрасиво. 238 00:09:36,865 --> 00:09:39,691 Постоянно пишет сообщения или роется в его ящике, 239 00:09:39,715 --> 00:09:41,405 что и приводит к такому концу. 240 00:09:41,429 --> 00:09:43,079 Мы видим проблему, как если бы 241 00:09:43,103 --> 00:09:45,508 в каждом баре, в который вы идёте, начиналась драка 242 00:09:45,532 --> 00:09:46,683 из-за вас. 243 00:09:46,707 --> 00:09:48,968 (Смех) 244 00:09:48,992 --> 00:09:52,691 Чтобы быть хорошим редактором, нужно разумно сострадать 245 00:09:52,715 --> 00:09:55,216 не только друзьям, но и самому себе. 246 00:09:55,240 --> 00:09:58,193 Это называется, думаю, это могло бы стать научным термином, 247 00:09:58,217 --> 00:10:00,684 «сострадающая бомба правды». 248 00:10:01,024 --> 00:10:02,953 И эта бомба правды 249 00:10:02,977 --> 00:10:05,856 помогает увидеть, что осталось за историей. 250 00:10:05,880 --> 00:10:07,040 Вообще, 251 00:10:07,064 --> 00:10:09,786 мы не знаем, изменяет ли муж этой женщине, 252 00:10:09,810 --> 00:10:12,558 почему два года назад изменилась их сексуальная жизнь, 253 00:10:12,582 --> 00:10:15,709 о чём были те ночные звонки. 254 00:10:15,733 --> 00:10:17,844 И, возможно, в её истории 255 00:10:17,868 --> 00:10:20,479 получается рассказ о предательстве, 256 00:10:20,503 --> 00:10:22,405 но, скорее всего, есть что-то ещё, 257 00:10:22,429 --> 00:10:25,373 чего она не хочет мне рассказывать, 258 00:10:25,397 --> 00:10:27,397 а, может, и себе тоже. 259 00:10:28,143 --> 00:10:30,452 Прямо как парень, который проходил тест Роршаха. 260 00:10:30,476 --> 00:10:32,326 Вы знаете что это за тест? 261 00:10:32,350 --> 00:10:35,334 Психотерапевт показывает вам чернильные пятна, как вот это, 262 00:10:35,358 --> 00:10:37,844 и спрашивает: «Что вы видите?» 263 00:10:38,287 --> 00:10:40,763 Парень смотрит на пятна и говорит: 264 00:10:40,787 --> 00:10:44,304 «Ну, я точно не вижу кровь». 265 00:10:45,675 --> 00:10:47,334 И психотерапевт отвечает: 266 00:10:47,358 --> 00:10:50,812 «Хорошо, расскажите, что ещё вы не видите?» 267 00:10:51,622 --> 00:10:53,932 В письме это называет точкой зрения. 268 00:10:53,956 --> 00:10:56,709 Что рассказчик не хочет видеть? 269 00:10:56,733 --> 00:10:59,709 Сейчас я хочу прочитать вам ещё одно письмо. 270 00:11:00,797 --> 00:11:03,042 Вот оно. 271 00:11:04,860 --> 00:11:06,503 «Дорогой психотерапевт! 272 00:11:07,341 --> 00:11:09,267 Помогите мне наладить отношения с женой. 273 00:11:09,267 --> 00:11:11,549 В последнее время её раздражает всё, что я делаю. 274 00:11:11,549 --> 00:11:14,621 даже такая мелочь, как чавканье. 275 00:11:15,214 --> 00:11:16,397 За завтраком 276 00:11:16,421 --> 00:11:19,731 я заметил, что она пытается тайком подлить мне молока в мюсли, 277 00:11:19,755 --> 00:11:21,041 чтобы они не хрустели». 278 00:11:21,065 --> 00:11:22,445 (Смех) 279 00:11:22,469 --> 00:11:26,580 «Мне кажется, что после смерти моего отца два года назад, она стала придирчивой. 280 00:11:26,604 --> 00:11:27,906 Мы были очень близки с ним. 281 00:11:27,906 --> 00:11:29,818 А её отец умер, когда она была ребёнком, 282 00:11:29,818 --> 00:11:32,111 поэтому ей не понять, что я сейчас испытываю. 283 00:11:32,111 --> 00:11:35,442 На работе у меня есть друг, у него тоже умер отец пару месяцев назад, 284 00:11:35,442 --> 00:11:36,952 он понимает моё горе. 285 00:11:36,976 --> 00:11:40,064 Хотел бы я поговорить с женой так же, как и с другом, 286 00:11:40,088 --> 00:11:42,818 но вижу, что сейчас, она меня едва переносит. 287 00:11:42,842 --> 00:11:44,708 Как мне вернуть жену?» 288 00:11:45,318 --> 00:11:46,468 Хорошо. 289 00:11:46,961 --> 00:11:49,326 Итак, первое, что вы, скорее всего, заметили, 290 00:11:49,350 --> 00:11:52,278 это та же история, которую я уже вам читала. 291 00:11:52,302 --> 00:11:54,873 Только рассказана она с другой точки зрения. 292 00:11:54,897 --> 00:11:57,294 Её история была о предательстве мужа, 293 00:11:57,318 --> 00:12:00,666 а его — о жене, не способной понять его горе. 294 00:12:01,159 --> 00:12:04,477 Но что примечательно, несмотря на различия, 295 00:12:04,501 --> 00:12:08,405 обе эти истории о стремлении к близости. 296 00:12:08,825 --> 00:12:11,206 И если мы отойдём от рассказа первого рассказчика 297 00:12:11,230 --> 00:12:13,952 и напишем историю с точки зрения другого рассказчика, 298 00:12:13,976 --> 00:12:16,849 этот герой неожиданно станет восприниматься лучше, 299 00:12:16,873 --> 00:12:18,674 и полностью раскроется сюжет. 300 00:12:19,342 --> 00:12:22,143 Это самое сложное в изменении, 301 00:12:22,167 --> 00:12:24,434 но именно здесь оно начинается. 302 00:12:24,786 --> 00:12:28,326 Что изменится, взгляни вы на свою историю 303 00:12:28,350 --> 00:12:31,238 с точки зрения другого человека? 304 00:12:31,667 --> 00:12:35,127 Что вы увидите с более широкого ракурса? 305 00:12:35,991 --> 00:12:38,230 Вот почему, когда люди в депрессии, 306 00:12:38,254 --> 00:12:39,405 я иногда говорю: 307 00:12:39,429 --> 00:12:42,548 «Ты сейчас не в лучшем состоянии, чтобы разговаривать о себе». 308 00:12:42,572 --> 00:12:45,646 Потому что депрессия искажает наши истории. 309 00:12:45,670 --> 00:12:47,226 Сужает их. 310 00:12:47,250 --> 00:12:50,583 Тоже самое происходит и с чувством одиночества и обиды. 311 00:12:50,607 --> 00:12:52,226 Мы пишем наши истории, 312 00:12:52,250 --> 00:12:54,029 искажённые узким ракурсом, 313 00:12:54,053 --> 00:12:56,370 и мы даже не понимаем этого. 314 00:12:56,680 --> 00:13:00,434 Так мы сами создаем ложные истории. 315 00:13:01,482 --> 00:13:03,348 Признаюсь, 316 00:13:03,998 --> 00:13:07,016 письмо от мужа написала я. 317 00:13:07,040 --> 00:13:08,949 Вы и не представляете, как много времени 318 00:13:08,949 --> 00:13:11,326 я потратила на выбор между мюсли и чипсами. 319 00:13:11,350 --> 00:13:14,488 Я написала его, основываясь на всех подобных письмах, 320 00:13:14,512 --> 00:13:15,956 которые прочла за много лет, 321 00:13:15,980 --> 00:13:19,699 не только на работе, но и ведя колонку советов. 322 00:13:19,723 --> 00:13:20,960 Когда два человека 323 00:13:20,984 --> 00:13:23,230 с одной историей 324 00:13:23,254 --> 00:13:25,730 пишут мне, не зная, что написал другой. 325 00:13:25,754 --> 00:13:27,746 Так в моей почте отказываются две версии 326 00:13:27,770 --> 00:13:29,103 одной истории. 327 00:13:29,546 --> 00:13:31,234 Такое, правда, было. 328 00:13:31,901 --> 00:13:34,828 Я не знаю другой версии истории этой женщины, 329 00:13:34,852 --> 00:13:36,321 но я точно знаю: 330 00:13:36,345 --> 00:13:37,678 она должна написать её. 331 00:13:38,082 --> 00:13:40,127 Не боясь изменить что-то, 332 00:13:40,151 --> 00:13:43,953 она сможет написать более продуманную историю своего письма. 333 00:13:43,977 --> 00:13:46,603 Даже если её муж изменяет ей, 334 00:13:46,627 --> 00:13:48,357 а, возможно, так и есть, 335 00:13:48,381 --> 00:13:51,444 ей пока не нужно знать сюжет. 336 00:13:52,096 --> 00:13:54,984 Потому что изменение 337 00:13:55,008 --> 00:13:58,320 даст ей возможность написать любой сюжет. 338 00:13:59,277 --> 00:14:02,832 Бывает, что я встречаю вправду потерянных людей, 339 00:14:02,856 --> 00:14:05,784 которые сами же всё и усугубляют. 340 00:14:06,126 --> 00:14:08,702 Мы их называем «жалующиеся и отвергающие помощь», 341 00:14:08,726 --> 00:14:10,400 Уверена, вы знаете, о ком речь. 342 00:14:10,424 --> 00:14:13,480 Ты предлагаешь им помощь, 343 00:14:13,504 --> 00:14:18,353 а они отказываются, приговаривая: «Да нет, из этого ничего не выйдет...» 344 00:14:18,801 --> 00:14:22,119 «Да нет, это невозможно, я не смогу этого сделать». 345 00:14:22,143 --> 00:14:26,349 «Да, я хочу завести больше друзей, но все люди такие надоедливые». 346 00:14:26,373 --> 00:14:28,421 (Смех) 347 00:14:28,445 --> 00:14:30,222 На самом же деле они отказываются 348 00:14:30,246 --> 00:14:33,646 изменять свои истории о нытье и слабохарактерности. 349 00:14:34,300 --> 00:14:37,514 И с такими людьми я работаю иначе. 350 00:14:37,538 --> 00:14:40,197 И что же я делаю — начинаю говорить о другом. 351 00:14:40,221 --> 00:14:42,228 Я говорю им: 352 00:14:42,252 --> 00:14:44,148 «Мы все умрём». 353 00:14:44,834 --> 00:14:47,603 Думаю, вы сейчас рады, что я не ваш психотерапевт. 354 00:14:48,056 --> 00:14:49,405 Потому что они смотрят 355 00:14:49,429 --> 00:14:51,500 на меня так же, как и вы сейчас. 356 00:14:51,524 --> 00:14:53,183 Взглядом полным замешательства. 357 00:14:53,207 --> 00:14:55,302 А потом я объясняю, что есть история, 358 00:14:55,326 --> 00:14:58,103 которую напишут о каждом из нас. 359 00:14:58,127 --> 00:14:59,727 Это некролог. 360 00:15:00,603 --> 00:15:05,016 И вместо того, чтобы быть авторами наших несчастий, 361 00:15:05,040 --> 00:15:08,325 у нас есть возможность изменять истории, пока мы живы. 362 00:15:09,016 --> 00:15:11,643 Мы должны быть героями в наших историях, а не жертвами, 363 00:15:11,667 --> 00:15:14,572 мы должны решать, что написать на странице своей жизни 364 00:15:14,596 --> 00:15:16,263 и какую действительность создавать. 365 00:15:17,096 --> 00:15:20,959 Я говорю им, что только нам решать, какие истории слушать, 366 00:15:20,983 --> 00:15:22,665 а какие изменять. 367 00:15:22,689 --> 00:15:25,705 Нам стоит пересмотреть свои истории, 368 00:15:25,729 --> 00:15:28,895 потому что то, какой будет наша жизнь, 369 00:15:28,919 --> 00:15:31,103 зависит от историй, которые мы рассказываем. 370 00:15:31,127 --> 00:15:34,468 Когда дело касается твоей истории жизни, 371 00:15:34,492 --> 00:15:38,373 нужно стремиться к Пулитцеровской премии. 372 00:15:38,397 --> 00:15:41,266 Большинство из нас не «жалующиеся и отвергающие помощь», 373 00:15:41,290 --> 00:15:43,643 или, по крайней мере, мы так не думаем. 374 00:15:43,667 --> 00:15:46,294 Но очень легко войти в эту роль, 375 00:15:46,318 --> 00:15:49,529 когда чувствуешь беспокойство, злость и беззащитность. 376 00:15:49,553 --> 00:15:52,116 И в следующий раз, когда будете с чем-то бороться, 377 00:15:52,140 --> 00:15:53,569 помните, 378 00:15:53,593 --> 00:15:55,116 мы все умрем. 379 00:15:55,140 --> 00:15:56,569 (Смех) 380 00:15:56,593 --> 00:15:59,101 Затем вооружитесь набором редактора 381 00:15:59,125 --> 00:16:00,744 и задайте себе вопрос: 382 00:16:00,768 --> 00:16:03,720 «Какой должна быть моя история?» 383 00:16:04,929 --> 00:16:08,335 И напишите шедевр. 384 00:16:08,716 --> 00:16:09,875 Спасибо. 385 00:16:09,899 --> 00:16:12,526 (Аплодисменты)