WEBVTT 00:00:00.100 --> 00:00:14.000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 00:01:43.010 --> 00:01:53.000 Okay, I'll tell you. Despite the consequences, I'll tell you. 00:01:56.831 --> 00:01:59.831 Are you okay, Abi? - I'm fine. 00:02:11.391 --> 00:02:15.391 There is a saying that the bad guy always survives... 00:02:15.395 --> 00:02:17.595 If you want, we can talk later. 00:02:18.940 --> 00:02:26.940 No, we'll talk now. I've gathered some courage; we'll talk now... 00:02:27.070 --> 00:02:31.870 You said it right, "It's now or never." 00:02:33.303 --> 00:02:38.303 If I don't tell you this now, it will go with me to the grave. 00:02:38.990 --> 00:02:45.390 Everything started when I met Sevim... I'm talking about Svetlana. 00:02:45.745 --> 00:02:52.745 Her boss tried to rape her, and the poor girl killed him trying to defend herself. 00:02:53.540 --> 00:02:58.540 I was on duty that day... We went to the crime scene. 00:03:00.785 --> 00:03:03.085 When they first found the guy, the girl was next to the dead body... 00:03:03.100 --> 00:03:05.100 But, when we got there, she was gone... 00:03:06.635 --> 00:03:08.635 I searched for her and found her. 00:03:10.040 --> 00:03:20.040 When I found her, she was frightened, desperate, and so wounded... 00:03:22.510 --> 00:03:29.510 Son, if she had gone to court, she would have spent years in jail. 00:03:29.670 --> 00:03:33.370 My heart wouldn't allow to me to do that to her. She was fate's victim. 00:03:33.415 --> 00:03:41.015 The helplessness in her eyes... it attracted me... "Let the good guys win for once," I told to myself... 00:03:41.110 --> 00:03:44.010 I wanted the good guys win for once, Son 00:03:44.040 --> 00:03:49.940 And so, I closed the case as an unsolved murder. 00:03:50.790 --> 00:04:02.790 Then, they found me and threatened me. They told me that if I didn't do what they said, they would destroy me. 00:04:06.148 --> 00:04:12.148 Who found you, Abi? Tayyar Dundar? 00:04:25.585 --> 00:04:31.585 Girl, take it! Your ex-husband is a gangster. 00:04:31.945 --> 00:04:37.945 Only Omer can protect you and your son from that man, my child. 00:04:38.885 --> 00:04:41.885 What kind of a person are you?! 00:04:42.661 --> 00:04:48.161 You are openly telling me to destroy Omer and Elif's relationship! You are telling me to separate them. 00:04:48.230 --> 00:04:53.030 She is your niece! How could you do such thing?! 00:04:53.035 --> 00:04:57.035 Let's hope that Elif never hears what you just told me. 00:04:58.230 --> 00:05:10.230 She won't. If you behave wisely - if you don't tell anybody, then she will not hear of it. 00:05:12.385 --> 00:05:22.385 But, even if she hears, so what? She wouldn't believe you, Ipek. No one would believe you. 00:05:33.145 --> 00:05:34.345 Ipek Hanim? 00:05:34.435 --> 00:05:37.135 You need to discharge me; I can't stay here without my son any longer. 00:05:37.205 --> 00:05:41.205 Please, Ipek Hanim, it's not possible right now... 00:05:51.925 --> 00:05:56.125 Are you telling me that you've never talked to Tayyar Dundar? 00:05:56.395 --> 00:05:58.895 And you don't have any connections with him? 00:05:58.920 --> 00:06:04.320 Son, I don't even know who used me. How would I know if it was Tayyar? 00:06:04.495 --> 00:06:07.195 Don't! Abi, don't do this! 00:06:07.240 --> 00:06:10.040 How could someone not know whom he's working for? 00:06:10.195 --> 00:06:15.005 Son, I don't know. Ali gives me the tasks. 00:06:15.055 --> 00:06:20.000 Who do you think Ali is, Abi?! Tayyar's most important man in the department! 00:06:20.005 --> 00:06:22.925 That means you were working for Tayyar. 00:06:25.220 --> 00:06:32.820 Abi... Come on, don't do this... Please, don't do this. Explain everything to me. 00:06:32.950 --> 00:06:39.950 How deep is the trouble you're in? Whose cat's paw are you? Just explain everything to me. 00:06:42.950 --> 00:06:49.950 I spoiled a couple pieces of evidence and closed a couple of cases. That's all. 00:06:50.335 --> 00:06:56.335 I don't know Tayyar. I don't know him. 00:07:11.190 --> 00:07:17.190 I realized a long time ago that there is no pillow as soft as one's conscience 00:07:17.320 --> 00:07:20.520 If it is not in his nature, a man can't exist in this dirt. 00:07:20.645 --> 00:07:29.445 I realized that... I did everything for my children, for my family, Son. 00:07:29.545 --> 00:07:32.145 It wasn't easy maintaining 2 households. 00:07:32.230 --> 00:07:34.000 It looks like it wasn't hard, either. 00:07:34.000 --> 00:07:37.930 I saw the money in your account, and you bought a house for them. 00:07:37.980 --> 00:07:41.180 Whatever you did for them, you made a lot of money out of it. 00:07:41.200 --> 00:07:44.800 The house and the money were inherited from Svetlana's father; how could I have that much money? 00:07:44.850 --> 00:07:47.850 Abi, don't do this!!! I beg you, don't do this!!! 00:07:47.895 --> 00:07:53.895 Would a woman come here and work in a night club if her father was rich? 00:07:56.468 --> 00:07:58.468 I have answers for everything, Son. 00:07:59.275 --> 00:08:04.975 Look, I swear on my 3 children that I didn't do anything else. 00:08:05.085 --> 00:08:07.085 Am I such a thug, Omer? 00:08:07.385 --> 00:08:09.385 Am I so honorless? 00:08:09.798 --> 00:08:13.798 It's as I said. That's all. That is all I've done. That's all. 00:08:13.975 --> 00:08:17.875 Really, Abi?! Please, really?! 00:08:17.890 --> 00:08:21.890 You took bribes. You misused your position. You faked documents. 00:08:22.123 --> 00:08:26.123 What could you do more? Kill a man? 00:08:30.150 --> 00:08:34.000 You know... All these things are crimes. 00:08:34.005 --> 00:08:36.005 You will go to jail. 00:08:36.706 --> 00:08:38.706 You will go to jail. 00:08:39.405 --> 00:08:43.405 Jail? What jail? 00:08:43.990 --> 00:08:49.990 The way you are looking at me now... Do you know how much it hurts me? 00:08:50.791 --> 00:08:57.491 Jail is nothing compared to the way you are looking at me. There is no bigger punishment than this. 00:08:57.645 --> 00:09:04.905 Brother, let me help you. Let's catch those men. 00:09:04.955 --> 00:09:09.355 Use me as bait; put me forward. 00:09:09.476 --> 00:09:17.476 Abi, those men killed Sibel. They killed Elif's father. They tried to kill Arda. 00:09:18.585 --> 00:09:23.785 You know the pain they have caused us. You witnessed everything from the beginning. 00:09:24.270 --> 00:09:30.270 But, what did you do, Abi? You remained silent. You hid this from us. 00:09:30.445 --> 00:09:35.445 To me, you already chose your side. How could you do this, eh? 00:09:35.825 --> 00:09:37.525 How could you do this? 00:09:37.620 --> 00:09:43.120 Son, I was forced! I told you! They threatened me! I told you I did it for my children! 00:09:43.150 --> 00:09:46.150 Am I only one who makes mistakes in this world? 00:09:46.405 --> 00:09:51.305 Didn't Elif launder money? And you forgave her because she did it for her family. 00:09:51.350 --> 00:09:55.350 Elif didn't have anybody to save her sister, but you did! 00:09:55.795 --> 00:09:59.795 You had me, Abi... You had your brother. 00:10:00.270 --> 00:10:07.270 You are clean, Brother, very pure, very innocent... 00:10:07.385 --> 00:10:12.385 How nice... And you would never allow this purity to be tainted, would you? 00:10:14.730 --> 00:10:21.730 While I was in deep s**t ... while even my shadow was tainted... 00:10:21.795 --> 00:10:27.995 How could I ask you to help me - to erase my shame? 00:10:28.245 --> 00:10:30.545 How could I ask that? 00:10:32.328 --> 00:10:40.828 You always told me that our virtues are our fortune. You taught me everything in life. 00:10:40.875 --> 00:10:44.275 And now you are blaming me for what you taught me! 00:10:44.365 --> 00:10:46.365 Do I deserve that, eh?! 00:10:47.740 --> 00:10:50.740 Everything was just empty talk, Huseyin Demir! 00:10:56.846 --> 00:11:00.846 I thought you were a decent man... 00:11:08.155 --> 00:11:11.155 Dad, dad! My hero! Are you okay? 00:11:17.940 --> 00:11:21.940 I'm fine, Son; I'm fine... Don't worry. 00:11:22.460 --> 00:11:24.460 It's over. 00:11:25.670 --> 00:11:28.670 What have they been talking about for so long, Pelin? 00:11:28.715 --> 00:11:30.415 I hope it's not like we feared. 00:11:30.515 --> 00:11:32.515 Maybe the two brothers are just having a heart to heart talk. 00:11:38.270 --> 00:11:39.270 Omer! 00:11:39.795 --> 00:11:41.795 Omer, wait! 00:11:59.145 --> 00:12:00.745 Pelo, have someone follow my brother. 00:12:00.785 --> 00:12:02.785 Let's see whom he meets and talks to. We need to know everything. 00:12:02.795 --> 00:12:04.795 Okay, mate. 00:12:20.510 --> 00:12:24.510 Good morning. 00:12:25.300 --> 00:12:28.300 Is everything ready? - Yes, sir. 00:12:28.425 --> 00:12:32.625 They will not suspect anything, right? - No, sir, that's impossible. Everyone will think it was an accident. 00:12:32.630 --> 00:12:39.630 The car is brand new. If there is a computer problem, they will think it's a manufacturing defect, and that will be it. 00:12:39.715 --> 00:12:46.415 Good, good, let the girl give the CD to Omer, and then end this already. 00:12:46.475 --> 00:12:54.475 But do it at the right time and in the right place, so my beloved daughter-in-law doesn't survive after the accident. 00:13:07.568 --> 00:13:12.968 Omer! Omer, don't! Please, you are scaring me! Please! 00:13:17.985 --> 00:13:21.285 What happened? Tell me... 00:13:21.385 --> 00:13:27.385 What to tell you, Elif? Where should I start? 00:13:38.265 --> 00:13:41.265 Huseyin, move it a bit more; my girl, put the pillow... 00:13:41.270 --> 00:13:44.270 How can you put it from there? Go to the other side. 00:13:46.700 --> 00:13:48.400 Put it... 00:13:48.425 --> 00:13:55.325 Easy, okay... Did Omer go to the office? -I don't know. 00:13:55.338 --> 00:14:00.338 Where is my phone? - The nurse gave it to my mother. 00:14:00.960 --> 00:14:03.760 What will you do with this phone? Are you going to call someone? 00:14:03.860 --> 00:14:06.860 Melike, give it to me. I have to make a work call. 00:14:06.905 --> 00:14:10.105 Work, you say... The work is most important, of course. 00:14:10.190 --> 00:14:12.690 Melike, stop... I am going through hell anyway. 00:14:12.726 --> 00:14:16.526 Mother, easy! Do you have pain, Dad? 00:14:16.606 --> 00:14:18.606 I'm in pain, Daughter; I'm in pain... 00:14:18.675 --> 00:14:26.675 A big car hit me; I have to sleep to get better, but that's not possible right now. 00:14:26.768 --> 00:14:28.768 One should give up on doing good things. 00:14:37.740 --> 00:14:41.740 Abla, I'm so thirsty! - Can't you wait a bit? 00:14:41.778 --> 00:14:45.278 My girl, take your brother and go find some water. 00:14:45.355 --> 00:14:49.355 Okay, we will be outside. If you need something, tell me. 00:14:50.345 --> 00:14:52.345 Go now - come on... 00:15:17.150 --> 00:15:24.150 Get better soon, cousin. You made Azrail stumble. I'm glad to hear your voice. 00:15:24.435 --> 00:15:26.435 We have to meet ASAP. 00:16:05.748 --> 00:16:09.248 Doctor Bey, there are no complications, are there? 00:16:09.300 --> 00:16:11.300 Do not worry; his condition is very good. 00:16:11.805 --> 00:16:16.805 He has many bruises and some broken ribs. If he rests enough, he will be fine very soon. 00:16:17.110 --> 00:16:19.110 Thank you very much... 00:16:33.188 --> 00:16:38.688 How could you come here?! Don't you feel any shame? 00:16:38.875 --> 00:16:42.375 Everything that happened is your fault. Fool! 00:16:42.525 --> 00:16:49.525 The man almost died! Now, get out of here! Leave us alone! 00:16:49.591 --> 00:17:00.991 Please! Throw me out. Spit on my face. But tell me! Is Huseyin okay? 00:17:04.741 --> 00:17:09.741 He will be fine. - Thank you 00:17:17.460 --> 00:17:19.460 Who was that woman, Mother? 00:17:19.755 --> 00:17:22.755 Your father's mistress! 00:17:25.740 --> 00:17:27.940 What?! 00:17:29.850 --> 00:17:33.550 He lies to me while looking in my eyes. 00:17:33.625 --> 00:17:38.625 I told him, "Abi, let me help you; let me pull you from this dirt." But, no... 00:17:38.625 --> 00:17:41.625 He continues the only way he knows. 00:17:50.048 --> 00:17:53.048 What am I going to do now, Elif? 00:17:57.630 --> 00:18:04.230 I don't know what to say... I'm so sorry... So, he doesn't admit that he is Tayyar's man? 00:18:04.350 --> 00:18:07.650 But so far, who has admitted that he is Tayyar's man? 00:18:07.720 --> 00:18:11.720 This man scares everyone so much that they all remain silent. 00:18:12.085 --> 00:18:16.985 He bought my brother. He entered our family... 00:18:17.235 --> 00:18:21.935 And I still can't manage to catch him! Bravo to me! 00:18:22.010 --> 00:18:26.000 Please, don't talk like that. - Is it a lie, Elif? 00:18:26.005 --> 00:18:28.805 The man, right in front of my eyes, makes everyone commit crimes. 00:18:28.885 --> 00:18:31.005 He is the leader in organ trafficking and money laundering. 00:18:31.015 --> 00:18:33.215 But we don't have any evidence nor a witness. 00:18:35.285 --> 00:18:37.285 The man is clean like a chiffon curtain. 00:18:37.475 --> 00:18:40.475 On top of it all, he is pretending to do charity work! 00:18:41.790 --> 00:18:51.790 Okay, it's right that you didn't catch him and that I didn't manage to send him to jail, but it doesn't mean that you have done nothing. 00:18:51.826 --> 00:18:55.126 For example, a year ago I thought that Tayyar was a member of my family. 00:18:55.130 --> 00:18:57.800 Every time I had problems I'd go to him. 00:18:57.828 --> 00:19:05.998 You showed me his true face, Omer. And now, Tayyar Dundar is afraid of Omer Demir. 00:19:06.265 --> 00:19:11.265 Even he is very scared. And, when he is scared, he makes mistakes. 00:19:11.385 --> 00:19:16.285 You get closer to him and his men with every mistake that he makes. 00:19:16.311 --> 00:19:22.311 I think we are closer to the happy ending that we have been hoping for, Commissar. 00:19:24.568 --> 00:19:28.768 You are the only happy ending I want from this life, Signorina. 00:19:41.865 --> 00:19:45.465 Hello! - Nilufer? 00:19:45.510 --> 00:19:48.510 I went to the hospital, but Pelo told me that you were here. 00:19:48.745 --> 00:19:55.945 I have a surprise for you. I managed to open Tayyar Dundar's safe and took the CD! 00:20:10.630 --> 00:20:17.630 What a nice life you have! Even when the world breaks down, you don't care. You just move from one direction to another. 00:20:19.570 --> 00:20:21.970 Fatih - Welcome 00:20:22.240 --> 00:20:26.940 What are you doing here? - What am I doing? Feeding the fish; what's happened? 00:20:26.950 --> 00:20:31.850 So, you don't know what happened in the prison? Is this how you are doing your job?! 00:20:31.895 --> 00:20:35.895 Your people stabbed Serhat, but they didn't manage to kill him. 00:20:36.926 --> 00:20:42.926 Really? Such things happen. Don't worry, I'll handle it tonight. 00:20:43.710 --> 00:20:46.710 The guy escaped on the way to the hospital! 00:20:48.676 --> 00:20:52.876 We don't know where he is now! How you are going to handle this, Fatih?! 00:20:52.980 --> 00:20:56.680 The man has to be killed before Omer reaches him! 00:20:56.785 --> 00:20:58.775 I'll find him, and my people will clean him off, calm down. 00:20:58.780 --> 00:21:01.080 From now on, we can only rely on our luck! 00:21:01.165 --> 00:21:05.165 You have to kill him with your own hands, okay? 00:21:07.600 --> 00:21:13.900 Didn't you want the world to be scared by the name Fatih Dundar? Here's your opportunity! 00:21:14.225 --> 00:21:24.225 Serhat is the beginning, Fatih. Kill him and get the fame, so that everybody knows who Fatih Dundar is! 00:21:43.310 --> 00:21:45.310 Abi? 00:21:46.470 --> 00:21:49.470 Abi, are you okay? 00:21:50.228 --> 00:21:54.228 I'm okay, take me to the usual place. 00:22:27.105 --> 00:22:29.705 I didn't watch it. I wanted us to watch it together. 00:22:29.785 --> 00:22:34.585 Even if I watched it, I wouldn't understand anything. These police things are too much for me. 00:22:34.670 --> 00:22:36.270 You are unfair to yourself. 00:22:36.315 --> 00:22:41.315 I did something very difficult and risked your life, too... 00:23:40.150 --> 00:23:42.150 That's Svetlana... 00:23:44.365 --> 00:23:46.335 The documents prove their relationship... 00:23:46.345 --> 00:23:49.545 Is this thing of any use? I don't get it... 00:23:49.625 --> 00:23:53.625 Was this the only folder? Wasn't there anything else? 00:23:56.510 --> 00:24:03.510 So, they are threatening my brother with this? But he told me about it, anyway... 00:24:04.030 --> 00:24:11.030 So, what? We don't have anything useful? - No, unfortunately... 00:24:22.420 --> 00:24:27.420 Okay, then I'll start the job over from where I left it. 00:24:27.740 --> 00:24:30.540 Nilufer! Nilufer, don't talk nonsense! 00:24:30.635 --> 00:24:31.535 See you later! 00:24:31.565 --> 00:24:35.865 Nilufer, I told you to wait! Nilufer! 00:24:37.705 --> 00:24:39.705 Nilufer! 00:24:45.005 --> 00:24:50.565 Tayyar Bey, Nilufer Hanim met with her sister and that policeman. She gave them the CD. 00:24:50.625 --> 00:24:53.425 So, what are they doing now? Celebrating? 00:24:53.460 --> 00:24:56.160 They are heading to the car; they are arguing. 00:24:56.265 --> 00:24:59.265 Good, and what did you do? Did you manage to do what I told you? 00:24:59.270 --> 00:25:01.270 Yes, sir, I did. 00:25:01.646 --> 00:25:08.646 Good, now Nilufer will send the policeman and Elif off, and you start following her to insure that the accident happens. 00:25:09.030 --> 00:25:12.030 Okay, sir, I'll do everything needed. 00:25:12.585 --> 00:25:17.285 If luck helps her, and the accident doesn't happen, do something to make sure the car crash happens anyway. 00:25:17.355 --> 00:25:19.355 Where are you? 00:25:26.185 --> 00:25:29.285 You told me to find Serhat, and then you disappeared... Come on. 00:25:29.385 --> 00:25:34.385 Wait, go take your men. I'll come right away. 00:25:37.300 --> 00:25:41.900 Are you doing something behind my back? What happened? You look strained all of a sudden. 00:25:41.940 --> 00:25:46.990 I'm not strained. There is some repayment of a debt problem, that's all. 00:25:47.350 --> 00:25:50.350 Okay, let's see. Okay. 00:25:56.230 --> 00:25:59.930 Call me to inform me what happens. - Don't worry, sir 00:26:02.400 --> 00:26:03.700 Nilufer, you can't go to that house! 00:26:03.710 --> 00:26:04.360 Elif, let me go. 00:26:04.410 --> 00:26:07.910 No, I won't allow this! You can't go there! This adventure is over! 00:26:07.975 --> 00:26:11.975 I'm going there solely to help you catch Tayyar Dundar! 00:26:16.636 --> 00:26:21.236 I told you! I told you that she was tricking us! 00:26:21.305 --> 00:26:23.105 What you really wanted was to be with Fatih! 00:26:23.155 --> 00:26:28.055 And that's why you tricked us! The CD, everything... were just eyewash! You went and married him! 00:26:28.075 --> 00:26:29.275 Elif, okay, calm down! 00:26:29.300 --> 00:26:31.300 Okay, Omer - shut up! 00:26:32.318 --> 00:26:35.818 Say it openly! The CD was just an excuse! 00:26:35.830 --> 00:26:39.230 You used us and went to that place only to be with Fatih! That was your motive! 00:26:39.320 --> 00:26:43.190 Elif, my motive was to help you somehow! I wanted to repay my debt to you! 00:26:43.220 --> 00:26:46.520 What debt?! How does such nonsense come to your mind? 00:26:46.580 --> 00:26:48.280 I'm in debt to you. 00:26:48.305 --> 00:26:54.705 You became a criminal because of me! You got arrested; you risked your life for me. 00:26:54.786 --> 00:26:58.786 Even if I have a second life, it will not be long enough to repay my debt to you. 00:26:58.850 --> 00:27:06.650 The only thing I want from you is to come back home. Don't you understand? 00:27:06.740 --> 00:27:10.000 Look, Elif. I'm determined that I'll go back there. 00:27:10.030 --> 00:27:14.730 On one the hand, I want to finish the job I started and find something out about Tayyar. On the other... 00:27:14.820 --> 00:27:20.820 ...You will be with him?! May God punish you, Nilufer! May God punish you! 00:27:22.085 --> 00:27:28.385 If only things were different... if only you could see Fatih through my eyes. 00:27:28.400 --> 00:27:32.200 If only you could see the true face of that killer! 00:27:32.285 --> 00:27:40.585 Elif, look, Fatih is just a wounded kid... A kid, who while trying to make his own father love him, did wrong things... 00:27:40.635 --> 00:27:44.635 He was born in the dark. He can't escape it. 00:27:45.350 --> 00:27:47.250 But, I'll teach him to love. 00:27:47.265 --> 00:27:51.865 I'll make you forget the man named Metin. I'll introduce you to the real Fatih. 00:27:51.885 --> 00:27:56.385 Nilufer, you are making a big mistake. Come back before it's too late. 00:27:56.421 --> 00:27:59.421 If you are afraid of that man, you can divorce with a single court trial. 00:27:59.590 --> 00:28:01.400 Don't make your sister sad anymore. 00:28:01.405 --> 00:28:05.905 Omer, I love my husband. I trust him. 00:28:06.805 --> 00:28:14.805 Maybe I'm dreaming, but maybe one day you will understand that what I'm doing is right. 00:28:15.325 --> 00:28:20.325 You are not going anywhere, Nilufer! Understand?! You are not going anywhere! 00:28:21.630 --> 00:28:26.630 Abla, nothing bad will happen to me. Don't be afraid. 00:28:30.908 --> 00:28:39.908 I love you so much. I'm so sorry every time I make you cry... 00:28:51.595 --> 00:28:57.595 Nilufer, for the first time in my life, I'm seeing someone willingly heading towards danger. 00:28:57.600 --> 00:29:04.600 Isn't love worth it, Omer? Wouldn't you head towards hell for Elif? 00:29:18.490 --> 00:29:20.690 Nilufer! 00:29:51.460 --> 00:29:53.660 Abi, do you want me to call a doctor? 00:29:53.730 --> 00:29:55.730 First, give me that phone. 00:30:15.465 --> 00:30:16.955 Hello? 00:30:16.965 --> 00:30:21.265 I got your greetings; did you get mine? 00:30:21.310 --> 00:30:25.310 Where are you? - Not at hell's bottom, for sure. 00:30:25.365 --> 00:30:27.865 I guess you didn't understand me well. 00:30:27.900 --> 00:30:31.800 When we call someone "Father," it means we open our arms for a hug... 00:30:31.835 --> 00:30:36.835 ...And that we entrust our lives to him, and he entrusts his life to us. 00:30:37.185 --> 00:30:41.385 So, we called you "Father" in vain, Mr. Tayyar? 00:30:41.470 --> 00:30:48.270 Serhat, if I was in your situation, I'd surrender to the police and live longer. 00:30:48.311 --> 00:30:50.711 But of course, of course... 00:30:50.780 --> 00:30:59.000 Now, either you give me 1 Million TL and a private jet to leave the country... 00:30:59.020 --> 00:31:04.920 Or I'll meet with Omer and F*** your mother! 00:31:24.652 --> 00:31:25.869 Get outside! 00:31:32.138 --> 00:31:37.121 Serhat called. Take me out of the country and give me my pocket money, he said. 00:31:37.121 --> 00:31:39.791 And where are we supposed to take our pasha from? 00:31:39.791 --> 00:31:43.887 You find his address, so I can transfer him to the graveyard immediately! 00:31:43.887 --> 00:31:48.109 I ordered my people to find his location! I will call you. You stay here! 00:32:01.037 --> 00:32:02.261 Are you all right? 00:32:02.381 --> 00:32:06.856 I am relatively all right. As best I as I can be. 00:32:08.955 --> 00:32:09.755 You? 00:32:11.654 --> 00:32:12.817 I am the same. 00:32:16.629 --> 00:32:20.336 Omer, I think I found a way to get to Tayyar Dundar. 00:32:22.518 --> 00:32:24.201 I don't understand you. 00:32:25.401 --> 00:32:29.498 I know you will be angry with me; you will say that I play police games without you. 00:32:31.098 --> 00:32:32.824 Elif, what did you do? 00:32:34.079 --> 00:32:36.269 I went to Tayyar Dundar's foundation. 00:32:37.956 --> 00:32:40.402 They are accepting new members to their managing body. 00:32:41.323 --> 00:32:43.950 In other words, I am a candidate to become one. 00:32:44.992 --> 00:32:47.965 Elif, how could you do such a thing without telling me? 00:32:47.965 --> 00:32:50.092 Just a while ago you were mad at Nilufer for playing with fire. 00:32:50.092 --> 00:32:51.623 Is what you're doing any different than her? 00:32:51.623 --> 00:32:56.384 Of course, it is different! Nilufer ran off and married Fatih Dundar, and Nilufer is still very young. 00:32:56.874 --> 00:32:58.507 I am just investigating. 00:32:58.808 --> 00:33:02.107 I don't want to be sitting doing nothing while you're out running around, Omer! 00:33:02.838 --> 00:33:05.573 If you'll listen to me without getting angry, 00:33:05.573 --> 00:33:09.465 I may have come across a clue that will help. 00:33:09.465 --> 00:33:11.059 I will get angry, of course! 00:33:11.059 --> 00:33:13.545 It seems that I am constantly telling you things for nothing! 00:33:13.641 --> 00:33:16.806 I tell myself, "That's the end of it! This time she learned from it, and she won't do it again! ", but no! 00:33:16.806 --> 00:33:19.852 Here you are heading towards danger head first! 00:33:19.852 --> 00:33:23.554 Commissar, weren't you supposed to talk less? 00:33:23.973 --> 00:33:28.599 Ah, so you're telling me to shut up because it's your turn to speak? 00:33:28.794 --> 00:33:29.794 Exactly! 00:33:31.490 --> 00:33:37.247 Fine, Signorina, fine. I am listening to you. Tell me, what was that clue? 00:33:39.331 --> 00:33:40.231 Hatice. 00:33:44.958 --> 00:33:46.304 One minute, one minute. 00:33:47.616 --> 00:33:52.446 Fatma Abla's daughter? Hatice, Sibel's sister? 00:34:05.463 --> 00:34:06.619 What is the time? 00:34:06.653 --> 00:34:08.246 Why are you bothered about the time? 00:34:08.246 --> 00:34:09.934 Do you have a meeting with some woman? 00:34:10.242 --> 00:34:12.614 Don't talk like that; you are making me angry! 00:34:14.851 --> 00:34:16.764 Affiyet olsun! Bon appetite! 00:34:24.942 --> 00:34:26.202 Where are you going, Huseyin? 00:34:26.202 --> 00:34:27.840 I'm going out for a while. 00:34:28.879 --> 00:34:32.572 So, what's happening? You can't stand your yearning for her? 00:34:32.572 --> 00:34:33.456 Yes, I can't! 00:34:34.536 --> 00:34:38.938 Girl, I can't stand the hospital food. I am going to order some kebabs. 00:34:38.938 --> 00:34:40.565 What is this? Without any salt or taste! 00:34:40.565 --> 00:34:42.185 Let the doctor eat it himself. 00:34:42.235 --> 00:34:45.320 Huseyin, don't talk nonsense! Come on! 00:34:50.058 --> 00:34:51.445 You go and take get some for me. 00:34:51.657 --> 00:34:53.379 Bring me lahmajun and kebabs. 00:34:53.965 --> 00:34:56.299 I am hungry, girl, and I want to eat properly. 00:34:56.299 --> 00:34:59.850 You opened your eyes and immediately started complaining! Eat your soup! 00:35:00.895 --> 00:35:02.777 Girl, look, I will call Sevim. 00:35:02.777 --> 00:35:04.728 She does what I tell her to do. 00:35:04.728 --> 00:35:06.207 She doesn't make me repeat myself. 00:35:07.483 --> 00:35:10.980 You went to the other world and came back no wiser, Huseyin! 00:35:11.868 --> 00:35:14.913 You're not ashamed, right? Look at how you're talking! Bravo! 00:35:30.944 --> 00:35:35.638 You check - I will wait, Brother. Come on, don't waste time! Check it! 00:35:38.736 --> 00:35:40.127 Eh, what did you do, youngsters? 00:35:44.788 --> 00:35:47.270 It seems these computers exist only to break down, Brother. 00:35:47.270 --> 00:35:47.492 Eh? 00:35:47.589 --> 00:35:49.951 They always break down; just check what happened and fix it. 00:35:49.951 --> 00:35:50.971 Elif was right. 00:35:52.653 --> 00:35:54.833 Hatice didn't receive a scholarship from the state. 00:35:56.890 --> 00:35:59.071 Can you guess where she is living in London? 00:35:59.071 --> 00:36:01.452 In the foundation's boarding house? 00:36:05.475 --> 00:36:09.258 Along with Hatice, there are 20 girls or more in the boarding house. 00:36:15.188 --> 00:36:17.805 The mistake of my life is trusting everyone around me! 00:36:19.137 --> 00:36:22.325 It's a pity! I was so happy that she received that scholarship! 00:36:33.958 --> 00:36:36.029 You don't even pass in front of your home! 00:36:36.029 --> 00:36:37.882 You are dealing with 50 things every day! 00:36:37.882 --> 00:36:39.504 It's normal not to notice everything. 00:36:39.504 --> 00:36:44.427 You are human too, and it's good that you are such a man! 00:36:53.250 --> 00:36:55.667 Ok, Brother, eyvallah, thank you. 00:36:56.693 --> 00:36:58.124 Brother, here's my bomb. 00:36:58.124 --> 00:37:01.951 Hatice is arriving in Istanbul today; in just a few hours at that. 00:37:01.951 --> 00:37:04.234 These are pretty high travel expenses for just a student. 00:37:04.234 --> 00:37:06.432 She probably just wanted to breathe some Istanbul air. 00:37:08.289 --> 00:37:09.902 So, she's probably carrying something. 00:37:10.418 --> 00:37:12.262 They will use here as a courier. 00:37:12.924 --> 00:37:14.276 Unfortunately. 00:37:15.045 --> 00:37:16.503 When is she arriving? 00:37:17.092 --> 00:37:20.416 In order not to draw any attention, she arrived in Tessaloniki a little while ago. 00:37:20.435 --> 00:37:25.252 After an hour she will board a boat and will arrive here in the evening. 00:37:35.759 --> 00:37:38.888 The devil take you, and the job you are doing! 00:37:39.493 --> 00:37:41.280 You couldn't find a wounded man! 00:37:41.290 --> 00:37:43.704 Boss, Serhat's records were taken from the Organized Crime Department. 00:37:43.704 --> 00:37:46.000 They are on his tracks as it is. Why are we dealing with this? 00:37:46.000 --> 00:37:47.497 What is it to you? What is it to you? 00:37:47.808 --> 00:37:50.937 Are you paid to question my orders, Mr. Tolga? 00:37:51.107 --> 00:37:53.305 You will find that man immediately! Is that clear? 00:37:53.305 --> 00:37:55.710 You will find him immediately and bring him to me! 00:37:56.708 --> 00:37:58.243 Come on! 00:38:02.137 --> 00:38:04.026 You unworthy idiots! 00:38:20.695 --> 00:38:23.498 What's up? Did you find Serhat? 00:38:23.498 --> 00:38:26.652 No, we haven't found him yet, but I have mobilized everything for the job. 00:38:26.652 --> 00:38:30.293 Ok, what about the courier who is arriving tonight? What will happen with that? 00:38:30.293 --> 00:38:31.659 What do you mean what will happen? 00:38:31.659 --> 00:38:33.456 Everything will be done according to procedure, don't worry. 00:38:33.456 --> 00:38:36.025 From now on I will worry about everything, Ali! 00:38:36.025 --> 00:38:40.954 You will worry too! You will the head the job and follow the girl! 00:38:40.954 --> 00:38:43.480 Fine, are there some other things you want to order me to do? 00:38:43.480 --> 00:38:45.550 I told you to meet her, Ali! You! 00:38:45.550 --> 00:38:48.818 And you will bring me the bag that is coming from London! Do you understand? 00:38:49.558 --> 00:38:51.941 Everything has been going upside down lately! 00:38:51.941 --> 00:38:56.125 We have been getting along so well, so why be enemies now, Ali? 00:38:56.340 --> 00:38:58.418 Your family will mourn you after that. 00:39:03.077 --> 00:39:04.077 Ok, fine! 00:39:20.321 --> 00:39:22.549 Ok, Boss, ok! Thank you! 00:39:24.250 --> 00:39:28.451 Yes, friends, we got permission from the Financial Department. The boss permitted it. 00:39:28.451 --> 00:39:33.666 Only us and some colleagues from the Financial Department will know about it. The operation is secret. 00:39:42.287 --> 00:39:43.335 What is it? 00:39:44.877 --> 00:39:46.378 Serhat ran away. 00:39:49.557 --> 00:39:51.198 What do you mean "ran away"? 00:39:51.198 --> 00:39:53.307 They tried to kill him in jail. 00:39:53.724 --> 00:39:58.210 And on the way to the hospital, he disarmed the officers who were escorting him and ran away. 00:40:04.140 --> 00:40:08.163 Devrem, take Ipek and Yagiz to the police barracks immediately and don't leave their side. 00:40:08.163 --> 00:40:11.806 I just spoke to Tolga, Brother. He will come and take Ipek and Yagiz. 00:40:11.806 --> 00:40:14.472 Chief Ali has the entire department searching for Serhat. 00:40:14.472 --> 00:40:17.428 Everyone is on his trail. It seems he's stepped on someone's tail. 00:40:17.428 --> 00:40:18.523 That someone is Tayyar! Tayyar! 00:40:18.523 --> 00:40:20.232 But don't you worry, I will tie their tails to each other very soon! 00:40:20.232 --> 00:40:21.882 There's just a little time left! 00:40:22.668 --> 00:40:24.346 How will you find Serhat? 00:40:25.199 --> 00:40:28.345 It won't be easy; the man is known for hiding like a mouse! 00:40:32.043 --> 00:40:35.260 Don't look at me like that. I searched for him for months and couldn't find him. 00:40:36.811 --> 00:40:38.240 Can I speak to Yagiz? 00:40:39.562 --> 00:40:42.060 But he couldn't possibly know anything. 00:40:42.060 --> 00:40:43.239 Don't underestimate Yagiz. 00:40:43.239 --> 00:40:46.476 He may be able to give us details connected to Serhat, as small as they may be. 00:40:47.591 --> 00:40:50.311 Friends, if someone has a better idea, speak up. 00:40:53.741 --> 00:40:55.539 I think Yagiz can help us. 00:40:56.856 --> 00:40:58.446 Let me wake him up then. 00:42:17.416 --> 00:42:20.328 When God decides, he will take you to him - right, Huseyin? 00:42:22.228 --> 00:42:26.678 I just wanted to make a joke, Uncle. Don't get me wrong. Get well soon! 00:42:26.678 --> 00:42:29.604 Actually, I should have visited you in the hospital. 00:42:31.604 --> 00:42:37.183 But you worried so much about your boss that you came to him. God bless you! 00:42:37.183 --> 00:42:39.284 It's not the time to make jokes, Tayyar! 00:42:39.284 --> 00:42:44.348 We will bargain with you. Come on, drive, Son! 00:42:49.019 --> 00:42:50.379 Drink this and we will see! 00:42:53.965 --> 00:42:58.384 Black Eagle, I want to ask you something. Let's see if you can answer. 00:42:58.384 --> 00:42:59.660 What do you want to ask me? 00:43:00.260 --> 00:43:02.613 When you and your father came to Istanbul the first time, 00:43:02.813 --> 00:43:04.906 where did your father take you? Do you remember? 00:43:05.681 --> 00:43:07.122 We went to that house. 00:43:07.122 --> 00:43:08.467 Which house? Where was the house? 00:43:08.864 --> 00:43:10.993 We went to the house where you found me. 00:43:10.993 --> 00:43:14.298 No, not that one. Think carefully. 00:43:14.298 --> 00:43:17.595 Before you went there, did your father take you anywhere else? 00:43:17.640 --> 00:43:19.119 Let's see if you can remember. 00:43:23.271 --> 00:43:26.079 We went to that place with the boats. 00:43:26.079 --> 00:43:28.569 On the boats were these big boxes. 00:43:30.807 --> 00:43:33.255 There were many boxes everywhere. 00:43:37.697 --> 00:43:42.569 They put them in the back of trucks and ship many goods in them. That's what my father said. 00:43:46.519 --> 00:43:47.911 What else was around there? 00:43:53.086 --> 00:43:58.215 I saw something like a castle in the middle of the sea. Just like in fairytales. 00:43:58.215 --> 00:44:01.243 My father said it was the Maiden Tower. 00:44:01.243 --> 00:44:05.152 My father told me so. A long time ago birds used to live in the castle. 00:44:06.561 --> 00:44:10.208 Well done, Black Eagle! Bravo to you! Bravo! 00:44:11.297 --> 00:44:13.135 Come on, let's go! 00:44:15.945 --> 00:44:19.112 Ipek, don't go out before Tolga comes, ok? 00:44:19.617 --> 00:44:20.501 What is this? 00:44:24.341 --> 00:44:25.702 Where are you going? 00:44:26.232 --> 00:44:27.509 You won't be coming with us. 00:44:27.509 --> 00:44:30.049 I don't want you to see that man even from a distance! 00:44:30.890 --> 00:44:32.452 You are not coming with us! 00:44:33.831 --> 00:44:34.743 Ok, fine. 00:44:36.435 --> 00:44:38.204 We will talk on the phone. 00:44:44.800 --> 00:44:49.504 It's a shame, friend! Look at us. Do we do such things during work? 00:44:50.011 --> 00:44:51.258 I am still sick, Son! 00:45:02.752 --> 00:45:06.260 See you soon, Ipek! Yagiz, bye-bye! 00:45:21.720 --> 00:45:22.220 Hello! 00:45:22.299 --> 00:45:22.799 Hello! 00:45:24.814 --> 00:45:25.698 Say, brother. 00:45:26.132 --> 00:45:30.178 Did you find Ipek? Where is my son? 00:45:31.009 --> 00:45:32.465 She was in that policeman's house. 00:45:32.465 --> 00:45:35.930 We were about to rush into it, when a carload of policemen arrived and took him away. 00:45:35.930 --> 00:45:41.568 Izzet, I want my son! Don't make me f*** your mothers! Bring me my son! 00:47:12.079 --> 00:47:13.508 What happened, Uncle? 00:47:14.120 --> 00:47:16.705 Did you send a letter to your beloved? 00:47:19.427 --> 00:47:21.876 Take it, I brought you the diamonds. 00:47:26.080 --> 00:47:30.095 And these are the documents about you that I hid. 00:47:30.797 --> 00:47:32.507 Take them, they are yours. 00:47:32.507 --> 00:47:38.171 Let it be for the best, Uncle! When Azrael greeted you, did you repent? 00:47:38.571 --> 00:47:40.708 You won, Tayyar! 00:47:44.067 --> 00:47:46.015 Everything is over now. 00:47:47.341 --> 00:47:49.532 I have no interest in the money anymore. 00:47:49.532 --> 00:47:51.855 I don't want to be a big man either. 00:47:52.390 --> 00:47:56.758 I was only hiding Svetlana and my son, but they know about them now. 00:47:56.758 --> 00:48:01.435 Omer learned that I am a bad cop, too. 00:48:02.237 --> 00:48:07.032 Be thankful he still doesn't know that you are a killer, too! 00:48:07.932 --> 00:48:10.457 He should not know exactly that! 00:48:11.012 --> 00:48:17.213 Look, Omer must never know that I killed Sibel! 00:48:17.213 --> 00:48:20.090 He must never know that I am the one who left Elif without a father. 00:48:20.090 --> 00:48:22.514 Otherwise, I will lose my family. 00:48:24.010 --> 00:48:28.152 I am talking about family, Tayyar! You have two sons, too! 00:48:28.152 --> 00:48:30.960 Aren't they more important than anything else in the world? 00:48:30.960 --> 00:48:35.814 There's nothing more important than me in this world, Huseyin! 00:48:35.814 --> 00:48:38.062 That is why I am powerful and strong. 00:48:38.653 --> 00:48:40.314 Whatever sh*t you want - you have! 00:48:40.314 --> 00:48:43.806 Be the most important - the biggest man in the world! 00:48:44.799 --> 00:48:48.060 Look, I promise I will keep your back, son. 00:48:48.060 --> 00:48:53.309 I will continue to serve you like a dog, but give me that audio you have! 00:48:53.403 --> 00:48:55.596 Here, take these diamonds and the documents, as well. 00:48:55.669 --> 00:49:00.981 Take whatever you want, but don't take my family. Huh? 00:49:02.420 --> 00:49:04.869 This issue is very serious, Huseyin. 00:49:05.015 --> 00:49:08.591 It takes very serious thinking. It can't be solved in a minute. 00:49:08.591 --> 00:49:11.129 I must go over it in every detail. 00:49:11.724 --> 00:49:13.357 I gave you the diamonds! 00:49:13.686 --> 00:49:16.135 Look, I am telling you I will give you the documents, too. 00:49:16.333 --> 00:49:19.396 I will continue serving you like a dog. What more do you want, eh? 00:49:19.396 --> 00:49:22.165 Why should I trust you now, Uncle? 00:49:22.247 --> 00:49:25.142 Where's the guarantee that you didn't copy these documents? 00:49:25.142 --> 00:49:28.966 How do I know that you won't burn me on a whim? Huh? 00:49:30.066 --> 00:49:32.797 I am telling you that I am helpless, Uncle! 00:49:32.797 --> 00:49:35.481 I am telling you that I am trapped! 00:49:35.481 --> 00:49:37.863 I am telling you that I totally depend on you! 00:49:37.863 --> 00:49:43.360 Don't I know that if I tell on you, you will go and tell Omer everything? 00:49:43.590 --> 00:49:46.175 Am I so stupid that I don't know that? 00:49:47.450 --> 00:49:49.211 I am you telling exactly that, too. 00:49:49.211 --> 00:49:52.802 Sometimes I wonder if you have brains in your head. 00:49:59.242 --> 00:50:03.680 I am finished! I am finished, Tayyar! 00:50:05.098 --> 00:50:07.458 I saw the end of the road! 00:50:08.157 --> 00:50:13.524 Either I die, or I take that audio tape! 00:50:14.454 --> 00:50:17.436 HA, if you tell me that you won't give it to me, 00:50:18.296 --> 00:50:21.777 then I will finish the job I left half done! 00:50:24.097 --> 00:50:28.961 I will kill you, and then I will shoot myself in the head! 00:50:29.609 --> 00:50:33.391 How is that? Do you like it? Choose, like and take it! 00:50:46.069 --> 00:50:46.569 Yes? 00:50:47.239 --> 00:50:49.645 Miss Elif, hello, I am calling you from the fashion house. 00:50:49.645 --> 00:50:51.331 You have an appointment to try on dresses. 00:50:51.331 --> 00:50:53.122 Perhaps you won't be able to come? 00:50:53.122 --> 00:50:54.278 Was it for today? 00:50:54.575 --> 00:50:55.323 Yes, madam. 00:50:55.389 --> 00:50:57.227 I completely forgot about it. I am very sorry. 00:51:05.454 --> 00:51:07.294 Did you forget something, Uncle? 00:51:09.944 --> 00:51:12.822 I have the diamonds, but I don't have the documents. 00:51:12.941 --> 00:51:17.217 What is the agreement? You are trying to fool me on the spot. 00:51:17.217 --> 00:51:22.832 First, you give me the audio that is hanging around my neck! 00:51:23.907 --> 00:51:28.214 I hid it in my safe. They even tried to steal them from there, but I didn't allow it. 00:51:28.662 --> 00:51:30.827 It is hidden in a very secret place, so don't worry! 00:51:32.683 --> 00:51:38.724 Bravo! Send the audio to me and save me from these chains, 00:51:38.724 --> 00:51:41.608 and then you can have the documents. 00:51:43.556 --> 00:51:47.893 Ok, let this happen the way you want it, Uncle - 00:51:47.893 --> 00:51:50.259 in honor of all the years we've worked together. 00:51:50.259 --> 00:51:52.677 I will send the audio to you today - 00:51:52.677 --> 00:51:56.294 then you send those documents to me immediately. 00:51:56.938 --> 00:51:59.821 And this secret will go with us to our graves. 00:52:00.111 --> 00:52:04.329 Then, Omer will never learn that his brother is a killer! 00:53:12.912 --> 00:53:13.656 Bursali, 00:53:15.454 --> 00:53:17.762 look the things you wanted from us I brought to you on my own two legs! 00:53:18.662 --> 00:53:20.218 Come out and get! 00:53:29.750 --> 00:53:30.865 Bravo! 00:53:31.644 --> 00:53:34.688 So, Mr. Tayyar knows how to apologize. 00:53:35.244 --> 00:53:36.224 He know; he knows. 00:53:36.864 --> 00:53:41.373 Look, there's pocket money for you, and the airplane is waiting for you at the airport. 00:53:46.834 --> 00:53:49.922 But, as far as I know, they don't accept Turkish lira in the graveyard. 00:53:58.246 --> 00:53:59.539 I thought the same. 00:54:00.316 --> 00:54:02.844 This is why I need those and not you. 00:54:21.377 --> 00:54:22.628 Say your death prayer! 00:54:23.092 --> 00:54:24.406 Say your death prayer! 00:54:32.722 --> 00:54:33.606 Serhat, wait! 00:54:38.734 --> 00:54:41.939 Vay, the actor Omer came too! 00:54:42.296 --> 00:54:44.830 You always come at the end of the movie, Omer! 00:54:45.668 --> 00:54:51.278 But today, I feel sentimental about you because this dog betrayed me. 00:54:53.394 --> 00:54:55.326 Let Fatih go, or I will shoot you. 00:54:58.148 --> 00:55:01.500 Let me kill this dog, and then we will talk. 00:55:03.440 --> 00:55:05.000 Serhat, let Fatih go. 00:55:08.402 --> 00:55:10.550 Serhat, let Fatih go, or I will shoot you. 00:55:16.454 --> 00:55:17.454 Try! 00:56:42.136 --> 00:56:44.255 We have two people killed, and one with a minor injury. 00:56:44.255 --> 00:56:46.381 We need an ambulance and a criminal squad. Call the squad. 00:56:46.381 --> 00:56:48.626 Kacak, Serhat Kacar was disarmed. 00:56:55.530 --> 00:56:58.077 Did Tayyar send you here to kill Serhat? 00:57:01.155 --> 00:57:03.913 We had a debt to settle between us. 00:57:03.919 --> 00:57:08.795 Ah, this man tried to kill you for an unsettled debt? 00:57:10.869 --> 00:57:13.085 Why did Tayyar want Serhat killed? 00:57:13.085 --> 00:57:14.471 There's no such thing, Omer. 00:57:15.232 --> 00:57:17.409 He owed us money; we had a deal. 00:57:17.625 --> 00:57:20.776 But, our friend didn't want to follow our agreement, so I came to convince him. 00:57:23.099 --> 00:57:25.632 You really have a light hand! Thank you very much! 00:57:27.013 --> 00:57:29.080 You should see her when she is performing taekwondo! 00:57:35.931 --> 00:57:38.148 Tayyar is using you again in his dirty deeds, yeah? 00:57:40.489 --> 00:57:43.951 Don't, Fatih! You can't continue to defend that man anymore! 00:57:43.993 --> 00:57:47.830 The man took an organ from you, and now he is trying to make you a killer! 00:57:49.264 --> 00:57:50.557 Nilufer trusts you! 00:57:52.233 --> 00:57:57.999 It's not easy to win the love of a woman in this life, but it's very easy to lose it! 00:58:00.272 --> 00:58:06.278 I think that instead of trying to win Tayyar Dundar, you'd better try and save your love! 00:58:09.057 --> 00:58:11.846 Look, this is not hard - you can make it. 00:58:12.803 --> 00:58:20.379 Who deserves you in life? Who is denying her family because of you? Huh? Nilufer! 00:58:22.249 --> 00:58:28.737 Now, think about your father. What did he do for you? What is he doing? 00:58:32.840 --> 00:58:40.948 Let's make an agreement. You help me, and then I will help you. 00:58:52.097 --> 00:58:54.849 Yours came, too. Where are we going? To the department? 01:00:08.029 --> 01:00:10.783 There's nothing much to think about, Fatih! 01:00:11.214 --> 01:00:13.523 You should have made this decision a long time ago! 01:00:14.226 --> 01:00:15.519 I did exactly that. 01:00:17.354 --> 01:00:23.600 Ah, this is how you repay a man who saved your life. 01:00:25.925 --> 01:00:27.727 You have surprised me again, Fatih. 01:00:27.727 --> 01:00:31.031 So, both Nilufer and I were wrong about the man we thought you were. 01:00:31.394 --> 01:00:35.325 But I still feel sure that deep inside, somewhere deep inside you, there's a totally different man. 01:00:36.080 --> 01:00:40.883 You waste your breath, Brother-in-law. I am not influenced by this kind of talk - you know this. 01:00:41.130 --> 01:00:43.511 Fatih, save yourself from this man. 01:00:43.734 --> 01:00:47.203 He is slowly, slowly destroying you. Save yourself! 01:00:47.843 --> 01:00:49.136 Do it for yourself. 01:00:50.871 --> 01:00:52.504 You owe this to Nilufer. 01:01:08.847 --> 01:01:10.389 Where did you go, Huseyin? 01:01:11.989 --> 01:01:13.403 I went to feed myself, ya! 01:01:13.403 --> 01:01:15.007 Am I in a hospital or a jail? 01:01:15.007 --> 01:01:16.183 Let's look at your head. 01:01:21.205 --> 01:01:27.168 You are here, too? I would have brought you a kebab too, but you didn't earn it. You amateur! 01:01:27.678 --> 01:01:32.524 When you learn how to follow someone without him noticing, then you will earn a kebab! 01:01:32.524 --> 01:01:34.361 I was following you for your safety, Chief! 01:01:34.361 --> 01:01:35.313 You don't say! 01:01:35.653 --> 01:01:40.281 Look, I am fine and in a secure place. Come on, go! Tell Arda and Pelo I said hi. 01:01:42.859 --> 01:01:44.332 Blood pressure is normal, Doctor. 01:01:44.332 --> 01:01:46.237 Look, get some rest, please! 01:01:46.582 --> 01:01:49.059 We had the entire hospital looking for you! 01:02:03.260 --> 01:02:06.330 Where are you going? - To the bottom of Hell. 01:02:06.480 --> 01:02:10.340 What is it now? Why do you take offense like a child? 01:02:10.640 --> 01:02:12.849 If you can go out and have fun, then you have 01:02:12.874 --> 01:02:15.490 recovered. I'm going to see how the children are doing. 01:02:15.490 --> 01:02:17.080 Melike! 01:02:17.560 --> 01:02:20.560 Melike, you're getting on my nerves now! 01:02:31.800 --> 01:02:33.810 You hit me; I said nothing 01:02:33.810 --> 01:02:37.000 I found out that you had another woman, I still didn't leave. 01:02:37.130 --> 01:02:42.960 I cried for you despite everything you did to me. I even prayed for you. 01:02:43.380 --> 01:02:45.360 What did you do? 01:02:46.930 --> 01:02:48.540 Stop with all this nonsens, Melike! 01:02:48.600 --> 01:02:52.800 Enough already! I'm a human being, too! 01:02:55.860 --> 01:02:59.530 From now on everyone for themselves. 01:03:00.800 --> 01:03:04.480 You go to whichever woman you want. Let her take care of you. 01:03:21.300 --> 01:03:25.210 You've been here all night; you didn't even go to work because of me. 01:03:25.210 --> 01:03:27.730 I don't want Mr. Levent to get angry with you. 01:03:28.820 --> 01:03:33.130 You father had a terrible accident. When should I be by your side if not now? 01:03:41.770 --> 01:03:43.770 Demet, look 01:03:43.770 --> 01:03:46.920 this is not the time nor the place. I know. 01:03:47.340 --> 01:03:50.820 Everything is okay between the two of us, right? 01:03:51.380 --> 01:03:54.890 What do you mean when you say 'us'? 01:03:55.980 --> 01:03:57.690 You know what I mean. 01:03:57.690 --> 01:04:01.930 No, I don't know anything. If you would speak a bit more clearly... 01:04:05.930 --> 01:04:08.650 We're lovers, aren't we? 01:04:10.180 --> 01:04:12.620 Demet 01:04:13.330 --> 01:04:15.820 let's go! - What about dad? 01:04:15.920 --> 01:04:18.570 I said, 'Let's go.' Hurry. 01:04:21.890 --> 01:04:25.860 They must have had another fight. They keep bickering. 01:04:29.860 --> 01:04:34.130 Yes, we are. Everything is okay with us. 01:04:36.330 --> 01:04:38.680 What are you doing? 01:04:55.480 --> 01:04:58.120 We can't keep him for more than a night. What are we going to do? 01:04:58.150 --> 01:05:00.540 Take his statement and let him go. It's clear 01:05:00.565 --> 01:05:02.694 that he won't give us anything on Tayyar. 01:05:03.210 --> 01:05:06.780 Onur, what kind of policeman are you if you can't handle that? 01:05:06.780 --> 01:05:10.180 What's wrong, Pelo? - Onur let Huseyin Abi slip away. 01:05:10.180 --> 01:05:12.514 He was out for two hours. Then, he came back 01:05:12.539 --> 01:05:14.640 and lay down as if nothing had happened. 01:05:14.640 --> 01:05:17.360 Does this come as a surprise? No. 01:05:17.360 --> 01:05:21.440 So Huseyin Demir had some urgent business to attend to. 01:05:28.080 --> 01:05:32.360 Anyway. Let me take off my jacket, and I'll take his statement. 01:05:35.320 --> 01:05:39.700 Pelo, have you spoken to Elif today? - No. 01:05:39.820 --> 01:05:41.890 Good God. I keep calling, but she's not picking up. 01:05:41.915 --> 01:05:43.920 She's not at the company, so I'm starting to worry. 01:05:43.920 --> 01:05:48.000 Okay, I'll find out where she is. - How will you do that? 01:05:48.000 --> 01:05:52.300 After all that has happened to us, no one will get hurt if we skirt around the rules. 01:05:52.300 --> 01:05:56.180 I'll call the mobile operator, and check the road cameras. 01:05:57.000 --> 01:05:58.770 Okay. 01:06:07.570 --> 01:06:10.920 Hello, Mister Levent. - Mert, where are you? Are you in the office? 01:06:11.210 --> 01:06:14.780 I'm outside. I'm coming right away. - Do you know where Miss Elif is? 01:06:14.780 --> 01:06:18.340 I cannot get hold of her. - She left the hospital with Omer. 01:06:18.340 --> 01:06:20.340 Is that so? 01:06:21.130 --> 01:06:26.180 And two Italians and I waited for two hours to have a meeting with her. 01:06:26.620 --> 01:06:31.360 She must have had more important business. Whatever. I guess she'll call. 01:06:38.210 --> 01:06:41.260 Are you ready Miss Elif? - Just a minute, please. 01:06:56.210 --> 01:07:00.480 I got an address, buddy. - Omer, shall we go together? 01:07:00.480 --> 01:07:02.480 Ok, thanks. 01:07:15.240 --> 01:07:18.459 Elif dear, you're so beautiful! If Zerrin, peace 01:07:18.484 --> 01:07:21.504 be upon her, could see you, she'd be so happy! 01:08:00.160 --> 01:08:05.810 Don't you think it's a bit too ornate? I was imagining something simpler. 01:08:06.570 --> 01:08:08.640 You look beautiful in it. 01:08:31.560 --> 01:08:33.680 You're so beautiful! 01:08:34.279 --> 01:08:36.640 Omer, what are you doing here? 01:08:37.260 --> 01:08:39.620 I was looking for you, and I found you, Signorina. 01:08:39.620 --> 01:08:43.220 No, you shouldn't see me in the wedding dress before the wedding. It's bad luck. 01:08:43.220 --> 01:08:46.040 Wait, my love, where are you going? Wait. - It's not right, Omer. 01:08:46.040 --> 01:08:50.580 Elif, don't be silly! That's just silly movie stuff. 01:08:52.439 --> 01:08:57.319 You're going to be my bride; we're going to get married, and I'm 01:08:57.345 --> 01:09:01.899 going to carry you inside our home. Nothing bad will happen. 01:09:01.899 --> 01:09:05.370 First, it is not silly movie stuff, I really believe in it. 01:09:05.380 --> 01:09:10.930 Elif, please wait! Please! Let me look at you for awhile. 01:09:18.000 --> 01:09:23.080 You're so beautiful! My heart will leap out of my chest. 01:09:25.609 --> 01:09:28.599 This shouldn't have happened. You were supposed 01:09:28.624 --> 01:09:31.113 to see me like this on our wedding day. 01:09:31.460 --> 01:09:38.020 This spoils everything. - My dear, let's not spoil our love with such silliness. 01:09:38.300 --> 01:09:42.520 I saw you in white, and I fell in love once again. 01:09:43.090 --> 01:09:49.100 See, it's so simple and beautiful! Nothing bad will happen. 01:10:03.480 --> 01:10:07.290 What? What is it that you don't like? Please, tell me! 01:10:07.680 --> 01:10:11.800 Is it the veil? I didn't want a veil, but they insisted on it. 01:10:11.825 --> 01:10:13.394 It's not pretty, is it? 01:10:13.460 --> 01:10:20.533 You're so beautiful that I don't know how I'll manage to stay put. 01:10:20.558 --> 01:10:22.915 I can't imagine. 01:10:23.220 --> 01:10:24.890 Wonderful. 01:10:27.400 --> 01:10:30.330 Because we were made for one another. 01:11:25.050 --> 01:11:29.400 Come on, hang up already and give us your statement. We have work to do! 01:11:30.640 --> 01:11:33.003 I cannot get hold of my wife. Let me speak 01:11:33.028 --> 01:11:35.444 to her first and then move to the statement. 01:11:35.860 --> 01:11:37.420 Okay, call her. 01:11:46.980 --> 01:11:50.560 Okay, let's do as you suggested, so that it's not too ornate. 01:11:50.560 --> 01:11:52.783 Okay, Elif dear. I'll shorten it too. I'll make 01:11:52.808 --> 01:11:54.960 it as we agreed. It will be ready by tomorrow. 01:11:54.960 --> 01:11:58.370 Okay, thank you so much. See you soon. - Have a nice day. Bye-bye. 01:12:02.760 --> 01:12:04.820 Omer, what happened to Serhat? 01:12:07.060 --> 01:12:11.410 He got what he deserved. He paid for everything he did to you and the others. 01:12:12.170 --> 01:12:13.960 Is he dead? 01:12:15.500 --> 01:12:16.730 I see. 01:12:16.730 --> 01:12:18.900 What about Fatih Dundar? 01:12:19.970 --> 01:12:23.610 I'll tell you everything, Elif. I'll tell you everything. 01:12:35.900 --> 01:12:40.770 Mother, where's everybody? I called you in advance. Where are your grand-children? 01:12:40.880 --> 01:12:42.770 I didn't let them come, Son. 01:12:45.530 --> 01:12:48.380 You wanted to hug me without anyone disturbing you? 01:12:51.440 --> 01:12:56.460 So much the better, Mother. Let me hug you, breathe in your smell. 01:13:09.650 --> 01:13:11.860 Aren't you going to hug me, Mother? 01:13:14.020 --> 01:13:16.876 Mother, I came back from the beyond. 01:13:16.901 --> 01:13:20.064 Thank God, you are well. Get better soon. 01:13:27.010 --> 01:13:28.540 Thanks. 01:13:29.530 --> 01:13:34.760 I want to go inside and get some rest. - Wait, Son. I have something to tell you. 01:13:35.240 --> 01:13:40.680 Look, Son, you chose Melike and brought her here; you said you loved her. 01:13:40.680 --> 01:13:43.880 I accepted her as my own daughter. 01:13:44.100 --> 01:13:49.890 The first time you hit her you promised me you wouldn't do it again. 01:13:50.100 --> 01:13:54.858 Despite all the suffering you caused her, the poor girl 01:13:54.883 --> 01:13:59.724 didn't say anything. She kept quiet and didn't complain. 01:14:01.850 --> 01:14:06.120 Like the beating and the harassment weren't enough? 01:14:06.560 --> 01:14:10.880 Now, you took a mistress. And you have a child. 01:14:11.160 --> 01:14:12.720 Mother, I... 01:14:12.920 --> 01:14:16.960 No, Son, she cannot keep standing all this. 01:14:18.700 --> 01:14:26.360 Now, go back to where you came from. May God show you the way. 01:14:27.040 --> 01:14:29.640 Mother, I'm your son, while she's nobody to you. 01:14:29.820 --> 01:14:33.823 A person who doesn't take care of his family 01:14:33.848 --> 01:14:37.584 and hides his true face cannot be my son. 01:14:44.380 --> 01:14:46.760 Are you... are you not going to let me in? 01:14:47.460 --> 01:14:50.820 I should have done this the first time you hit her, but I didn't have enough courage. 01:14:50.820 --> 01:14:57.200 Had I done it then, we wouldn't be in this situation now. Part of the fault is mine. 01:14:57.250 --> 01:15:01.330 But we need to do something about this now instead of putting up with it. 01:15:01.530 --> 01:15:05.740 Think about this now that you're leaving your father's house. 01:16:18.500 --> 01:16:21.920 I wish Nilufer was right about Fatih. 01:16:24.690 --> 01:16:27.109 I wish you hadn't taken off the wedding dress. 01:16:27.134 --> 01:16:29.244 I wanted to look at you a little longer. 01:16:30.720 --> 01:16:35.700 You're going to see me in it in a few days from now anyway. - And wait for so long? 01:16:38.100 --> 01:16:40.895 Omer, we decided to have a wedding, but we still haven't 01:16:40.920 --> 01:16:43.200 told anyone yet. We haven't prepared anything. 01:16:43.200 --> 01:16:45.610 It looks like no one will be coming to our wedding. 01:16:45.690 --> 01:16:50.180 You're right. We haven'd had the time to gather everyone together. 01:16:51.000 --> 01:16:54.420 Do you have time to sit and talk a little? 01:16:54.960 --> 01:16:58.440 Elif, I need to go to customs Hatice is coming, you know. 01:16:58.440 --> 01:17:01.130 Then, I have an interrogation at the station. 01:17:01.130 --> 01:17:07.360 Once upon a time I knew a man who did everything for our happiness. 01:17:07.420 --> 01:17:11.410 What happened to that man? He seems to have strayed, huh? 01:17:11.580 --> 01:17:14.170 I have two hours. - That means...? 01:17:14.170 --> 01:17:19.520 That means we can sit and have some coffee. - Have some coffee. With whom? 01:17:20.280 --> 01:17:22.952 Once upon a time I knew a woman who didn't 01:17:22.977 --> 01:17:25.834 talk so much. I wonder what happened to her ? 01:17:44.290 --> 01:17:46.850 Looks like they're not coming. 01:17:48.280 --> 01:17:53.580 You're so worried now. What are you going to do on our wedding day, Signorina? 01:17:57.260 --> 01:18:01.140 Excuse me, sir... - Elvan Hanim! 01:18:01.140 --> 01:18:05.780 Ah! Hello, Nedret Hanim! What a coincidence. 01:18:06.330 --> 01:18:11.610 Let's see if it's a coincidence. Look, there are the children. 01:18:11.730 --> 01:18:14.780 Yes. - Come on, let's go. 01:18:16.360 --> 01:18:17.940 They're coming. 01:18:22.580 --> 01:18:26.180 Hello, kids. - Welcome, Auntie. 01:18:26.180 --> 01:18:28.010 Welcome, Mom. 01:18:30.760 --> 01:18:37.570 Welcome! - You summoned us here like the Inquisition. 01:18:38.380 --> 01:18:40.970 Have a seat. - Please, Elvan Hanim. 01:18:40.970 --> 01:18:43.723 Please, Nedret Hanim, how can you say that? We have 01:18:43.748 --> 01:18:46.394 something to tell you - that's why we called you. 01:18:47.160 --> 01:18:52.020 I hope it's good news. - It is, don't worry. 01:18:57.370 --> 01:19:00.020 You explain if you like. 01:19:06.570 --> 01:19:08.860 What will you have to drink? 01:19:11.410 --> 01:19:14.220 Tea. - Me, too. 01:19:14.570 --> 01:19:16.690 You drink coffee. 01:19:18.420 --> 01:19:21.370 Three cups of tea, one of them light. 01:19:30.980 --> 01:19:33.300 You may get angry. 01:19:34.360 --> 01:19:37.931 You may ask why we are telling you this now, but 01:19:37.956 --> 01:19:41.234 I am sure you will understand our situation. 01:19:41.380 --> 01:19:47.600 Tell us, Son, what's the secret? - Are you going on a holiday? 01:19:49.700 --> 01:19:53.250 We will, but later 01:19:59.810 --> 01:20:05.410 Auntie, you know how we were going to get married in the summer? - So? 01:20:08.680 --> 01:20:11.410 It won't happen then. 01:20:11.530 --> 01:20:15.960 We have decided to do it earlier. We booked a day. 01:20:17.960 --> 01:20:19.960 March 12th. 01:20:40.900 --> 01:20:46.540 You got lucky again, Fatih Dundar! The prosecutor decided to let you go. 01:20:48.220 --> 01:20:51.280 Where's Omer? - What do you care? 01:20:51.280 --> 01:20:56.840 It's such an ugly situation. I wish I could say hi. Anyway, you say hi for me. 01:20:57.050 --> 01:21:01.600 I will; I will. You may stay with us a little longer next time. 01:21:11.330 --> 01:21:14.482 Nilufer Dundar's phone. 01:21:14.507 --> 01:21:19.714 Hello? Who are you? Where's my wife? 01:21:23.690 --> 01:21:28.800 Okay, my girl, but that's just a few days away. 01:21:28.800 --> 01:21:31.440 What happened with the wedding in the countryside? 01:21:31.440 --> 01:21:36.280 Let us get married now, and we'll have a ceremony in the summer. 01:21:37.890 --> 01:21:41.170 Don't we need to rent a house? - We already did. 01:21:42.660 --> 01:21:48.210 What about the furniture? We won't have time. How can we manage? 01:21:48.360 --> 01:21:53.250 We started handling these things as well. Omer already bought some furniture. 01:21:53.980 --> 01:21:59.560 Oh no, you can't handle anything. The house must lack so many things. 01:21:59.560 --> 01:22:05.760 Auntie, whatever we may lack we'll buy after we move in. 01:22:06.050 --> 01:22:07.980 No, dear. 01:22:08.160 --> 01:22:12.247 I'm sure these two will end up in a tent after rushing 01:22:12.272 --> 01:22:16.284 through everything. You should know this, Elvan Hanim! 01:22:16.540 --> 01:22:18.660 Auntie, don't exaggerate. 01:22:18.960 --> 01:22:21.570 We rented a beautiful house. It's close to ours, 01:22:21.595 --> 01:22:23.860 and I fell in love with it at first sight. 01:22:23.860 --> 01:22:27.080 It just needed some renovations ; that's all. 01:22:27.450 --> 01:22:32.660 Look how happy the children are, Nedret Hanim. How excited. 01:22:32.660 --> 01:22:35.850 Sure, sure. Don't worry. 01:22:36.000 --> 01:22:39.520 We'll watch the signing ceremony like total 01:22:39.545 --> 01:22:42.984 strangers with invitations in our hands.. 01:22:43.290 --> 01:22:46.907 Well done to them, they've figured out everything. 01:22:46.932 --> 01:22:50.240 They bought furniture! Why should they need us? 01:22:50.241 --> 01:22:53.251 As a matter of fact, there aren't any invitations. 01:22:53.410 --> 01:22:55.910 Omer, don't tell me 01:22:55.935 --> 01:23:01.833 you're going to print them on the computer, 01:23:01.858 --> 01:23:04.640 or I'll drop dead! 01:23:04.640 --> 01:23:10.860 We haven't chosen invitations yet. We need your help. 01:23:11.020 --> 01:23:16.040 We want a small, informal ceremony with just family. 01:23:20.690 --> 01:23:23.850 Okay. So be it. 01:23:25.100 --> 01:23:28.180 But I don't understand you! 01:23:28.180 --> 01:23:34.450 How could you get married on the day your father died? What will we celebrate? 01:23:34.650 --> 01:23:37.740 This is so inappropriate of you. 01:23:45.460 --> 01:23:47.600 It's Elif's birthday, as well. 01:23:49.000 --> 01:23:51.440 That's why we chose that day. 01:23:57.890 --> 01:24:03.810 Anyway, since we won't be changing the date, let's share the work . 01:24:08.730 --> 01:24:10.600 Okay. 01:24:12.130 --> 01:24:16.155 Congratulations, children! In a few days you are 01:24:16.180 --> 01:24:20.204 going to be a family. You have made me so happy. 01:24:20.250 --> 01:24:22.900 Thank you so much, Mother Elvan! 01:24:25.560 --> 01:24:27.170 I have to go. 01:24:27.170 --> 01:24:30.980 And I need to go to the office. I haven't gone there at all today. 01:24:33.800 --> 01:24:36.050 Where are you going, Nedret Hanim? 01:24:36.170 --> 01:24:41.570 Omer is right. Let's order some more tea and talk about the preparations. 01:24:41.570 --> 01:24:43.570 You're right ; we need to talk. 01:24:43.570 --> 01:24:49.330 Bye-bye children! - Bye-bye! 01:24:57.500 --> 01:25:00.940 I cannot believe it. It's more than I can imagine. 01:25:07.090 --> 01:25:08.937 We'll probably have to do kina. 01:25:08.962 --> 01:25:13.440 Of course, we will. We can't do with a simple, boring signing ceremony. 01:25:13.440 --> 01:25:16.460 Of course not. No way. 01:25:16.920 --> 01:25:23.540 We'll give a dinner party after the signing. A party worthy of our name. 01:25:23.540 --> 01:25:28.600 Of course. We'll do it at our place. It's done by the groom's family. 01:25:29.600 --> 01:25:33.369 Elvan Hanim, please! They don't care about 01:25:33.394 --> 01:25:37.424 these traditions. Did they give us any choice? 01:25:38.280 --> 01:25:43.400 We'll have it at our place, at ours! The house is big. We have so many servants. 01:25:44.040 --> 01:25:46.850 Okay, we'll do what you think is best. 01:25:46.980 --> 01:25:52.050 We need to see the house. We'll need to prepare a dowry. 01:25:55.240 --> 01:25:59.540 You see, Elif? They get along well. Let's go. 01:26:07.540 --> 01:26:09.540 Evlan Hanim 01:26:10.100 --> 01:26:14.680 I have a big request. 01:26:14.900 --> 01:26:17.080 That this Ipek 01:26:17.080 --> 01:26:22.050 not be present at the wedding. I won't allow it. 01:26:22.760 --> 01:26:24.400 Okay. 01:26:24.890 --> 01:26:28.020 If you wish it. - Good. 01:26:39.040 --> 01:26:44.960 We gave them a lot to do. - They have already started running around. 01:26:45.200 --> 01:26:50.340 We asked something of them, so we'll see what happens. 01:26:53.520 --> 01:26:56.620 Looks like we are really getting married, huh? 01:26:57.770 --> 01:27:02.210 Looks that way, Signorina, as long as you don't run away. - I won't. 01:27:02.300 --> 01:27:06.155 We'll see. I'll judge that based on the way you act 01:27:06.180 --> 01:27:10.034 during the next few days. On the questions you ask. 01:27:10.100 --> 01:27:14.120 Dear me! What questions are you talking about? 01:27:20.120 --> 01:27:21.160 Hello? 01:27:21.600 --> 01:27:26.720 We're calling from the hospital, Madam. Am I speaking with Elif Denizer? - Yes. 01:27:26.820 --> 01:27:31.010 Your sister Nilufer Denizer Dundar has had an accident. 01:27:31.090 --> 01:27:33.010 An accident? 01:27:49.980 --> 01:27:52.660 I'm Nilufer Dundar's husband. Where's my wife? 01:27:52.700 --> 01:27:54.500 This way, please. 01:28:41.420 --> 01:28:45.160 I'll make your bed. You put your pajamas on and get a good sleep. 01:28:49.290 --> 01:28:51.640 Are you hungry? Shall I make something? 01:29:08.330 --> 01:29:13.760 Sweetie, are you really okay? - I am, Sister, don't worry. 01:29:14.120 --> 01:29:20.040 How did you find out? - I asked them to called her. I wanted her next to me. 01:29:25.610 --> 01:29:28.400 Thank God you got off lightly. 01:29:28.890 --> 01:29:32.549 What if something had happened to you, Nilufer? 01:29:32.574 --> 01:29:35.370 I hurt my neck and leg ; that's all. 01:29:35.370 --> 01:29:38.620 I'll be up in a few days, don't worry. 01:29:45.260 --> 01:29:51.560 I talked to the police. They showed me the pictures. It's a miracle you survived. 01:29:52.860 --> 01:29:57.530 Good thing that the airbag opened ; that saved you. Get better soon. 01:29:58.690 --> 01:30:06.540 Nilufer, how did it happen? Your car was brand new, right? Was the road icy? 01:30:08.810 --> 01:30:12.620 You're a good driver even when you drive fast. 01:30:12.620 --> 01:30:18.490 I don't know how it happened. I wanted to go home. 01:30:18.920 --> 01:30:21.130 I went into the turn in first gear. 01:30:21.130 --> 01:30:27.530 I pressed on the brakes, but the car didn't slow down. 01:30:27.920 --> 01:30:32.970 Then, I tried to calm down and switched to second 01:30:32.970 --> 01:30:35.660 but it didn't work. 01:30:35.660 --> 01:30:39.130 The brakes wouldn't work ; it was like I hadn't even stepped on them. 01:30:39.130 --> 01:30:42.574 Then... - Sh-sh, 01:30:42.599 --> 01:30:47.764 it's over ; it's over. 01:31:04.560 --> 01:31:06.860 Yes, Brother-in-law, I'm listening. 01:31:08.570 --> 01:31:11.720 Do you really believe it was an accident? 01:31:13.520 --> 01:31:17.420 It was an accident. Didn't you hear Nilufer? 01:31:17.960 --> 01:31:21.690 So, it's a brand new car, and suddenly the brakes don't work? You buy that? 01:31:22.560 --> 01:31:25.810 What do you mean? Talk. 01:31:25.810 --> 01:31:30.860 I mean, that someone may have wanted Nilufer dead. 01:31:32.760 --> 01:31:36.400 Don't be silly. Who would want to kill Nilufer? 01:31:36.920 --> 01:31:39.560 Tayyar Dundar, for example. 01:31:41.360 --> 01:31:46.760 Omer, do you listen to what you're saying? What would my father want from Nilufer? 01:31:46.860 --> 01:31:49.930 I don't know. You know about his dirty work. 01:31:50.370 --> 01:31:54.690 What do you mean? Enough, get out of here! - Fatih! 01:31:54.960 --> 01:31:59.050 I want you to open your eyes and see the truth. 01:31:59.700 --> 01:32:05.480 Look, whatever may cross your mind, don't mention it to my wife. 01:32:06.130 --> 01:32:09.720 You cannot catch Tayyar Dundar just like that. 01:32:10.850 --> 01:32:14.570 Let's tell the nurse to change the bandage. 01:32:14.810 --> 01:32:18.080 Come on, Sister-in-law, go home. 01:32:19.180 --> 01:32:22.420 There are restrictions on visiting. 01:32:24.780 --> 01:32:28.880 Let's go, Elif. Let's let Nilufer get some rest. 01:32:35.480 --> 01:32:36.880 Okay. 01:32:38.000 --> 01:32:40.170 If anything happens, you must call me, understood? 01:32:41.320 --> 01:32:42.370 Okay. 01:32:42.460 --> 01:32:46.080 Don't say anything to Asli and Auntie, okay? 01:32:46.080 --> 01:32:48.760 Agreed. - Agreed. 01:32:53.740 --> 01:32:56.380 See you soon. - See you soon. 01:32:59.000 --> 01:33:05.690 Get better soon. Both of you. - Thanks. 1 01:32:59,060 --> 01:33:02,740 Once again, get well soon to the both of you. 01:33:04.500 --> 01:33:05.920 Thank you! 01:33:16.060 --> 01:33:18.760 What happened? Why did you make them leave? 01:33:18.960 --> 01:33:20.720 - No my beautiful, I didn't make them leave. 01:33:20.800 --> 01:33:24.320 Fatih, what is going on? Why did they leave so quickly? 01:33:28.080 --> 01:33:30.640 Because Omer was talking nonsense. 01:33:31.240 --> 01:33:33.420 He said that my father tried to kill you. 01:33:33.500 --> 01:33:37.980 Just see what he is saying. He should be grateful that I let him leave so easily. 01:33:42.040 --> 01:33:45.080 Maybe Omer is right, Fatih. 01:33:46.620 --> 01:33:48.100 What do you mean " He is right"? 01:33:49.620 --> 01:33:53.480 Mert told me that your father suspects in me. 01:33:53.660 --> 01:33:55.660 What does Mert have to do with this? 01:33:57.760 --> 01:33:59.940 Why would my father take aim at you? 01:34:00.640 --> 01:34:02.020 Fatih!... 01:34:03.260 --> 01:34:06.520 The reason I married you was so I could get inside that house... 01:34:09.340 --> 01:34:11.920 To get the DVD that you took from Pinar. 01:34:28.760 --> 01:34:33.760 We planned everything well, Mr. Tayyar, but the air bag saved her. 01:34:33.760 --> 01:34:37.320 So the air bag and the safety belt saved her? 01:34:37.420 --> 01:34:41.720 That was not our agreement. That was not our agreement. 01:34:41.820 --> 01:34:46.260 I don't like this sloppiness. You know that, right? 01:34:46.380 --> 01:34:48.380 You know that!!! 01:34:56.640 --> 01:34:59.980 Hurry up and prepare the operating room,... 01:35:00.080 --> 01:35:03.820 ...so that his organs don't go to waste. 01:35:12.700 --> 01:35:16.340 Fatih, I wanted to find the DVD and get out from your life..."Shut up!" 01:35:16.340 --> 01:35:18.940 I found it, Fatih! - Shut up! 01:35:22.120 --> 01:35:23.160 But... 01:35:23.160 --> 01:35:25.040 I could not leave you. 01:35:25.180 --> 01:35:27.160 I didn't leave. 01:35:29.700 --> 01:35:30.580 I... 01:35:32.440 --> 01:35:34.160 ...thought that I would forget you... 01:35:34.160 --> 01:35:37.080 ...and wouldn't fall in love with you again. 01:35:37.700 --> 01:35:41.740 I thought that I could leave and never look back. But I couldn't... 01:35:42.680 --> 01:35:46.460 Because I still haven't got you out of my heart, Fatih. I can't do it. 01:35:46.720 --> 01:35:48.600 You did it again, my beautiful. 01:35:49.460 --> 01:35:52.320 You stabbed me in the back again. 01:35:53.380 --> 01:35:58.160 - Fatih, please don't say that. I don't care about the DVD, but... 01:35:58.620 --> 01:36:01.260 If they ask me ... 01:36:01.680 --> 01:36:05.420 ...10 years from now, your father Tayyar Dundar... 01:36:05.920 --> 01:36:08.200 ...or Nilufer... 01:36:09.080 --> 01:36:11.700 ...I would choose you without any question. 01:36:13.380 --> 01:36:14.920 But, what did you do? 01:36:15.760 --> 01:36:19.360 You sold me out again, Nilufer; you sold me again! 01:36:19.500 --> 01:36:22.260 That day when you slept with me. Was it all a lie? 01:36:23.720 --> 01:36:26.080 On my happiest day... 01:36:26.500 --> 01:36:28.840 ...you were thinking about something else. 01:36:29.360 --> 01:36:31.000 Is that right Nilufer? 01:36:31.580 --> 01:36:33.320 But it is all my fault. 01:36:33.980 --> 01:36:36.700 I was so much in love with you, I didn't see it coming. 01:36:36.980 --> 01:36:38.840 May God punish me. 01:36:41.460 --> 01:36:43.260 Fatih! - Shut up! 01:36:45.240 --> 01:36:47.000 Don't try to explain yourself. 01:36:47.200 --> 01:36:48.800 I know you. 01:36:51.040 --> 01:36:53.180 Whatever, we will talk about this later. 01:36:56.680 --> 01:37:00.000 I have to take care of something else now. 01:38:00.140 --> 01:38:01.400 We are ready. 01:38:03.380 --> 01:38:04.760 Understood, Arda. 01:38:16.480 --> 01:38:19.260 May your work be easy. What is this, Omer? 01:38:19.580 --> 01:38:21.920 You got us all here, and then you arrive last. 01:38:21.920 --> 01:38:24.620 I am sorry, Sargent. Something came up. 01:38:26.240 --> 01:38:28.860 - Your team and mine are working together. 01:38:28.860 --> 01:38:32.080 Nobody else, except the head of the department, knows we are here. 01:38:33.240 --> 01:38:36.100 Sargent, Hatice, the courier... 01:38:36.220 --> 01:38:38.080 ...is like family to me. 01:38:38.140 --> 01:38:41.120 Let me meet her. I may convince her. 01:38:41.120 --> 01:38:43.340 I am sorry, but I don't care about the courier. 01:38:43.340 --> 01:38:45.780 I have been after this organization for years. 01:38:46.260 --> 01:38:51.260 I don't care about anything, except for that girl... 01:38:51.720 --> 01:38:55.720 ...to bring the luggage, pass it on, and lead us to the head of the organization. 01:38:55.780 --> 01:38:58.240 Sargent, that is my goal too. 01:38:58.740 --> 01:39:01.140 But the girl's life is also important to me. 01:39:02.200 --> 01:39:06.520 Nobody wants to put handcufs on Tayyar Dundar more than me. 01:39:06.900 --> 01:39:09.180 Fine, don't worry. The girl will be fine. 01:39:09.380 --> 01:39:14.000 I know the story from the beginning; plus, we are here today thanks to you. 01:39:14.380 --> 01:39:18.200 We will help the girl. I will meet with the other person. 01:39:22.860 --> 01:39:25.400 Sargent, we can start following the girl. 01:39:27.220 --> 01:39:29.980 The girl is here, guys. We are starting! 01:39:31.600 --> 01:39:34.140 This Arda of yours is some man. 01:39:34.740 --> 01:39:39.240 Maybe I should stop your sick leave and make one team. 01:39:57.200 --> 01:40:00.700 What is it, Ali, don't tell me that something is wrong? 01:40:00.780 --> 01:40:03.160 No, everything is fine. 01:40:03.500 --> 01:40:09.840 The girl landed at the airport. I will take the bag. Our men are safe; they will look around. 01:40:09.840 --> 01:40:12.780 You send the man, so that I can send you the bag. 01:40:12.860 --> 01:40:15.740 I am not sending anybody, Ali. I am not sending anybody. 01:40:15.840 --> 01:40:18.040 You will bring it to me... 01:40:18.820 --> 01:40:21.220 Or give it to Huseyin - he can bring it to me. 01:40:21.400 --> 01:40:23.360 Mr. Huseyin is resting. 01:40:23.460 --> 01:40:26.200 I called him before I left, and that is what they told me. 01:40:26.260 --> 01:40:32.380 Let him rest. His head has a big price on it now. It will do him good. I am waiting for news from you. 01:40:32.480 --> 01:40:33.900 What are we going to do with the girl? 01:40:33.900 --> 01:40:39.380 You have nothing to do with her. When she gives you the bag, she will go back to London. 01:40:39.480 --> 01:40:40.780 What do you mean? 01:40:40.900 --> 01:40:43.900 She knows me? - It is inevitable. 01:40:44.020 --> 01:40:47.040 If she didn't know who you were, she wouldn't give you the 1 million dollars worth of diamonds. 01:40:47.040 --> 01:40:49.460 She is not stupid. She is a medical student, medical. 01:40:49.580 --> 01:40:51.360 What does she know, Tayyar? 01:40:51.520 --> 01:40:58.000 She saw your picture, and she thinks your name is Sadi - that you work for me. Don't worry. 01:40:58.300 --> 01:41:02.220 What am I doing here?! What am I doing here, Tayyar?! 01:41:02.220 --> 01:41:07.200 Ali, you will need to manage these days. Thanks to your people, my men were caught like dogs. 01:41:07.300 --> 01:41:09.560 I sent one to his maker. 01:41:09.560 --> 01:41:12.800 I have no more competent people than you and Huseyin. 01:41:12.800 --> 01:41:16.060 My son is with his wife. His wife had a car accident. 01:41:16.160 --> 01:41:20.260 You are the only one left. Nobody will suspect you. 01:41:20.300 --> 01:41:26.200 To cut the story short, you will take a present from your aunt's daughter. Is that all right? 01:41:26.520 --> 01:41:28.720 Yes, sure, why not? 01:41:28.840 --> 01:41:31.160 I will treat you with some chocolate from London. 01:41:31.160 --> 01:41:34.720 Thanks, Ali, but I am allergic to chocolate. 01:41:34.840 --> 01:41:40.340 Just bring me what I need, and I will thank you. 01:42:26.140 --> 01:42:28.800 I am here. There's no change of plans, right? 01:42:28.860 --> 01:42:34.140 No. We go on. You will give the bag to the man. He is coming to you. 01:42:34.220 --> 01:42:36.220 Fine, I have the picture. 01:42:36.360 --> 01:42:41.880 Slowly go to the exit. Slow down and our man will find you. 01:42:42.360 --> 01:42:45.000 Go peacefully and try to look calm. 01:42:46.680 --> 01:42:50.480 Fine, Daddy, I will be home soon. Don't worry! 01:43:01.820 --> 01:43:05.600 Yes, Mom? - Girl, my beautiful girl... 01:43:05.980 --> 01:43:08.140 I miss you so much.... 01:43:08.860 --> 01:43:12.100 I am studying, Mom. I have an exam tomorrow. 01:43:12.220 --> 01:43:16.120 Study, my child, study! May God give you strength! 01:43:16.180 --> 01:43:20.600 May God help you. Call me after the exam, ok? 01:43:20.900 --> 01:43:23.300 Fine, I will call you. Kiss you. 01:43:40.280 --> 01:43:43.700 Devrem, she is heading towards the exit. 01:43:44.440 --> 01:43:47.660 Go inside and don't expose yourself. She can recognize you. 01:44:51.420 --> 01:44:53.580 Sargent, I am going now. 01:44:53.580 --> 01:44:54.840 Fine. 01:45:00.680 --> 01:45:03.660 Speak to me. Who tried to kill my wife? 01:45:03.740 --> 01:45:07.420 Metin Abi, please don't do this. 01:45:07.500 --> 01:45:11.280 I don't know anything. I didn't do anything. 01:45:11.280 --> 01:45:14.700 As if I believe you! Speak!! 01:45:14.700 --> 01:45:17.300 Who played with my girl's brakes? 01:45:19.380 --> 01:45:21.360 Fine, fine, Abi! 01:45:21.360 --> 01:45:23.000 Fine! Stop, stop! 01:45:23.360 --> 01:45:25.280 - Speak! Speak! 01:45:25.800 --> 01:45:29.000 Fikri Abi. Our Fikri. 01:45:29.120 --> 01:45:32.080 - Where is Fikri? Because he didn't do his job right... 01:45:32.160 --> 01:45:34.320 Mr. Tayyar killed him. 01:45:41.000 --> 01:45:42.720 My father ordered him? 01:46:50.740 --> 01:46:53.100 What are you looking at? Give me the bag! 01:46:56.100 --> 01:46:58.180 Girl, give me the bag! 01:47:04.200 --> 01:47:05.180 Give me that bag! 01:47:08.760 --> 01:47:10.560 Abi, did you see Sargent Ali? 01:47:10.640 --> 01:47:12.540 I saw him, Devrem, I saw him! 01:47:12.620 --> 01:47:14.200 I give the girl to you. 01:47:22.760 --> 01:47:24.300 A L I !!! 01:47:58.880 --> 01:48:03.020 I am sorry, but I could not take care of you at the hospital with only one man. I had to take you out of there. 01:48:03.460 --> 01:48:05.280 Don't forget to take the pills. 01:48:06.720 --> 01:48:08.820 If you don't have to get up, stay in bed. 01:48:08.820 --> 01:48:09.780 Fine. 01:48:10.580 --> 01:48:12.520 Look this, Serkan is my man. 01:48:12.520 --> 01:48:16.240 You can trust him. He will take you to a safe place. 01:48:16.780 --> 01:48:18.280 And you? 01:48:19.380 --> 01:48:22.320 I have a job to do that I have been prolonging for a while. 01:48:22.640 --> 01:48:24.900 I have to take care of it. I can't prolong it anymore. 01:48:24.960 --> 01:48:26.880 We will see later. 01:48:28.900 --> 01:48:30.360 Go on, girl. 01:48:31.540 --> 01:48:32.580 Fatih... 01:48:34.460 --> 01:48:35.840 We are over, aren't we? 01:48:37.760 --> 01:48:39.460 You are leaving me. 01:48:40.120 --> 01:48:41.900 You won't forgive me. 01:48:42.320 --> 01:48:43.380 Look... 01:48:44.220 --> 01:48:46.340 I only wanted one thing from you. 01:48:46.600 --> 01:48:49.500 Something I never had. 01:48:49.980 --> 01:48:51.200 Trust!! 01:48:53.860 --> 01:48:55.200 But I asked for too much. 01:48:55.200 --> 01:48:56.720 - You are right. 01:48:58.020 --> 01:49:00.580 I know I let you down. 01:49:02.180 --> 01:49:04.560 I always loved you, Fatih. 01:49:05.360 --> 01:49:08.960 And I always will. Don't forget that, ok? 01:49:28.540 --> 01:49:30.940 I will come and take you in a few hours. 01:49:33.200 --> 01:49:35.220 I love you so much! 01:49:37.560 --> 01:49:38.940 Go on, go! 01:49:39.980 --> 01:49:44.220 Since you are coming for me, why are you sending me there? 01:49:44.360 --> 01:49:46.600 - Because you will be safe there, Nilufer. 01:50:25.840 --> 01:50:28.920 Where are you running to, Sargent Ali? Where are you running to? 01:50:29.060 --> 01:50:32.200 I told you that we would see each other one day. 01:50:32.340 --> 01:50:35.520 Omer, Omer - let me go! 01:50:36.560 --> 01:50:37.960 Get up! 01:50:39.860 --> 01:50:42.300 For once in my life fate is on my side. 01:50:42.420 --> 01:50:46.620 Would I let you go Sargent Ali? You came to me. 01:50:49.540 --> 01:50:51.440 Well, Sergent Ali?!! 01:50:51.640 --> 01:50:54.020 Do you want me to read you your rights? 01:50:56.740 --> 01:51:00.160 I have Ali - come to parking. 01:51:39.120 --> 01:51:41.060 You had a nightmare,... 01:51:43.380 --> 01:51:44.980 ...but you are fine now. 01:51:44.980 --> 01:51:46.680 You slept well. 01:51:47.980 --> 01:51:49.780 - I slept a long time. 01:51:53.900 --> 01:51:57.080 Did anyone call? It rang often. 01:51:57.580 --> 01:51:59.480 I told them that you were resting. 01:51:59.480 --> 01:52:01.660 Omer...did my brother call? 01:52:01.740 --> 01:52:02.740 No. 01:52:03.120 --> 01:52:06.360 Not Omer, but some Emmioglu rang a lot. 01:52:13.740 --> 01:52:15.980 Bring me some water. 01:52:26.500 --> 01:52:28.520 Hello! - I hope you get well soon. 01:52:28.660 --> 01:52:31.100 Thanks!... Who are you? 01:52:31.100 --> 01:52:33.200 - You do not recognize me? 01:52:33.500 --> 01:52:36.020 I am Fatih, Tayyar's son. 01:52:36.680 --> 01:52:38.320 Tayyar told you to call me? 01:52:38.700 --> 01:52:40.420 Did he send the recording? 01:52:40.420 --> 01:52:42.420 Yes, he sent it. 01:52:42.640 --> 01:52:47.900 I will send you an address, and you can come and take what you want. 01:53:04.840 --> 01:53:08.440 Make way, friend - we have a special guest. 01:53:08.640 --> 01:53:12.540 Here...here, but you already know that, isn't that right, Ali? 01:53:12.660 --> 01:53:16.120 Let's not deal with these things, Sargent Ali. 01:53:16.120 --> 01:53:17.940 Let's take you to the investigation room, Ali! 01:53:17.940 --> 01:53:20.060 - Whatever you say, Sargent. 01:53:20.340 --> 01:53:22.340 You will go to the interrogation. 01:53:22.540 --> 01:53:25.240 You caught him; it is your right. 01:53:26.800 --> 01:53:33.140 It has been a long time since we talked, Sargent Ali. 01:53:47.220 --> 01:53:52.200 It was a bad day today, but we did a good thing for humanity. 01:53:57.520 --> 01:53:59.820 Mr. Tayyar, I have some bad news. 01:53:59.960 --> 01:54:01.500 - What is it now? 01:54:01.560 --> 01:54:03.500 We are caught, Mr. Tayyar . 01:54:03.640 --> 01:54:05.080 There was a trap. 01:54:05.140 --> 01:54:07.440 - Are you aware of what are you saying? 01:54:07.480 --> 01:54:11.300 They have everyone. Sargent Ali and the courier were arrested. 01:54:11.380 --> 01:54:13.480 The diamonds are with the police. 01:54:18.540 --> 01:54:21.640 You are worth nothing. 01:54:37.000 --> 01:54:38.620 Well, Sargent Ali! 01:54:41.460 --> 01:54:43.020 This is the end. 01:54:46.460 --> 01:54:52.260 Now you are fantasizing that Tayyar Dundar will get you out of here. 01:54:57.800 --> 01:55:02.560 We caught you at the crime scene. You know that your career is over, right? 01:55:05.660 --> 01:55:10.420 We had our suspicions from the beginning. We had traces that lead us to you. 01:55:10.660 --> 01:55:14.620 We brought it to an end, and you made things easier. 01:55:19.640 --> 01:55:22.180 Now, do one last good thing for your profession... 01:55:22.840 --> 01:55:24.620 ...and help us catch Tayyar. 01:55:29.260 --> 01:55:30.440 Ali! 01:55:31.320 --> 01:55:32.660 Speak! 01:55:35.240 --> 01:55:36.800 Ali, speak! 01:55:38.580 --> 01:55:41.100 You will pay your debt to your profession. 01:55:41.460 --> 01:55:43.320 Of course, if you have a conscience. 01:55:44.800 --> 01:55:47.060 You are being quiet for nothing, Sargent Ali. 01:55:47.820 --> 01:55:49.800 My brother admitted everything... 01:55:50.540 --> 01:55:55.340 ...that you used your position for crimes, and everything is connected to you. 01:55:55.940 --> 01:56:00.240 He said that you are Fatih Dundar and Tayyar Dundar's man. 01:56:07.440 --> 01:56:08.680 Well... 01:56:09.740 --> 01:56:11.980 How long was your connection to Tayyar Dundar? 01:56:17.680 --> 01:56:21.200 You can be quiet as long as you want, Sargent Ali, you can be quiet as long as you want... 01:56:21.200 --> 01:56:23.500 ...but I will make you talk eventually. 01:56:24.540 --> 01:56:26.020 You fell in my hands 01:56:27.560 --> 01:56:30.020 Devrem, you continue. I'll be back in a minute. 01:56:30.140 --> 01:56:31.200 Ali... 01:56:48.380 --> 01:56:49.400 Hello! 01:56:50.820 --> 01:56:52.300 Hello, Brother in law. 01:56:52.540 --> 01:56:53.940 It's me, Fatih. 01:56:54.520 --> 01:56:56.560 We have to talk as soon as possible. 01:56:57.460 --> 01:57:00.060 - If it is about Tayyar Dundar, we will. 01:57:00.520 --> 01:57:02.960 What if it is about your brother? 01:57:06.200 --> 01:57:09.040 - What do you know about my brother?? 01:57:09.240 --> 01:57:11.620 Stop questioning me and listen! 01:57:11.920 --> 01:57:15.780 Look!...The DVD that Nilufer gave you is false. 01:57:16.260 --> 01:57:17.800 You were right. 01:57:18.180 --> 01:57:20.560 Tayyar Dundar tried to kill Nilufer. 01:57:21.220 --> 01:57:26.280 Because he found out that you wanted the disk, he took the disk and replaced it with a false one. 01:57:26.580 --> 01:57:28.380 But I have it. 01:57:29.720 --> 01:57:32.780 I made a copy when I took it from Pinar. 01:57:33.460 --> 01:57:35.620 I am not so bad, am I, Brother in law? 01:57:35.840 --> 01:57:37.220 - Where are you? I am coming right now? 01:57:37.220 --> 01:57:39.220 Come to the send factory. 01:57:40.200 --> 01:57:46.520 I will give you all the answers you want, Brother-in-law. 01:57:47.120 --> 01:57:48.440 Don't be late! 01:57:55.740 --> 01:57:59.000 You have been out of your mind since you came back, Mother Nedret. 01:57:59.180 --> 01:58:02.020 - I will be fine, don't worry. 01:58:03.160 --> 01:58:06.940 Thank you Hulia, I will take it. - I hope you like it. 01:58:08.980 --> 01:58:10.580 You are right. 01:58:10.880 --> 01:58:13.540 This wedding has worried you so much. 01:58:15.300 --> 01:58:19.000 Plus, you haven't gotten an answer from Ipek. 01:58:19.160 --> 01:58:22.480 What are you going to do? This wedding is not going to happen, Filiz. 01:58:23.740 --> 01:58:26.180 I will not allow it. 01:58:27.420 --> 01:58:31.160 Fine, but what if Ipek does not accept your proposal... 01:58:31.380 --> 01:58:34.140 ...and does not say that the child is Omer's? 01:58:34.200 --> 01:58:36.620 How will you separate Elif and Omer? 01:58:36.960 --> 01:58:39.960 - I will, you'll see. 01:58:40.720 --> 01:58:45.660 If she didn't want to do it, she'd be gone by now. 01:58:45.760 --> 01:58:51.320 Since she has not left for Bursa, it means that she is still hoping for Omer. 01:58:51.680 --> 01:58:52.960 Do you hear me? 01:58:53.000 --> 01:58:59.780 I am wise -and I can use this hope. I am wise, and I have the strength to use it. 01:59:20.560 --> 01:59:23.420 When did you come home? - A while ago. 01:59:25.700 --> 01:59:31.040 Auntie told me the news. Congratulations. When were you going to tell me, Elif? 01:59:31.780 --> 01:59:35.100 Asli, I would have already, but every day we had some kind of trouble. 01:59:35.420 --> 01:59:36.880 - You are right. 01:59:39.400 --> 01:59:40.940 Are you angry at me? 01:59:45.660 --> 01:59:47.820 Is it possible to be angry at you? 01:59:49.400 --> 01:59:51.560 Let's say I was offended. 01:59:52.160 --> 01:59:56.340 I am sad that you are leaving this place. 01:59:57.800 --> 02:00:04.680 I was planning something big. And now, thanks to you, I can't do anything... 02:00:06.500 --> 02:00:07.980 It is good to have you. 02:00:08.180 --> 02:00:09.840 You, too. 02:00:13.620 --> 02:00:15.380 Who is it? - It is Omer. 02:00:15.380 --> 02:00:17.120 Go on! 02:00:28.760 --> 02:00:30.000 Nilufer! 02:00:33.420 --> 02:00:34.560 - Hello. 02:00:39.600 --> 02:00:41.320 May I come in? 02:00:46.300 --> 02:00:47.740 Please! 02:00:48.260 --> 02:00:50.580 I have nowhere else to go. 02:01:26.340 --> 02:01:31.220 Prince, did you bring what I want? I don't have much time. I have to go. 02:01:31.380 --> 02:01:34.520 You are running so fast, Sargent. Have some tea. 02:01:35.200 --> 02:01:37.100 - What tea? 02:01:40.080 --> 02:01:42.100 What do you want, boy? 02:02:07.140 --> 02:02:09.320 "What do you want?" 02:02:10.860 --> 02:02:13.440 " What is your aim? " 02:02:13.820 --> 02:02:16.560 "What do I have to do with you?" 02:02:17.620 --> 02:02:20.860 "What do I have to do with you? What do I have to do with you?" 02:02:23.160 --> 02:02:26.920 What is this secret we are going to talk about? 02:02:38.540 --> 02:02:41.400 I know how my father is treating you. 02:02:42.080 --> 02:02:44.040 You are working for me now. 02:02:44.040 --> 02:02:45.800 Dear God! 02:02:45.980 --> 02:02:48.420 Are you playing mafia, baby? 02:02:48.500 --> 02:02:50.580 - Don't joke with me, Huseyin! 02:02:50.720 --> 02:02:52.860 My hands are stronger. 02:02:53.200 --> 02:02:57.220 I have a recording of your voice. You want to hear it? 02:02:59.060 --> 02:03:00.640 Let's hear it. 02:03:06.180 --> 02:03:08.140 "Why was Sibel there? " 02:03:08.440 --> 02:03:11.380 "My brother's fiance..." 02:03:13.300 --> 02:03:15.220 What is that doing in your hands!? 02:03:15.220 --> 02:03:18.420 Tayyar was supposed to give it to me. Tayyar... 02:03:18.520 --> 02:03:20.740 Why do you have it?! 02:03:22.100 --> 02:03:25.660 Tayyar Dundar is getting old, Huseyin. Some things change. 02:03:25.880 --> 02:03:28.160 I think you trusted him more than he deserved. 02:03:31.360 --> 02:03:34.800 If Omer listened to this recording, what would he think? 02:03:36.440 --> 02:03:39.820 He knows that you are a corrupt policeman, but... 02:03:40.380 --> 02:03:42.820 ...he does not know about all the murders? 02:03:52.980 --> 02:03:57.320 To be honest, I have no need of this recording to prove that you are murderer. 02:03:58.040 --> 02:04:00.280 You killed Bahar right in front of me. 02:04:00.840 --> 02:04:04.400 You are some wild man, Commissar. The girl didn't know anything. 02:04:04.580 --> 02:04:06.140 Why did you kill her? 02:04:06.700 --> 02:04:08.740 I did not do it because I wanted to. 02:04:08.960 --> 02:04:12.100 It was because of your crazy father. 02:04:12.780 --> 02:04:15.920 Bahar shouldn't have been there. She was not supposed to see me! 02:04:16.580 --> 02:04:18.840 She could have told Omer. 02:04:18.840 --> 02:04:22.200 Omer would have found out that I work for scumbags like you. 02:04:24.320 --> 02:04:26.540 That is why I killed Sibel, too. 02:04:32.540 --> 02:04:34.180 I did not want to kill her. 02:04:34.480 --> 02:04:36.540 I would have only killed Ahmet Denizer. 02:04:36.720 --> 02:04:38.540 I was going to take the diamonds... 02:04:39.100 --> 02:04:41.220 ...kill Ahmet Denizer... 02:04:41.580 --> 02:04:43.440 ...and that was it. 02:04:45.060 --> 02:04:47.860 How was I to know that... 02:04:48.380 --> 02:04:52.420 ...the daughter of Amet Denizer would become my brother's beloved? 02:04:53.080 --> 02:04:56.900 Or that my mother and my wife would love her? 02:04:59.100 --> 02:05:02.800 I didn't know that Sibel was a courier. If I had, would I have let her go there? 02:05:02.900 --> 02:05:05.020 Would I have let her go there? 02:05:05.020 --> 02:05:08.580 I killed my brother's loved one, boy! 02:05:09.200 --> 02:05:13.060 I rewrote his entire destiny from scratch! 02:05:14.040 --> 02:05:20.260 I never wanted to kill Bahar, Ahmet Denizer, or Sibel! 02:05:21.720 --> 02:05:25.540 I killed them so that Omer wouldn't find out that I work for scumbags like you! 02:05:26.640 --> 02:05:28.020 I... 02:05:28.220 --> 02:05:31.680 I became a killer to keep Omer from finding out!