WEBVTT 00:00:00.680 --> 00:00:03.960 عندما كنتُ في الفصل السادس، أقحمتُ في شجار. 00:00:04.880 --> 00:00:07.136 لم تكن المرة الأولى التي أكون في شجار، 00:00:07.160 --> 00:00:09.640 ولكنها كانت المرة الأولى التي تحدثُ في المدرسة. 00:00:10.320 --> 00:00:13.856 كانت مع فتى أطول مني بقدم، 00:00:13.880 --> 00:00:15.810 وأقوى مني جسديًا 00:00:15.810 --> 00:00:18.080 وكان يسخر مني منذ أسابيع. 00:00:19.000 --> 00:00:23.816 ذات يومٍ وفي فصل التربية الرياضية (PE)، داس على حذائي ورفض الإعتذار. 00:00:23.840 --> 00:00:28.296 وامتلأتُ غضبًا، أمسكته وألقيتُ به على الأرض. 00:00:28.320 --> 00:00:30.226 كنتُ قد حظيتُ ببعض تدريب الجودو من قبل. NOTE Paragraph 00:00:30.226 --> 00:00:32.960 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:34.920 --> 00:00:37.936 استمر شجارنا أقل من دقيقتين، 00:00:37.960 --> 00:00:40.216 وكان انعكاسًا مثاليًا لثورة الغضب 00:00:40.240 --> 00:00:42.136 التي كانت تتفاقمُ في داخلي 00:00:42.160 --> 00:00:44.216 كناجية شابة من الاعتداء الجنسي 00:00:44.240 --> 00:00:46.616 وكفتاة كانت تتصدى مع التنازل 00:00:46.640 --> 00:00:49.736 والتعرض إلى العنف في مجالات أخرى من حياتي. 00:00:49.760 --> 00:00:51.296 كنت أتشاجرُ معه، 00:00:51.320 --> 00:00:55.136 ولكن كنتُ أتشاجرُ أيضًا مع كل الرجال والفتيان الذين اعتدوا على جسدي 00:00:55.160 --> 00:00:58.360 والثقافة التي أخبرتني أن أظل صامتة حيال هذا الموضع. 00:00:59.240 --> 00:01:00.816 أنهت معلّم/ــة الشجار 00:01:00.840 --> 00:01:03.376 ونادتني مديرة المدرسة إلى مكتبها. 00:01:03.400 --> 00:01:06.170 ولم تقل: "ما الذي دهاك يا مونيك؟" 00:01:07.480 --> 00:01:10.616 أعطتني دقيقة لألتقط أنفاسي، 00:01:10.640 --> 00:01:12.900 وسألت: "ماذا جرى؟" NOTE Paragraph 00:01:14.440 --> 00:01:17.416 تعامل المعلمون الذين عملوا معي بعطف. 00:01:17.440 --> 00:01:18.656 كانوا يعرفونني. 00:01:18.680 --> 00:01:21.976 عرفوا أنني أحببتُ القراءة، وعرفوا أنني أحببتُ الرسم، 00:01:22.000 --> 00:01:25.050 وعرفوا أنني عشقتُ المغني برينس. 00:01:25.050 --> 00:01:27.856 واستخدموا تلك المعلومات لمساعدتي على فهم 00:01:27.880 --> 00:01:30.690 لماذا كانت تصرفاتي وزملائي في الفصل مدمرة 00:01:30.690 --> 00:01:33.150 للمجتمع التعليمي الذي يتعاملون معه. 00:01:33.760 --> 00:01:36.296 لم يحرمونني من استمرارية التعلّم، 00:01:36.320 --> 00:01:38.690 ولم ينادوا الشرطة. 00:01:38.690 --> 00:01:42.020 لم يمنعني شجاري من الذهاب إلى المدرسة في اليوم التالي. 00:01:42.520 --> 00:01:46.680 ولم يمنعني من التخرج ولا من التدريس. NOTE Paragraph 00:01:48.120 --> 00:01:51.936 ولكن للأسف الشديد، هذه ليست القصة المشتركة بين العديد من الفتيات السوداوات 00:01:51.960 --> 00:01:54.270 في الولايات المتحدة الأمريكية وحول العالم اليوم. 00:01:54.640 --> 00:01:57.016 نعيش كارثة حيث الفتيات السوداوات 00:01:57.040 --> 00:01:59.776 يدُفعن بشكلٍ غير ملائم بعيدًا عن المدارس، 00:01:59.800 --> 00:02:03.376 ليس بسبب تهديد وشيك تواجهنه بالذهاب بأمان إلى المدرسة، 00:02:03.400 --> 00:02:05.576 ولكن بسبب أنهن يجدن المدارس كثيرًا 00:02:05.600 --> 00:02:08.570 كمكان للعقاب والتهميش. 00:02:09.160 --> 00:02:13.656 وهذا شيء سمعته من الفتيات السوداوات حول العالم. 00:02:13.680 --> 00:02:15.656 ولكنه شيء لا يصعبُ التغلب عليه. 00:02:15.680 --> 00:02:17.820 نستطيع تحويل هذا المفهوم. NOTE Paragraph 00:02:18.640 --> 00:02:20.280 دعونا نبدأ مع بعض البيانات. 00:02:21.400 --> 00:02:24.370 وفقًا لتحليلات معهد العدالة القومي للنساء السوداوات 00:02:24.370 --> 00:02:25.936 فيما يخص بيانات الحقوق المدنية 00:02:25.936 --> 00:02:28.696 المُجمعة عن طريق وزارة التربية والتعليم الأمريكية، 00:02:28.720 --> 00:02:31.696 الفتيات السوداوات هن المجموعة الوحيدة اللواتي مُثلن بشكل مفرط 00:02:31.720 --> 00:02:34.720 على امتداد التواصل خلال الانضباط في المدارس. 00:02:35.360 --> 00:02:39.456 وهذا لا يعني أن الفتيات الأخريات لا يواجهن الانضباط الاستبعادي 00:02:39.480 --> 00:02:43.096 ولا يعني أن الفتيات الأخريات لسن ممثلين بشكل مفرط 00:02:43.120 --> 00:02:45.410 في الأجزاء الأخرى على امتداد تلك الاستمرارية 00:02:45.410 --> 00:02:47.926 لكن الفتيات السوداوات هن المجموعة الوحيدة من الفتيات 00:02:47.926 --> 00:02:50.170 اللواتي مثلن بشكل مفرط على طول الطريق. 00:02:50.960 --> 00:02:55.096 الفتيات السوداوات هن على الأرجح سبع مرات أكثر من نظيراتهن البيضاوات 00:02:55.120 --> 00:02:57.780 اللواتي تواجهن الإيقاف عن التعليم لمرة واحدة أو أكثر 00:02:57.780 --> 00:03:01.920 وأنهن ثلاث مرات أكثر من نظيراتهن البيضاوات أو من أصل لاتيني 00:03:01.920 --> 00:03:04.720 ليمثلن أمام محكمة الأحداث. NOTE Paragraph 00:03:04.720 --> 00:03:08.696 في دراسة حديثة من قبل مركز جورج تاون بشأن الفقر وعدم المساواة 00:03:08.720 --> 00:03:11.856 أوضحت جزئيًا لماذا يحدثُ هذا التفاوت 00:03:11.880 --> 00:03:14.020 عندما أكدوا أن الفتيات السوداوات 00:03:14.020 --> 00:03:16.536 تعانين نوعًا محددًا من ضغوطات التقدم في السن، 00:03:16.560 --> 00:03:20.040 حيث ينظرُ إليهن على الأرجح كبالغات أكثر من قريناتهن البيضاوات. 00:03:20.640 --> 00:03:22.656 من بين الأمور الأخرى، وجدت الدراسة 00:03:22.680 --> 00:03:26.736 أنه ينظرُ إلى الفتيات السوداوات أنهن يحتجن إلى رعاية أقل، 00:03:26.760 --> 00:03:29.776 وحماية أقل ومعرفة المزيد حول الجنس 00:03:29.800 --> 00:03:33.400 وعليهن أن يكن أكثر استقلالية من قريناتهن البيضاوات. 00:03:34.120 --> 00:03:35.816 وجدت الدراسة أيضًا 00:03:35.840 --> 00:03:41.576 أن نظرة التفاوت تبدأ عندما تكون الفتيات في سنٍ صغيرة كخمسة أعوام. 00:03:41.600 --> 00:03:45.816 ويزداد هذا التفاوت والنظرة مع مرور الوقت 00:03:45.840 --> 00:03:49.170 ويصلُ ذروته عندما يكون عمر الفتيات بين 10 إلى 14 عام. 00:03:49.920 --> 00:03:51.720 وليس لهذا أية عاقبة. 00:03:53.000 --> 00:03:57.456 ويمكنُ أن يقود اعتقاد الفتاة أنها أكبر من عمرها الحقيقي إلى معاملة أقسى، 00:03:57.480 --> 00:04:00.096 وتوبيخ فوري عندما ترتكبُ الأخطاء 00:04:00.120 --> 00:04:03.210 وإلقاء اللوم على الضحية عندما تتعرض إلى الأذى. 00:04:03.210 --> 00:04:06.496 يمكنُ أن يؤدي ذلك أيضًا إلى اعتقاد الفتاة بأن شيئًا غير سليم بها، 00:04:06.520 --> 00:04:09.480 بدلًا من التفكير في الظروف التي وجدت نفسها فيها. NOTE Paragraph 00:04:10.880 --> 00:04:14.776 ينُظر عادة إلى الفتيات السوداوات أنهن صاخبات جدًا وعدوانيات للغاية 00:04:14.800 --> 00:04:16.680 وغاضبات جدًا وواضحات للغاية. 00:04:17.560 --> 00:04:21.016 الصفات التي تقاس غالبًا بخصوص الفتيات غير السوداوات 00:04:21.040 --> 00:04:24.976 والتي لا تؤخذُ بالحسبان ما الذي يحدثُ في حياة الفتاة 00:04:25.000 --> 00:04:27.016 أو في معاييرها الثقافية. 00:04:27.040 --> 00:04:29.016 وهذا ليس في الولايات الأمريكية فقط. 00:04:29.040 --> 00:04:30.610 في جنوب أفريقيا، 00:04:30.610 --> 00:04:33.076 الفتيات السوداوات في مدرسة بريتوريا الثانوية للفتيات 00:04:33.076 --> 00:04:36.416 مُنعن من حضور المدرسة وشعرهن في حالتها الطبيعية 00:04:36.440 --> 00:04:38.256 دون معالجة كيمائية. 00:04:38.280 --> 00:04:39.896 ما الذي قامت به تلك الفتيات؟ 00:04:39.920 --> 00:04:42.040 قُمنَ بالتظاهر. 00:04:42.040 --> 00:04:45.576 وكان شيئًا جميلًا رؤية المجتمع الدولي في معظمه 00:04:45.600 --> 00:04:49.120 يساندُ بشدة الفتيات وهن يدافعهن عن طبيعتهن الحقيقية. 00:04:49.130 --> 00:04:51.656 ولكن هناك هؤلاء الذين وجدوا الفتيات مزعجات، 00:04:51.680 --> 00:04:54.336 لأنهن تجرأن إلى حدٍ كبير لطرح السؤال: 00:04:54.360 --> 00:04:57.376 "أين يمكننا أن نكون سوداوات إن لم نكن سوداوات في أفريقيا؟" NOTE Paragraph 00:04:57.400 --> 00:04:59.256 (ضحك) NOTE Paragraph 00:04:59.280 --> 00:05:01.616 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:05:01.640 --> 00:05:03.080 إنه سؤال جيد. 00:05:04.400 --> 00:05:06.576 حول العالم، 00:05:06.600 --> 00:05:09.200 يتصارعُ الفتيات السوداوات مع هذا السؤال. 00:05:09.520 --> 00:05:11.336 وحول العالم، 00:05:11.360 --> 00:05:14.856 تكافحُ الفتيات السوداوات لكي يراهنَ الآخرين وهن يعملن لنيل حريتهن 00:05:14.880 --> 00:05:16.496 ويكافحن لكي يُشملنَ 00:05:16.520 --> 00:05:19.920 إلى مشهد الوعد بأن المكان آمن لتوفير التعليم لهن. 00:05:20.800 --> 00:05:24.056 في الولايات الأمريكية، الفتيات الصغيرات اللواتي جاوزن سن الحَبو، 00:05:24.080 --> 00:05:27.530 يتم اعتقالهن في فصول الدراسة إذا اعتراهن نوبة غضب. 00:05:27.530 --> 00:05:30.496 يُمنعنَ فتيات المدرسة المتوسطة عن دخول المدارس 00:05:30.520 --> 00:05:33.296 بسبب طريقة ارتدائهن الملابس أو طبيعة شعرهن 00:05:33.320 --> 00:05:36.520 أو بسبب طريقة ارتدائهن لملابس ضيقة تناسب أجسادهن. 00:05:36.520 --> 00:05:38.576 تواجه فتيات المدارس الثانوية العنف 00:05:38.600 --> 00:05:41.760 على يد أفراد الشرطة في المدارس، 00:05:41.760 --> 00:05:47.220 أين يمكن للفتيات السوداوات أن يكن سوداوات دون توبيخ أو عقاب؟ 00:05:48.120 --> 00:05:50.736 وليست هذه الحوادث فقط. NOTE Paragraph 00:05:50.760 --> 00:05:52.816 في عملي كباحثة ومعلمة، 00:05:52.840 --> 00:05:56.216 سُنحت لي الفرصة للعمل مع الفتيات مثل ستايسي. 00:05:56.240 --> 00:05:58.776 الفتاه التي ألمحتُ إليها في كتابي الاستبعاد (Pushout)، 00:05:58.800 --> 00:06:02.080 التي تتصارع مع مشاركتها في العنف. 00:06:03.360 --> 00:06:08.136 تخطت التحليلات العصبية العلمية والبُنيوية 00:06:08.160 --> 00:06:09.576 التي يقدمها العِلم 00:06:09.600 --> 00:06:13.016 حول كيف تُخبر تجاربها الطفولية السلبية 00:06:13.040 --> 00:06:15.096 عن سبب مشاركتها في العنف 00:06:15.120 --> 00:06:18.376 ووصف نفسها في الحال أنها "طفلة مشاكسة"، 00:06:18.400 --> 00:06:21.296 هذا إلى حدٍ ما بسبب أن معلميها يستخدمون هذه اللغة 00:06:21.320 --> 00:06:23.930 وهم يحرمونها مؤقتًا من التعليم بانتظام. NOTE Paragraph 00:06:25.360 --> 00:06:26.976 ولكن إليكم الأمر. 00:06:27.000 --> 00:06:32.216 يتفاقمُ عدم التواصل والتقوقع الناجم عن الأذى قويًا عند العزلة. 00:06:32.240 --> 00:06:35.296 لذلك، عندما تقع الفتيات في المشاكل، علينا عدم استبعادهن بعيدًا، 00:06:35.320 --> 00:06:37.120 علينا التقرب منهن. 00:06:38.520 --> 00:06:40.736 التعليم هو عامل حماية مهم 00:06:40.760 --> 00:06:43.800 ضد التواصل مع النظام الإجرامي القانوني. 00:06:44.400 --> 00:06:46.780 فعلينا أن نكوّن سياسات وممارسات 00:06:46.780 --> 00:06:48.900 من شأنها إبقاء الفتيات متصلين بتعليمهن، 00:06:48.900 --> 00:06:50.816 بدلًا من استبعادهن بعيدًا عنه. 00:06:50.840 --> 00:06:55.100 وهذا هو أحد الأسباب الذي أرغبُ في قولها أن التعليم هو عمل من أجل الحرية. 00:06:56.680 --> 00:07:00.280 عندما تشعر الفتيات بالأمان، يمكنهن التعلّم. 00:07:00.280 --> 00:07:02.926 وعندما لا يشعرن بالأمان، فإنهن يتشاجرن، 00:07:02.926 --> 00:07:09.130 ويتظاهرن ويجادلن ويهربن ولا يتغيرن. 00:07:09.130 --> 00:07:12.336 فُطر الدماغ البشري على حمايتنا عندما نشعرُ بالتهديد. 00:07:12.360 --> 00:07:14.416 وطالما تبدو المدرسة كتهديد، 00:07:14.440 --> 00:07:17.176 أو كجزء من نسيج الأذى في حياة الفتاة، 00:07:17.200 --> 00:07:19.610 فإنها ستميلُ إلى المقاومة. 00:07:19.610 --> 00:07:23.130 لكن عندما تصبحُ المدارس أماكن تعافي، 00:07:23.130 --> 00:07:26.690 فيمكنها أيضًا أن تصبح أماكن تعليمية. NOTE Paragraph 00:07:26.690 --> 00:07:30.456 ما الذي يعنيه هذا بالنسبة إلى المدرسة لتصبح مكانًا من أجل التعافي؟ 00:07:30.480 --> 00:07:33.736 حسنًا، لأمرٍ واحد، يعني هذا أنه علينا أن نوقف فورًا 00:07:33.760 --> 00:07:38.136 الشرطة والممارسات التي تستهدفُ الفتيات السُود لتسريحة شعرهن أو ملابسهن. NOTE Paragraph 00:07:38.160 --> 00:07:44.096 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:07:44.120 --> 00:07:48.176 دعونا نركزُ على كيف وماذا تتعلم الفتاة 00:07:48.200 --> 00:07:52.076 بدلًا من مراقبة جسدها بوسائل تشجع على ثقافة الاغتصاب 00:07:52.080 --> 00:07:55.570 أو معاقبة الأطفال بسبب الظروف التي ولدوا فيها. 00:07:56.960 --> 00:08:01.430 هنا حيثُ يمكنُ لأولياء الأمور والمجمتمع والمهتمين البالغين المشاركة في هذا العمل. 00:08:01.680 --> 00:08:03.496 ابدأوا نقاشًا مع المدرسة 00:08:03.520 --> 00:08:06.216 وشجعوهم للنظر في قانون ارتداء الملابس 00:08:06.240 --> 00:08:09.376 أو سياسات أخرى تتعلق بالسلوكيات كمشروع تعاون، 00:08:09.400 --> 00:08:11.336 مع أولياء الأمور والطلبة، 00:08:11.360 --> 00:08:14.940 من أجل تجنب التحيز والتمييز المقصودين. 00:08:15.480 --> 00:08:16.696 وتذكروا مع ذلك، 00:08:16.720 --> 00:08:19.936 أن بعض الممارسات التي تؤذي الفتيات السُود ليست مكتوبة في معظمها. 00:08:19.960 --> 00:08:24.256 لذلك، علينا مواصلة القيام بالعمل الداخلي العميق لمعالجة التحيزات 00:08:24.280 --> 00:08:28.936 التي تخبرنا كيف ومتى وإذا كنا نرى الفتيات السوداوات كما هن في الواقع، 00:08:28.960 --> 00:08:31.310 أو كما قيل لنا عنهن. 00:08:32.159 --> 00:08:34.256 تطوعوا في المدارس 00:08:34.280 --> 00:08:39.096 وأسسوا مجموعات نقاش كفؤة مؤهلة نقافيًا وتستجيبُ للنواحي المتعلقة بنوع الجنس 00:08:39.120 --> 00:08:42.096 مع الفتيات السوداوات ومن أصل لاتيني ومن سكان البلاد الأصليين 00:08:42.120 --> 00:08:45.576 والطلبة الآخرين ممن يواجهون التهميش في المدارس 00:08:45.600 --> 00:08:46.856 لمنحهم المكان الآمن 00:08:46.880 --> 00:08:51.020 والتعامل مع هوياتهم وتجاربهم في المدارس. 00:08:51.020 --> 00:08:53.736 وإذا أصبحت المدارس أماكن للتعافي، 00:08:53.760 --> 00:08:55.936 علينا إزالة موظفي الشرطة 00:08:55.960 --> 00:08:58.536 وزيادة عدد المستشارين في المدارس. NOTE Paragraph 00:08:58.560 --> 00:09:04.640 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:09:06.520 --> 00:09:08.920 التعليم هو عمل من أجل الحرية. 00:09:10.160 --> 00:09:14.000 ومهما كانت مرحلة مشاركتنا، علينا جميعًا أن نكافح من أجل الحرية. 00:09:15.160 --> 00:09:17.056 الأخبار السارة هي أن هناك مدارس 00:09:17.080 --> 00:09:19.656 التي تعملُ بفعالية لتأسيس أنفسها 00:09:19.680 --> 00:09:24.350 كأماكن للفتيات لرؤية أنفسهن كشيء غير مُباح ومحبوب. 00:09:24.360 --> 00:09:29.496 مدرسة مدينة كولومبوس الإعدادية للفتيات في كولومبوس/ ولاية أوهايو هي مثال على ذلك. 00:09:29.520 --> 00:09:32.256 أصبحت مثالًا في اللحظة التي أعلنت فيها مديرتهن 00:09:32.280 --> 00:09:36.780 أنهم لم يعودوا إلى معاقبة الفتيات بسبب "تصرفات سيئة". 00:09:37.320 --> 00:09:39.776 علاوة على التأسيس... 00:09:39.800 --> 00:09:42.776 ما قاموا به أساسًا هو الاستمراية القوية 00:09:42.800 --> 00:09:46.256 للبحث عن بدائل للإيقاف عن التعليم، والطرد والاعتقال. 00:09:46.280 --> 00:09:50.336 علاوة على تأسيس برنامج عدالة إصلاحي، 00:09:50.360 --> 00:09:52.856 قاموا بتحسين العلاقات بين معلميهم وطلبتهن 00:09:52.880 --> 00:09:55.816 عن طريق ضمان أن لدى كل فتاة على الاقل شخص بالغ في حرم المدرسة 00:09:55.840 --> 00:09:58.736 مما يمكنها الذهاب إليه/ـها في حالة تعرضها لأزمة. 00:09:58.760 --> 00:10:02.216 قاموا ببناء أماكن على طول ممرات المدرسة وفي الفصول الدراسية 00:10:02.240 --> 00:10:05.400 للفتيات لإعادة التجمع في حالة حاجتهن لدقيقة للقيام بذلك. 00:10:05.400 --> 00:10:09.216 وأسسوا برنامج إرشادي يقدمُ للفتيات الفرصة 00:10:09.240 --> 00:10:13.456 لبدء كل يوم في تعزيز تقدير الذات، 00:10:13.480 --> 00:10:16.450 ومهارات التواصل وتحديد الأهداف. 00:10:16.450 --> 00:10:17.696 في هذه المدرسة، 00:10:17.720 --> 00:10:21.336 يحاولون الاستجابة إلى تجارب الطفولة السلبية 00:10:21.360 --> 00:10:22.856 بدلًا من تجاهلها. 00:10:22.880 --> 00:10:26.520 يتقربن منهن ولا يبعدونهن بعيدًا. 00:10:26.520 --> 00:10:29.896 وكنتيجة، قد تحسنت معدلات تغيبهن عن المدارس وإيقافهن عن التعليم، 00:10:29.920 --> 00:10:32.936 وتصلُ الفتيات إلى المدرسة وهن على استعداد للتعلم بشكل متزايد 00:10:32.960 --> 00:10:35.696 لأنهن يعلمن أن المعلمين يهتمون بهن. 00:10:35.720 --> 00:10:37.300 هذا يهم. NOTE Paragraph 00:10:37.960 --> 00:10:41.296 فالمدارس التي تدمجُ الفن مع الرياضة في مناهجها 00:10:41.320 --> 00:10:44.096 أو التي تؤسـسُ برامج تحويلية، 00:10:44.120 --> 00:10:47.856 مثل العدالة الإصلاحية والفكرية والتأملية، 00:10:47.880 --> 00:10:52.616 فهي أي المدارس توفرُ فرصة للفتيات لتحسين علاقاتهن مع الآخرين، 00:10:52.640 --> 00:10:54.520 ولكن مع أنفسهن أيضًا. 00:10:55.360 --> 00:10:58.896 فالاستجابة إلى الصدمات التاريخية والمعقدة والحية 00:10:58.920 --> 00:11:00.416 التي تواجهها طالباتنا 00:11:00.440 --> 00:11:04.976 تتطلب منا جميعًا ممن يؤمن بمستقبلٍ واعد للأطفال والمراهقين 00:11:05.000 --> 00:11:08.136 لبناء العلاقات والمواد التعليمية 00:11:08.160 --> 00:11:11.736 والموارد المالية والبشرية والأدوات الأخرى 00:11:11.760 --> 00:11:16.550 التي توفر للأطفال الفرصة للتعافي، وبذلك يمكنهم التعلّم. NOTE Paragraph 00:11:18.360 --> 00:11:22.896 يجبُ أن تكون مدارسنا الأمكنة حيثُ نستجيبُ لأكثر الفتيات ضعفًا 00:11:22.920 --> 00:11:28.070 وكشيء أساسي لإحداث ثقافة مدرسية إيجابية. 00:11:28.080 --> 00:11:31.696 يجبُ أن تكون قدرتنا لرؤية مستقبل الفتاة في ذروتها 00:11:31.720 --> 00:11:34.576 عندما تكون تحث تأثير حالة الفقر والإدمان، 00:11:34.600 --> 00:11:36.976 وعندما تكون مثقلة الخطى نتيجة المتاجرة بها جنسيًا 00:11:37.000 --> 00:11:39.576 أو عندما تنجو من أشكال العنف الأخرى، 00:11:39.600 --> 00:11:42.256 عندما تكون صاخبة للغاية، 00:11:42.280 --> 00:11:44.280 أو هادئة للغاية. 00:11:45.280 --> 00:11:47.776 علينا أن نكون قادرين لدعم فكرها 00:11:47.800 --> 00:11:49.816 ورفاهيتها العاطفية الاجتماعية 00:11:49.840 --> 00:11:55.230 سواء وصل سروالها إلى ركبتيها أو منتصف فخذيها أو أعلى من ذلك. 00:11:56.680 --> 00:11:59.056 قد يبدو الأمر كمهمة عسيرة في العالم 00:11:59.080 --> 00:12:01.536 مترسخة بعمق في سياسات الخوف 00:12:01.560 --> 00:12:06.336 لتصور المدارس بشكلٍ جذري كأماكن حيثُ يمكنُ للفتيات التعافي والإزدهار، 00:12:06.360 --> 00:12:10.210 لكن علينا أن نكون جريئين بما فيه الكفاية لنولي هذا الأمر اهتمامنا. 00:12:10.400 --> 00:12:14.296 لو التزمنا بهذا المفهوم للتعليم كعمل من أجل الحرية، 00:12:14.320 --> 00:12:16.616 يمكننا تحويل الظروف التعليمية 00:12:16.640 --> 00:12:20.296 بطريقة حيث لا يوجد فتاة حتى الأكثر ضعفًا 00:12:20.320 --> 00:12:22.016 يتم استبعادها من المدرسة. 00:12:22.040 --> 00:12:24.616 ويعتبرُ هذا بمثابة نصر لنا جميعًا. NOTE Paragraph 00:12:24.640 --> 00:12:25.896 شكرًا لكم. NOTE Paragraph 00:12:25.920 --> 00:12:32.790 (تصفيق)