0:00:00.680,0:00:03.960 Lúc học lớp 6, tôi có dính vào[br]một vụ ẩu đả ở trường. 0:00:04.880,0:00:07.136 Tuy không phải lần đầu tiên[br]tôi đánh nhau, 0:00:07.160,0:00:09.640 nhưng là lần đầu tiên[br]nó xảy ra ở trường học. 0:00:10.320,0:00:13.856 Đó là cuộc đụng độ của tôi với [br]một thằng cao hơn tôi một ft. 0:00:13.880,0:00:15.816 Cậu ta hơn hẳn tôi về mặt thể chất 0:00:15.840,0:00:18.080 và đã trêu chọc tôi trong nhiều tuần qua. 0:00:19.000,0:00:23.816 Vào tiết Thể dục, cậu ta đạp lên [br]giày tôi và không chịu xin lỗi. 0:00:23.840,0:00:28.296 Tôi tức giận, túm lấy thằng nhóc[br]và quật xuống đất. 0:00:28.320,0:00:30.056 Trước đó tôi từng tập judo. 0:00:30.080,0:00:32.960 (Tiếng cười) 0:00:34.920,0:00:37.936 Cuộc ẩu đả chưa đến 2 phút, 0:00:37.960,0:00:40.216 nhưng nó như một cơn cuồng phong 0:00:40.240,0:00:42.136 cuồn cuộn trong tôi 0:00:42.160,0:00:44.216 từ một người thoát khỏi tấn công tình dục, 0:00:44.240,0:00:46.616 từ một bé gái chịu đựng[br]với sự ruồng bỏ 0:00:46.640,0:00:49.736 và phải chịu đựng bạo lực [br]trong nhiều khía cạnh của cuộc sống. 0:00:49.760,0:00:51.296 Tôi đã chiến đấu với tên đó, 0:00:51.320,0:00:55.136 đánh lại những người đàn ông [br]và những thằng nhóc đã xâm phạm cơ thể tôi 0:00:55.160,0:00:58.360 trong khi nền văn hóa dạy tôi[br]phải giữ im lặng. 0:00:59.240,0:01:00.816 Một giáo viên đã chặn cuộc ẩu đả 0:01:00.840,0:01:03.376 và bà hiệu trưởng gọi tôi đến văn phòng. 0:01:03.400,0:01:05.880 Thay vì hỏi,[br]'' Monique, em bị làm sao thế?'' 0:01:07.480,0:01:10.616 Bà ấy cho tôi thời gian bình tĩnh 0:01:10.640,0:01:12.600 và hỏi, ''Chuyện gì đã xảy ra vậy?'' 0:01:14.440,0:01:17.416 Các nhà giáo luôn đồng cảm với tôi. 0:01:17.440,0:01:18.656 Họ hiểu tôi. 0:01:18.680,0:01:21.976 Họ biết tôi thích đọc và vẽ, 0:01:22.000,0:01:23.800 họ biết tôi mê đắm các hoàng tử. 0:01:25.040,0:01:27.856 Họ dùng điều đó[br]để giúp tôi hiểu 0:01:27.880,0:01:30.696 tại sao hành động của tôi và [br]các bạn cùng lớp,lại ảnh hưởng 0:01:30.720,0:01:32.800 đến cộng đồng giáo dục[br]mà họ đang gây dựng. 0:01:33.760,0:01:36.296 Họ không hề đình chỉ tôi; 0:01:36.320,0:01:37.880 hay báo cảnh sát. 0:01:38.680,0:01:41.400 Cuộc đụng độ không ngăn tôi [br]đến trường ngày sau đó. 0:01:42.520,0:01:45.920 Không cản trở việc tôi tốt nghiệp;[br]và trở thành giáo viên. 0:01:48.120,0:01:51.936 Câu chuyện thế này thường [br]không được chia sẻ bởi nhiều bé gái da đen 0:01:51.960,0:01:53.760 tại Mỹ, cũng như trên thế giới. 0:01:54.440,0:01:57.016 Ta đang trải qua cuộc khủng hoảng [br]mà các bé gái da đen 0:01:57.040,0:01:59.776 đang bị xui đuổi bất công tại học đường -- 0:01:59.800,0:02:03.376 không phải vì họ đe dọa đến [br]sự an toàn nơi học đường 0:02:03.400,0:02:05.576 mà vì họ cho rằng trường học 0:02:05.600,0:02:08.400 là nơi dành cho sự trừng phạt và hắt hủi. 0:02:09.160,0:02:13.656 Đó là điều tôi nghe được[br]từ những cô bé da đen ở đất nước này. 0:02:13.680,0:02:15.656 Đó không có nghĩa[br]là không thể vượt qua. 0:02:15.680,0:02:17.240 Ta có thể thay đổi câu chuyện. 0:02:18.640,0:02:20.280 Hãy bắt đầu với một vài dữ liệu. 0:02:21.400,0:02:24.456 Theo phân tích của Viện Tư pháp[br]Phụ nữ da đen Quốc gia 0:02:24.480,0:02:25.696 dữ kiện về quyền công dân 0:02:25.720,0:02:28.696 được tổng hợp bởi Bộ Giáo dục Hoa Kì, 0:02:28.720,0:02:32.036 thì những bé gái da đen là[br]nhóm nữ duy nhất có tỉ lệ cao bất thường 0:02:32.036,0:02:34.570 trong số những trường hợp[br]bị kỉ luật tại trường. 0:02:35.360,0:02:39.456 Không có nghĩa là các bé gái khác[br]không trải qua việc kỉ luật loại trừ 0:02:39.480,0:02:43.096 và các nữ sinh khác cũng chiếm[br]một phần lớn 0:02:43.120,0:02:45.416 trong các mục khác của danh sách. 0:02:45.440,0:02:47.456 Nhưng các nữ sinh da [br]đen là nhóm duy nhất 0:02:47.480,0:02:49.480 chiếm phần lớn [br]trong mọi trường hợp. 0:02:50.960,0:02:55.096 Khả năng của các nữ sinh da đen [br]cao hơn bảy lần so với nữ sinh da trắng 0:02:55.120,0:02:57.816 bị đình chỉ học ít nhất là một lần 0:02:57.840,0:03:01.936 và cao hơn ba lần so với những [br]bạn học da trắng và Latin 0:03:01.960,0:03:04.000 bị chuyển tới tòa án vị thành niên. 0:03:04.720,0:03:08.696 Nghiên cứu mới của Trung tâm Georgetown[br]về nghèo đói và bất bình đẳng 0:03:08.720,0:03:11.856 đã một phần giải thích được[br]vì sao có sự chênh lệch này 0:03:11.880,0:03:14.136 khi họ cho rằng[br]các bé gái da đen trải qua 0:03:14.160,0:03:16.536 định kiến về tuổi tác, 0:03:16.560,0:03:19.680 họ trông già dặn hơn những[br]cô bạn da trắng cùng tuổi. 0:03:20.640,0:03:22.656 Nghiên cứu cũng chỉ ra 0:03:22.680,0:03:26.736 mọi người nghĩ rằng các cô bé[br]da đen cần ít sự dạy bảo hơn, 0:03:26.760,0:03:29.776 ít bao bọc hơn, để hiểu hơn về tình dục 0:03:29.800,0:03:32.800 và độc lập hơn so với các cô bạn da trắng. 0:03:34.120,0:03:35.816 Nghiên cứu cũng cho thấy 0:03:35.840,0:03:41.576 sự chênh lệch về nhận thức[br]bắt đầu khi các bé gái lên năm. 0:03:41.600,0:03:45.816 Nhận định sai lệch đó vẫn tiếp tục tăng 0:03:45.840,0:03:48.920 và lên đến đỉnh điểm ở độ tuổi[br]từ 10 đến 14. 0:03:49.920,0:03:51.720 Ta có thể thấy được hệ quả. 0:03:53.000,0:03:56.010 Một bé gái lớn hơn tuổi thật có thể [br]bị đối xử nghiêm khắc hơn, 0:03:57.480,0:04:00.096 bị bắt lỗi khi cô ấy sai 0:04:00.120,0:04:02.280 và thành nạn nhân khi bị xâm hại. 0:04:03.200,0:04:06.496 Một bé gái nghĩ [br]có điều gì đó không ổn với mình, 0:04:06.520,0:04:09.080 hơn là thấu hiểu bản thân. 0:04:10.880,0:04:14.776 Những cô bé da đen thường bị coi[br]là quá ồn áo, dữ dằn 0:04:14.800,0:04:16.680 khó chịu và dễ gây chú ý. 0:04:17.560,0:04:21.016 Bị đem so sánh dựa trên tiêu chuẩn[br]với các bé gái màu da khác 0:04:21.040,0:04:24.976 mà không ai quan tâm [br]cuộc đời cô bé ra sao 0:04:25.000,0:04:27.016 hay những chuẩn mực văn hóa của cô bé. 0:04:27.040,0:04:29.016 Điều này không chỉ xảy ra ở Mỹ. 0:04:29.040,0:04:30.056 Ở Nam Phi, 0:04:30.410,0:04:32.776 các bé gái da đen tại[br]trường trung học Nữ Pretoria 0:04:32.800,0:04:36.416 không được khuyến khích[br]đến trường với mái tóc tự nhiên của mình, 0:04:36.440,0:04:38.256 nếu không qua quá trình hóa học. 0:04:38.280,0:04:39.896 Họ đã làm gì? 0:04:39.920,0:04:41.240 Họ đã phản đối. 0:04:42.080,0:04:45.576 Thật tuyệt để thấy hầu hết[br]cộng đồng toàn cầu 0:04:45.600,0:04:48.520 thấu hiểu được những bé gái [br]khi chúng dám nói lên sự thật. 0:04:49.320,0:04:51.656 Vẫn có những người xem chúng như[br]những kẻ gây rối, 0:04:51.680,0:04:54.336 do họ dám đặt câu hỏi, 0:04:54.360,0:04:57.376 "Không phải châu Phi thì ở đâu [br]tôi mới là người da đen?" 0:04:57.400,0:04:59.256 (Tiếng cười) 0:04:59.280,0:05:01.616 (Vỗ tay) 0:05:01.640,0:05:03.080 Đó là một câu hỏi hay. 0:05:04.400,0:05:06.576 Trên thế giới, 0:05:06.600,0:05:08.720 các cô bé da đen vẫn đang đấu tranh. 0:05:09.520,0:05:11.336 Trên thế giới, 0:05:11.360,0:05:14.856 những cô gái da đen đấu tranh[br]để được công nhận, làm việc để được tự do 0:05:14.880,0:05:16.496 và chiến đấu để được vào 0:05:16.520,0:05:19.920 một môi trường an toàn để học tập. 0:05:20.800,0:05:24.056 Ở Mỹ, các bé gái [br]qua tuổi chập chững biết đi, 0:05:24.080,0:05:26.800 có thể bị bắt vì gây sự trong lớp. 0:05:27.520,0:05:30.496 Các nữ sinh trung học đang[br]bị cô lập trong trường học 0:05:30.520,0:05:33.296 vì mái tóc tự nhiên của họ 0:05:33.320,0:05:35.720 hay cách họ ăn mặc. 0:05:36.520,0:05:38.576 Các nữ sinh cấp ba phải hứng chịu bạo lực 0:05:38.600,0:05:41.080 bởi các sĩ quan cảnh sát trong trường học. 0:05:41.760,0:05:46.080 Liệu đâu là nơi họ tránh được[br]sự khiển trách và trừng phạt? 0:05:48.120,0:05:50.736 Không đơn thuần là[br]những vụ việc kể trên. 0:05:50.760,0:05:52.816 Là một nhà giáo và nhà nghiên cứu, 0:05:52.840,0:05:56.216 Tôi có cơ hội được làm việc [br]với những bé gái như Stacy, 0:05:56.240,0:05:58.776 người tôi đã miêu tả [br]trong cuốn sách "Pushout", 0:05:58.800,0:06:01.760 cô bé phải đấu tranh vì gắn với bạo lực. 0:06:03.360,0:06:08.136 cô vượt qua các phân tích về [br]khoa học thần kinh và cấu trúc 0:06:08.160,0:06:09.576 mà khoa học yêu cầu 0:06:09.600,0:06:13.016 liên quan đến những trải nghiệm[br]về tuổi thơ bất hạnh hình thành 0:06:13.040,0:06:15.096 việc cô bé tham gia vào bạo lực 0:06:15.120,0:06:18.376 và kết luận cô bé là một '' đứa trẻ [br]có vấn đề,'' 0:06:18.400,0:06:21.296 phần lớn đó là ngôn ngữ mà [br]các nhà giáo sử dụng 0:06:21.320,0:06:23.200 để đình chỉ cô bé. 0:06:25.360,0:06:26.976 Nhưng đây mới là vấn đề. 0:06:27.000,0:06:32.216 Khi bị cô lập, sự tách rời và tác hại[br]từ nội tâm hóa lớn dần. 0:06:32.240,0:06:35.296 Khi các bé gái đụng độ,[br]chúng ta không nên làm ngơ, 0:06:35.320,0:06:37.120 hãy cho chúng làm hòa. 0:06:38.520,0:06:40.736 Giáo dục là một bộ phận bảo hộ quan trọng 0:06:40.760,0:06:43.320 chặn việc liên quan đến [br]hệ thống pháp luật hình sự. 0:06:44.400,0:06:46.816 Chúng ta nên tạo nên[br]các chính sách và tập tục 0:06:46.840,0:06:48.936 để giúp các bé gái học tập, 0:06:48.960,0:06:50.816 hơn là đẩy họ ra xa nó. 0:06:50.840,0:06:54.800 Đó là lí do tôi cho rằng giáo dục[br]là công việc tự do. 0:06:56.680,0:06:59.160 Khi các bé gái cảm thấy an toàn, [br]họ có thể học tập. 0:07:00.280,0:07:02.896 Khi an toàn không được bảo đảm,[br]họ đấu tranh. 0:07:02.920,0:07:07.920 họ chống đối, tranh cãi,[br]trốn chạy hoặc đầu hàng. 0:07:09.120,0:07:12.336 Bộ não sẽ ở trạng thái phòng vệ khi [br]đối mặt với mối đe dọa. 0:07:12.360,0:07:14.416 Khi trường học còn là một mối đe dọa, 0:07:14.440,0:07:17.176 một phần tác hại trong[br]cuộc sống của các cô bé, 0:07:17.200,0:07:19.160 họ vẫn sẽ kháng cự. 0:07:19.920,0:07:23.136 Nhưng khi trường học trở thành[br]nơi để hàn gắn, 0:07:23.160,0:07:25.400 thì họ sẽ đến để học tập. 0:07:26.720,0:07:30.456 Vậy thế nào là một trường học để hàn gắn? 0:07:30.480,0:07:33.736 Đầu tiên, chúng ta phải chấm dứt ngay 0:07:33.760,0:07:38.136 những quy định và tập tục[br]lên kiểu tóc và quần áo của các bé gái. 0:07:38.160,0:07:44.096 (Vỗ tay) 0:07:44.120,0:07:48.176 Hãy tập trung vào điều họ học[br]và học như thế nào 0:07:48.200,0:07:52.056 hơn là kiểm soát cơ thể họ để tạo cơ hội[br]cho nạn cưỡng hiếp 0:07:52.080,0:07:55.080 hay phạt những đứa trẻ[br]vì hoàn cảnh của chúng. 0:07:56.960,0:08:00.760 Đây là nơi để phụ huynh và người lớn[br]có thể tham gia. 0:08:01.680,0:08:03.496 Hãy bắt đầu thảo luận với trường học 0:08:03.520,0:08:06.216 và khuyến khích họ [br]thay đổi quy định về quần áo 0:08:06.240,0:08:09.376 và các chính sách lên những hành vi khác [br]như một dự án cộng tác, 0:08:09.400,0:08:11.336 với phụ huynh và học sinh, 0:08:11.360,0:08:14.560 để tránh khỏi kì thị và thiên vị. 0:08:15.480,0:08:16.696 Hãy nhớ rằng, 0:08:16.720,0:08:19.936 một số quy định có hại nhất [br]không phải bằng văn bản. 0:08:19.960,0:08:24.256 Vì vậy chúng ta phải nỗ lực hơn nữa,[br]để thay đổi định kiến 0:08:24.280,0:08:28.936 cho thấy cách nhìn nhận của chúng ta [br]về con người thật của các nữ sinh da đen, 0:08:28.960,0:08:30.560 hay những gì ta nghe. 0:08:32.159,0:08:34.256 Hãy tình nguyện tại trường học 0:08:34.280,0:08:39.096 và thiết lập sự công bằng và [br]các nhóm thảo luận về yếu tố giới tính? 0:08:39.120,0:08:42.096 với các nữ sinh da đen, [br]người Latin hay bản địa 0:08:42.120,0:08:45.576 và các học sinh khác phải [br]chịu sự xa lánh ở trường học 0:08:45.600,0:08:46.856 nhằm tạo một nơi an toàn 0:08:46.880,0:08:49.920 nhằm phát triển nơi các em[br]sự trải nghiệm và nhân cách. 0:08:51.000,0:08:53.736 Nếu muốn trường học trở thành[br]một nơi để hàn gắn, 0:08:53.760,0:08:55.936 cảnh sát không nên có mặt tại trường học 0:08:55.960,0:08:58.536 và hãy tăng số lượng các cố vấn. 0:08:58.560,0:09:04.640 (Vỗ tay) 0:09:06.520,0:09:08.920 Giáo dục là một công việc tự do. 0:09:10.160,0:09:14.000 Dù quan điểm của bạn ra sao,[br]chúng ta đều phải đấu tranh cho tự do. 0:09:15.160,0:09:17.056 Tin vui là đã có một số trường học 0:09:17.080,0:09:19.656 đang thiết lập môi trường học đường 0:09:19.680,0:09:23.400 nơi mà các nữ sinh đều thấy họ [br]thuần khiết và được yêu thương. 0:09:24.360,0:09:29.496 Trường Nữ sinh tư thục[br]ở Columbus, Ohio là một điển hình. 0:09:29.520,0:09:32.256 Họ trở thành hình mẫu[br]tiêu biểu khi tuyên bố 0:09:32.280,0:09:35.840 rằng không có hình phạt nào dành cho[br]những nữ sinh "có thái độ không tốt." 0:09:37.320,0:09:39.776 Ngoài việc xây dựng -- 0:09:39.800,0:09:42.776 [br]Về cơ bản, là họ tạo được tính liên tục 0:09:42.800,0:09:46.256 về các chọn lựa cho việc đình chỉ, [br]trục xuất và bắt giữ. 0:09:46.280,0:09:50.336 Bên cạnh việc xây dựng một [br]cơ chế nhằm tái tạo công lý, 0:09:50.360,0:09:52.950 họ đã cải thiện mối quan hệ [br]giữa giáo viên và học sinh 0:09:52.950,0:09:55.816 bằng việc đảm bảo mỗi học sinh đều[br]có người lớn dẫn dắt 0:09:55.840,0:09:58.736 khi họ gặp khủng hoảng. 0:09:58.760,0:10:02.216 Họ cũng xây dựng không gian[br]dọc hành lang và trong lớp học 0:10:02.240,0:10:04.720 để nữ sinh có thể họp lại khi cần thiết. 0:10:05.400,0:10:09.216 Họ cũng thiết lập chương trình tư vấn[br]nhằm mang lại các cơ hội cho nữ sinh 0:10:09.240,0:10:13.456 bắt đầu mỗi ngày với ý niệm phát triển[br]niềm tin vào bản thân, 0:10:13.480,0:10:15.640 kĩ năng giao tiếp và đặt ra mục tiêu. 0:10:16.440,0:10:17.696 Ở đây, 0:10:17.720,0:10:21.336 Họ lưu tâm đến tuổi thơ [br]bất hạnh của các nữ sinh 0:10:21.360,0:10:22.856 thay vì lờ đi. 0:10:22.880,0:10:25.720 Họ tiến lại gần thay vì bước ra xa. 0:10:26.520,0:10:29.896 Kết quả là, tỉ lệ trốn học [br]và đình chỉ giảm bớt, 0:10:29.920,0:10:32.936 và các nữ sinh đã sẵn sàng để học tập 0:10:32.960,0:10:35.696 vì họ biết các giáo viên[br]quan tâm đến mình. 0:10:35.720,0:10:36.920 Điều này rất quan trọng. 0:10:37.960,0:10:41.296 Trường học lồng ghép nghệ thuật và[br]thể thao vào chương trình giảng dạy 0:10:41.320,0:10:44.096 hoặc triển khai chương trình cải cách, 0:10:44.120,0:10:47.856 như tái tạo công lý, [br]chánh niệm hay thiền định, 0:10:47.880,0:10:52.616 mở ra cơ hội để các nữ sinh [br]hàn gắn lại mối quan hệ với người khác, 0:10:52.640,0:10:54.520 cũng như chính bản thân họ. 0:10:55.360,0:10:58.896 Nhằm giải quyết các thương tổn [br]phức tạp và lâu dài 0:10:58.920,0:11:00.416 mà học sinh phải đối mặt 0:11:00.440,0:11:04.976 đòi hỏi chúng ta tin vào [br]các trẻ em và thanh thiếu niên 0:11:05.000,0:11:08.136 để tạo dựng các mối quan hệ,[br]và phương pháp học tập, 0:11:08.160,0:11:11.736 các nguồn lực về con người [br]và tài chính cùng các phương tiện khác 0:11:11.760,0:11:16.120 nhằm chữa lành vết thương cho các em,[br]để các em có thể học tập. 0:11:18.360,0:11:22.896 Trường học nên là nơi chúng ta[br]quan tâm những bé gái dễ tổn thương nhất 0:11:22.920,0:11:26.520 như để tạo ra một văn hóa[br]học đường lành mạnh. 0:11:28.080,0:11:31.696 Chúng ta cần nhận ra lời hứa của các cô bé 0:11:31.720,0:11:34.576 khi họ phải đấu tranh [br]với nghèo đói và nghiện ngập; 0:11:34.600,0:11:36.976 chống chọi với nạn mua bán tình dục 0:11:37.000,0:11:39.576 hay các hình thức bạo lực khác; 0:11:39.600,0:11:42.256 khi các em ngang tàn nhất, 0:11:42.280,0:11:43.480 và cả khi yếu mềm nhất. 0:11:45.280,0:11:47.776 Chúng ta giúp họ tìm được[br]hạnh phúc trí tuệ 0:11:47.800,0:11:49.816 và cảm xúc xã hội 0:11:49.840,0:11:53.800 cho dù váy của các em có chạm đầu gối[br]hay chỉ ở giữa đùi hay ngắn hơn, 0:11:56.680,0:11:59.056 Đây có vẻ là một yêu cầu khó [br]trong một thế giới 0:11:59.080,0:12:01.536 bám vào nỗi sợ chính trị 0:12:01.560,0:12:06.336 để trường học là nơi các cô bé[br]có thể hàn gắn và phát triển, 0:12:06.360,0:12:09.160 nhưng chúng ta phải quyết tâm[br]lấy đó làm mục tiêu. 0:12:10.400,0:12:14.296 Nếu chúng ta cam kết rằng giáo dục là [br]một công việc tự do, 0:12:14.320,0:12:16.616 chúng ta có thể thay đổi[br]các điều kiện giáo dục 0:12:16.640,0:12:20.296 để không bé gái nào,[br]kể cả những em dễ bị tổn thương nhất, 0:12:20.320,0:12:22.016 bị đẩy ra khỏi trường học. 0:12:22.040,0:12:24.616 Đó là chiến thắng dành [br]cho tất cả chúng ta. 0:12:24.640,0:12:25.896 Cảm ơn. 0:12:25.920,0:12:31.760 (Vỗ tay)