WEBVTT 00:00:01.375 --> 00:00:02.976 Sou advogado de direitos humanos. 00:00:03.000 --> 00:00:05.518 Exerço essa profissão há 30 anos 00:00:05.542 --> 00:00:07.417 e vou contar o que sei. NOTE Paragraph 00:00:09.125 --> 00:00:12.958 Certa vez, havia um homem sozinho em um quarto. 00:00:13.625 --> 00:00:15.792 O nome dele era Alton. 00:00:17.250 --> 00:00:19.976 Aí, sete outros homens, sete estranhos, 00:00:20.000 --> 00:00:23.726 invadiram o quarto dele e o arrastaram pra fora. 00:00:23.750 --> 00:00:28.101 Eles o seguraram numa posição horizontal de crucifixo: 00:00:28.125 --> 00:00:30.059 um homem sobre cada braço, 00:00:30.083 --> 00:00:32.018 dois homens sobre cada perna, 00:00:32.042 --> 00:00:37.309 e o sétimo homem segurou bem firme o pescoço de Alton 00:00:37.333 --> 00:00:39.143 entre os antebraços. 00:00:39.167 --> 00:00:43.176 Com dificuldade para respirar, Alton disse: "Não consigo respirar", 00:00:43.208 --> 00:00:46.750 tal como George Floyd disse: "Não consigo respirar". 00:00:47.833 --> 00:00:49.518 Mas eles não o soltaram. 00:00:49.942 --> 00:00:53.167 Pouco tempo depois, Alton estava morto. NOTE Paragraph 00:00:55.042 --> 00:01:01.046 Quando fui chamado para representar a mãe, o irmão e a irmã dele 00:01:01.750 --> 00:01:04.893 na investigação sobre sua morte, 00:01:04.917 --> 00:01:08.021 eles me perguntaram: "Como isso pôde acontecer?" 00:01:08.535 --> 00:01:10.825 Mas eu não tinha uma resposta. 00:01:12.167 --> 00:01:16.292 Alton tinha ferimentos por todo o corpo. 00:01:17.417 --> 00:01:21.018 Tinha hematomas no pescoço e no tórax. 00:01:21.042 --> 00:01:24.601 Tinha ferimentos nos braços e nas pernas. 00:01:24.625 --> 00:01:29.125 Tinha sangue nos olhos, nos ouvidos e no nariz. NOTE Paragraph 00:01:30.750 --> 00:01:33.934 Mas ninguém sabia de nada. 00:01:33.958 --> 00:01:38.083 Disseram que não sabiam explicar como ele tinha morrido. 00:01:39.583 --> 00:01:41.833 Alton tinha dois problemas. 00:01:43.250 --> 00:01:46.893 Primeiro, o corredor em que ele morreu 00:01:46.917 --> 00:01:49.542 era um corredor de prisão. 00:01:50.708 --> 00:01:53.417 Segundo, ele era negro. NOTE Paragraph 00:01:54.750 --> 00:01:59.613 Quero falar com vocês hoje sobre a pergunta feita pela mãe de Alton. 00:02:00.292 --> 00:02:03.798 Como pode acontecer algo assim em nosso país? 00:02:04.750 --> 00:02:09.549 Como essas coisas podem acontecer em outros países do mundo? 00:02:09.792 --> 00:02:12.184 Como ainda podem acontecer, 00:02:12.208 --> 00:02:14.938 e o que podemos fazer para que não aconteçam? NOTE Paragraph 00:02:17.542 --> 00:02:18.809 Há três décadas, 00:02:18.833 --> 00:02:22.934 represento famílias de pessoas não brancas 00:02:22.958 --> 00:02:27.393 que foram assassinadas sob custódia do Estado no Reino Unido. 00:02:27.417 --> 00:02:31.434 Já atuei na área de direitos humanos em quatro continentes 00:02:31.458 --> 00:02:33.393 e aprendi o seguinte: 00:02:33.417 --> 00:02:36.726 se quisermos fazer algo contra o racismo, 00:02:36.750 --> 00:02:40.456 precisamos primeiro entender o que ele é. NOTE Paragraph 00:02:40.700 --> 00:02:43.601 Então, vamos falar sobre uma coisa chamada raça. 00:02:43.625 --> 00:02:46.200 O que é raça, exatamente? 00:02:47.125 --> 00:02:48.976 Um fato em nossa vida? 00:02:49.000 --> 00:02:51.893 Uma das forças mais poderosas do mundo? 00:02:51.917 --> 00:02:55.351 Algo sobre o qual não queremos falar? 00:02:55.375 --> 00:02:57.684 É tudo isso, 00:02:57.708 --> 00:03:00.393 mas também é outra coisa. 00:03:00.417 --> 00:03:02.934 É um mito. 00:03:02.958 --> 00:03:06.917 Essa coisa de raça não existe. 00:03:09.417 --> 00:03:14.643 Pesquisas científicas mostram que a ideia de raça é uma ilusão. NOTE Paragraph 00:03:14.667 --> 00:03:16.018 Por exemplo, 00:03:16.042 --> 00:03:19.101 uma pessoa de descendência europeia 00:03:19.125 --> 00:03:23.601 pode ser geneticamente mais próxima de uma pessoa asiática 00:03:23.625 --> 00:03:26.555 do que de outra pessoa de descendência europeia. 00:03:27.542 --> 00:03:31.393 Portanto, se raça não é um fato biológico, 00:03:31.417 --> 00:03:33.440 o que ela é, então? 00:03:34.333 --> 00:03:37.851 É uma construção social, 00:03:37.875 --> 00:03:40.473 o que significa que ela foi inventada. 00:03:41.458 --> 00:03:44.095 Mas por quem, e por que razão? NOTE Paragraph 00:03:46.333 --> 00:03:52.799 Enquanto espécie, 99,9% do nosso DNA é idêntico, 00:03:53.283 --> 00:03:56.143 mas características visíveis externamente, 00:03:56.167 --> 00:03:59.476 como tipo de cabelo e cor da pele, 00:03:59.500 --> 00:04:04.226 têm sido usadas para promover uma mentira genética racista 00:04:04.250 --> 00:04:08.475 sobre supostas diferenças genéticas raciais. 00:04:09.667 --> 00:04:13.143 O racismo é endêmico há séculos. 00:04:13.167 --> 00:04:18.194 Os nazistas, claro, foram muito veementes em promover a mentira racista. 00:04:18.608 --> 00:04:24.456 Porém, nos Estados Unidos, também houve experimentos e leis eugênicas. 00:04:25.417 --> 00:04:27.184 Na Austrália, 00:04:27.208 --> 00:04:34.018 crianças de dupla descendência aborígene foram tiradas de seus pais 00:04:34.042 --> 00:04:37.667 para que se criasse uma Austrália branca. NOTE Paragraph 00:04:39.208 --> 00:04:42.624 Esse tipo de ideia tem surgido novamente 00:04:42.654 --> 00:04:48.907 em grupos de extrema direita que anseiam por países racialmente puros. 00:04:50.167 --> 00:04:51.792 Como isso funciona? 00:04:52.625 --> 00:04:57.250 Não temos desigualdades sociais por causa da raça. 00:04:58.125 --> 00:05:03.202 Temos desigualdades sociais justificadas por ela. 00:05:05.000 --> 00:05:06.393 Comecei a entender isso 00:05:06.417 --> 00:05:10.658 quando representei ativistas antiapartheid. 00:05:11.292 --> 00:05:12.763 Eles me mostraram 00:05:12.793 --> 00:05:18.513 que o apartheid era um sistema de exploração e discriminação social 00:05:18.542 --> 00:05:21.143 justificado pela raça, 00:05:21.167 --> 00:05:25.226 pela suposta superioridade de pessoas brancas 00:05:25.250 --> 00:05:28.833 e pela suposta inferioridade de pessoas negras. 00:05:30.458 --> 00:05:34.434 O regime do apartheid afirmava que isso era natural 00:05:34.458 --> 00:05:36.268 e, portanto, inevitável, 00:05:36.292 --> 00:05:39.452 e que não havia nada que se pudesse fazer a respeito. 00:05:40.107 --> 00:05:46.773 A mentira da "Mãe Natureza" torna a discriminação e a injustiça aceitáveis. NOTE Paragraph 00:05:47.917 --> 00:05:49.903 Também descobri isso em casos 00:05:49.923 --> 00:05:55.618 de pessoas que sofrem em decorrência do legado da colonização e do império. 00:05:56.042 --> 00:06:00.917 Vi efeitos semelhantes entre pessoas de mesma cor na África 00:06:01.750 --> 00:06:07.283 e na forma como pessoas de algumas castas são menosprezadas na Índia. 00:06:08.667 --> 00:06:11.018 As vítimas podem variar, 00:06:11.042 --> 00:06:15.628 mas o mecanismo - a classificação e as mentiras - 00:06:15.667 --> 00:06:17.750 é exatamente o mesmo. 00:06:18.625 --> 00:06:23.518 Então podemos ver por que as pessoas abraçam tão facilmente essa ideia de raça. 00:06:23.542 --> 00:06:25.768 Ela oferece aos privilegiados, 00:06:25.792 --> 00:06:28.351 pessoas como nós, 00:06:28.375 --> 00:06:30.938 um passe livre para se safarem. NOTE Paragraph 00:06:32.542 --> 00:06:36.518 A verdade nua e crua é que raça é um sistema. 00:06:36.542 --> 00:06:39.851 É como oxigênio, como atmosfera. 00:06:39.875 --> 00:06:43.393 Ela perpassa por todas as áreas da nossa sociedade. 00:06:43.417 --> 00:06:47.309 Ela infecta todos em quem toca. 00:06:47.333 --> 00:06:50.317 Ela protege o poder e o privilégio. 00:06:51.625 --> 00:06:53.309 De quem? 00:06:53.333 --> 00:06:55.717 Bem, olhem à sua volta. NOTE Paragraph 00:06:56.667 --> 00:06:58.934 Então, como será que é para pessoas não brancas, 00:06:58.958 --> 00:07:00.434 pessoas como eu, 00:07:00.458 --> 00:07:04.664 tentar falar com pessoas brancas sobre o racismo? 00:07:05.833 --> 00:07:10.726 Muitas pessoas brancas acham isso extremamente difícil. 00:07:10.750 --> 00:07:13.903 Algumas pessoas brancas dizem que não sabem nada a respeito. 00:07:14.542 --> 00:07:21.334 Outras dizem que a nossa sociedade sequer sofre com o racismo. 00:07:23.000 --> 00:07:27.809 Então, se você for uma pessoa branca que esteja tentando entender tudo isso, 00:07:27.833 --> 00:07:31.226 existe uma coisa que você pode fazer. 00:07:32.542 --> 00:07:34.809 A verdade é a seguinte: 00:07:34.833 --> 00:07:36.143 você sabe. 00:07:36.167 --> 00:07:38.568 Você já sabe. 00:07:39.458 --> 00:07:41.476 Então, faça a si mesmo esta pergunta: 00:07:41.500 --> 00:07:46.393 você gostaria que seu filho ou filha, 00:07:46.417 --> 00:07:48.851 seu irmão ou irmã, 00:07:48.865 --> 00:07:52.606 se casasse com um muçulmano praticante do Oriente Médio? 00:07:53.000 --> 00:07:58.015 Ou com alguém que veio recentemente da Ásia e que seja hindu? 00:07:58.833 --> 00:08:02.601 Ou com algum solicitante de asilo proveniente da África Subsaariana? 00:08:02.625 --> 00:08:07.917 Ou com alguém que cruzou recentemente a fronteira EUA-México? 00:08:09.417 --> 00:08:12.643 Talvez você não se oponha totalmente, 00:08:12.667 --> 00:08:15.387 mas talvez tenha alguma ressalva, 00:08:17.125 --> 00:08:21.976 aquele leve incômodo que, no fundo, te inquieta, 00:08:22.000 --> 00:08:25.309 não por causa da cor da pele, 00:08:25.333 --> 00:08:30.979 mas por saber que, em países como o nosso, do jeito que as coisas estão hoje, 00:08:31.000 --> 00:08:36.643 a perspectiva de vida dessas pessoas provavelmente será afetada por essa união. 00:08:36.667 --> 00:08:38.976 E você percebe que, de fato, sabe 00:08:39.000 --> 00:08:43.393 e compreende que os outros vão julgá-las. 00:08:43.417 --> 00:08:45.434 De diversas formas, 00:08:45.458 --> 00:08:51.134 esses julgamentos vão impactar a vida delas e a dos filhos. 00:08:52.750 --> 00:08:54.059 Nesse momento, 00:08:54.083 --> 00:08:58.059 você está pensando numa poderosa verdade, 00:08:58.083 --> 00:09:03.813 a de que você sabe que o racismo estrutural é real. NOTE Paragraph 00:09:04.708 --> 00:09:08.393 Então por que você não quer falar sobre raça? 00:09:08.417 --> 00:09:11.518 Porque fazer isso é desconfortável, certamente. 00:09:11.542 --> 00:09:13.890 Mas esse não é o único motivo. 00:09:14.750 --> 00:09:18.601 A grande verdade é muito mais perniciosa. 00:09:18.625 --> 00:09:21.643 Sua reação não é apenas ficar na defensiva. 00:09:21.667 --> 00:09:25.059 É um mecanismo de defesa. 00:09:25.083 --> 00:09:31.036 Ela defende o sistema de privilégios e a divisão desigual de riqueza e poder. 00:09:32.208 --> 00:09:36.374 A fragilidade dá passe livre à desigualdade racial. NOTE Paragraph 00:09:37.000 --> 00:09:39.809 Quem são os vencedores e os perdedores? 00:09:39.833 --> 00:09:41.700 Basta analisar os dados: 00:09:43.583 --> 00:09:45.268 renda, 00:09:45.292 --> 00:09:46.976 desigualdade de acesso à saúde, 00:09:47.000 --> 00:09:48.726 exclusão escolar, 00:09:48.750 --> 00:09:50.309 perspectivas de carreira, 00:09:50.333 --> 00:09:52.309 batidas policiais. 00:09:52.333 --> 00:09:54.976 Veja como pessoas não brancas 00:09:55.000 --> 00:09:59.375 vêm morrendo de COVID-19 de forma desproporcional. NOTE Paragraph 00:10:01.417 --> 00:10:05.768 Então, se o mito da raça invisibiliza 00:10:05.792 --> 00:10:09.726 e a resposta da fragilidade silencia, 00:10:09.750 --> 00:10:12.393 que escolhas restam pra você? 00:10:12.417 --> 00:10:17.934 A escolha binária entre você ser racista ou não racista. 00:10:17.958 --> 00:10:20.726 Ou será que existe outra opção? 00:10:20.750 --> 00:10:24.101 Quase todos que assistirem a esta palestra 00:10:24.125 --> 00:10:28.101 dirão que são não racistas. 00:10:28.125 --> 00:10:29.809 Mas, francamente, 00:10:29.833 --> 00:10:32.962 ser "não alguma coisa" não basta. 00:10:33.750 --> 00:10:38.743 A terceira opção é ser ativamente antirracista. 00:10:39.625 --> 00:10:42.851 Então, se você concorda que vidas negras importam, 00:10:42.875 --> 00:10:44.893 pergunte a si mesmo: 00:10:44.917 --> 00:10:48.351 "De que maneira vidas negras são importantes em minha vida? 00:10:48.375 --> 00:10:50.434 O que eu fiz pra mostrar 00:10:50.458 --> 00:10:53.549 que vidas negras são importantes pra mim?" 00:10:54.333 --> 00:11:00.268 Ao adotar uma postura antirracista visível, consciente e ativa, 00:11:00.292 --> 00:11:04.393 o que antes era invisível se torna visível. 00:11:04.417 --> 00:11:06.518 O que antes era silenciado 00:11:06.542 --> 00:11:10.678 é dito em voz alta para que todos ouçam claramente. 00:11:11.958 --> 00:11:14.917 Mas isso ainda não basta. NOTE Paragraph 00:11:18.208 --> 00:11:22.518 Após semanas de amargura na investigação, 00:11:22.542 --> 00:11:27.035 o júri composto apenas por brancos retornou para o veredito no caso de Alton. 00:11:28.708 --> 00:11:32.268 Houve um momento de silêncio total 00:11:32.292 --> 00:11:35.167 quando o representante do júri se levantou 00:11:36.583 --> 00:11:39.618 e anunciou o veredito. 00:11:40.667 --> 00:11:44.518 O veredito foi crime de execução ilegal. 00:11:44.542 --> 00:11:48.101 Naquele momento, as coisas ficaram muito agitadas na audiência, 00:11:48.125 --> 00:11:50.892 e houve um barulho ensurdecedor. 00:11:52.375 --> 00:11:53.643 Pessoas choravam. 00:11:53.667 --> 00:11:56.934 A irmã de Alton ficou de pé no corredor à minha esquerda, 00:11:56.958 --> 00:11:59.643 apontava para os agentes penitenciários 00:11:59.667 --> 00:12:01.184 e gritava pra eles: 00:12:01.208 --> 00:12:03.059 "Vocês mataram meu irmão! 00:12:03.083 --> 00:12:04.958 Vocês mataram meu irmão!" 00:12:06.833 --> 00:12:10.476 A família queria desesperadamente 00:12:10.500 --> 00:12:14.726 que os agentes penitenciários responsáveis pela morte de Alton 00:12:14.750 --> 00:12:16.768 fossem processados. 00:12:16.792 --> 00:12:19.585 Todos queríamos aquilo desesperadamente. 00:12:20.208 --> 00:12:24.434 Mas nenhum deles foi processado. NOTE Paragraph 00:12:24.458 --> 00:12:27.851 Então, processamos o procurador-geral, 00:12:27.875 --> 00:12:30.375 o diretor da promotoria pública. 00:12:31.375 --> 00:12:33.934 O mais alto juiz do país, 00:12:33.958 --> 00:12:35.601 o Lorde Juiz Presidente, 00:12:35.625 --> 00:12:42.600 concordou que a decisão de não processar tinha sido absolutamente falha e ilegal. NOTE Paragraph 00:12:46.417 --> 00:12:49.351 Todos os dias, durante o caso de Alton, 00:12:49.375 --> 00:12:53.059 o irmão dele se sentava nos degraus da sala de audiência 00:12:53.083 --> 00:12:54.601 e me dizia: 00:12:54.625 --> 00:12:57.558 "Mostre a eles como se faz, Sr. D.". 00:12:59.917 --> 00:13:04.809 Mas, quando ele percebeu que ninguém seria processado 00:13:04.833 --> 00:13:07.476 por terem matado seu irmão, 00:13:07.500 --> 00:13:08.750 aquilo acabou com ele. 00:13:10.000 --> 00:13:14.458 Ele faleceu alguns anos mais tarde, num hospital psiquiátrico. NOTE Paragraph 00:13:17.750 --> 00:13:21.434 Então, o que a morte de Alton tem a ver com você 00:13:21.458 --> 00:13:25.083 e com o racismo e o privilégio na nossa sociedade? 00:13:26.375 --> 00:13:28.042 O que espero de vocês? 00:13:29.375 --> 00:13:33.800 O que espero para mim é que meu trabalho seja desnecessário. 00:13:34.792 --> 00:13:38.434 Sabe, eu recebo famílias em luto 00:13:38.458 --> 00:13:40.976 e vejo esperança nos olhos delas. 00:13:41.000 --> 00:13:42.559 Mas tenho que dizer a elas 00:13:42.583 --> 00:13:46.976 que as chances de alguém chegar a ser processado 00:13:47.000 --> 00:13:49.809 por envolvimento no assassinato de seus entes queridos 00:13:49.833 --> 00:13:52.047 são remotas. 00:13:53.875 --> 00:13:58.903 Vi rostos tristes assim no início da minha carreira. 00:13:59.417 --> 00:14:03.558 E ainda os vejo, mesmo após tantos anos de carreira. 00:14:03.583 --> 00:14:07.130 Em meados dela, foi muito sangrento. 00:14:08.375 --> 00:14:11.809 De alguma forma, acho que tenho sangue em minhas mãos, 00:14:11.833 --> 00:14:15.434 embora eu saiba racionalmente que isso não é verdade. 00:14:15.458 --> 00:14:20.236 Mas não consegui trazer de volta o Alton, o Gareth, o Zahid, 00:14:20.250 --> 00:14:21.768 nem nenhum dos outros, 00:14:21.792 --> 00:14:26.417 e isso era tudo que as famílias enlutadas deles mais queriam. NOTE Paragraph 00:14:29.333 --> 00:14:32.442 Então, peço que vocês enxerguem além das mentiras, 00:14:33.750 --> 00:14:38.101 e que enxerguem além de uma das mentiras mais desmoralizantes de todas: 00:14:38.125 --> 00:14:42.833 a de que aquilo que fazemos não vai e não pode fazer a diferença. 00:14:43.500 --> 00:14:46.184 Certamente disseram isso a Rosa Parks, 00:14:46.208 --> 00:14:48.184 a Martin Luther King 00:14:48.208 --> 00:14:50.518 e a Nelson Mandela, 00:14:50.542 --> 00:14:54.515 mas eles seguiram em frente e fizeram assim mesmo. 00:14:55.333 --> 00:14:57.226 E tentei pensar neles 00:14:57.250 --> 00:15:00.309 enquanto interrogava os agentes penitenciários na audiência. 00:15:00.333 --> 00:15:01.976 Eu dizia a cada um deles: 00:15:02.000 --> 00:15:05.351 "Olhe para a Sra. Manning, a mãe do Alton, 00:15:05.375 --> 00:15:09.630 e diga a ela por que o filho dela está morto". 00:15:10.417 --> 00:15:13.320 Nenhum deles conseguiu olhar pra ela. 00:15:13.917 --> 00:15:17.883 Eles queriam que ela fosse invisível. 00:15:19.917 --> 00:15:26.171 Infelizmente, ao perceber que ninguém seria processado pela morte de seu filho, 00:15:26.625 --> 00:15:29.309 ela entrou em depressão profunda 00:15:29.333 --> 00:15:30.783 e faleceu. 00:15:31.792 --> 00:15:35.559 Mas nunca me esquecerei, em meio ao caos e à dor, 00:15:35.583 --> 00:15:38.643 do momento em que o veredito foi anunciado. 00:15:38.667 --> 00:15:40.309 Olhei pra ela e disse: 00:15:40.333 --> 00:15:44.208 "Sra. Manning, lamento muito por sua família". 00:15:45.542 --> 00:15:47.184 Ela olhou pra mim e disse: 00:15:47.208 --> 00:15:50.934 "Sr. Dias, o senhor faz parte da família". 00:15:50.958 --> 00:15:55.184 Ela apontou para os agentes penitenciários e para o júri e disse: 00:15:55.208 --> 00:15:56.809 "E eles são da família. 00:15:56.833 --> 00:15:59.351 Famílias discutem e brigam, 00:15:59.375 --> 00:16:03.804 mas precisamos resolver nossos problemas, precisamos achar um jeito". NOTE Paragraph 00:16:03.833 --> 00:16:07.075 Então, como resolver, e quando? 00:16:08.542 --> 00:16:11.768 Martin Luther King nos ensinou 00:16:11.792 --> 00:16:16.542 que a hora de fazer a coisa certa é sempre o agora. 00:16:17.625 --> 00:16:21.018 Essas mortes controversas sob a custódia do Estado 00:16:21.042 --> 00:16:25.184 aconteceram em prisões e em delegacias de polícia, 00:16:25.208 --> 00:16:28.726 mas finalmente os holofotes foram lançados sobre elas 00:16:28.750 --> 00:16:32.083 por causa da morte horrenda de George Floyd. 00:16:33.042 --> 00:16:35.640 Não podemos dizer que não sabíamos. 00:16:36.500 --> 00:16:39.809 A crise de COVID-19 e a morte de George Floyd 00:16:39.833 --> 00:16:43.022 nos chocaram e nos despertaram da nossa complacência. 00:16:44.042 --> 00:16:46.184 Elas deixaram o mundo instável 00:16:46.208 --> 00:16:51.476 porque o que foi visto não pode ser desvisto. 00:16:51.500 --> 00:16:56.252 Então, estamos agora num momento histórico de mudança. NOTE Paragraph 00:16:57.750 --> 00:17:03.553 Agora é a hora de agirmos dentro de nossas esferas de influência, 00:17:03.583 --> 00:17:05.042 e todos as temos. 00:17:06.125 --> 00:17:07.684 Temos o poder do voto. 00:17:07.708 --> 00:17:09.393 Temos o poder do consumo: 00:17:09.417 --> 00:17:13.059 podemos decidir onde e em quê gastamos nosso dinheiro. 00:17:13.083 --> 00:17:18.763 Temos o poder de confrontar o racismo quando e onde quer que o encontremos. 00:17:20.625 --> 00:17:23.101 Vocês que estão me ouvindo hoje, 00:17:23.125 --> 00:17:26.143 que têm gozado de seus privilégios, 00:17:26.167 --> 00:17:29.809 têm a oportunidade de virar a mesa 00:17:29.833 --> 00:17:33.217 e exigir que a sociedade mude. 00:17:34.833 --> 00:17:39.739 Por fim, está agora em nossas mãos decidir o que acontecerá. NOTE Paragraph 00:17:40.625 --> 00:17:42.851 O que sei é o seguinte: 00:17:42.875 --> 00:17:47.518 quando alguém sob a custódia do Estado diz: "Não consigo respirar", 00:17:47.542 --> 00:17:50.039 está correndo risco de morte. 00:17:50.500 --> 00:17:54.601 Mas, quando a sociedade não corta o oxigênio do racismo, 00:17:54.625 --> 00:17:57.893 que todos respiramos todos os dias, 00:17:57.917 --> 00:18:02.643 a esperança de justiça racial e de igualdade nessa sociedade 00:18:02.667 --> 00:18:05.881 também corre risco de morte. 00:18:06.833 --> 00:18:09.768 Não pode haver mais Altons, 00:18:09.792 --> 00:18:12.059 Gareths, Zahids, 00:18:12.083 --> 00:18:15.518 Olasenis, Jimmys, Seans, 00:18:15.542 --> 00:18:18.184 Sherrys, Breonnas, 00:18:18.208 --> 00:18:21.308 Christophers e Georges. 00:18:22.750 --> 00:18:25.476 Porém não se trata apenas de mortes, 00:18:25.500 --> 00:18:27.226 mas de vida 00:18:27.250 --> 00:18:30.726 e do nosso florescimento humano juntos. 00:18:30.750 --> 00:18:33.818 E todos somos necessários para isso. NOTE Paragraph 00:18:35.417 --> 00:18:38.476 O racismo deseja permanecer invisível. 00:18:38.500 --> 00:18:40.101 Exponham-no. 00:18:40.125 --> 00:18:42.434 O racismo deseja o seu silêncio. 00:18:42.458 --> 00:18:44.268 Façam barulho. 00:18:44.292 --> 00:18:46.559 O racismo deseja a sua apatia. 00:18:46.583 --> 00:18:50.809 Assuma hoje o compromisso de usar a sua voz, 00:18:50.833 --> 00:18:53.018 o seu privilégio e o seu poder 00:18:53.042 --> 00:18:56.768 para lutar por justiça social, sempre, 00:18:56.792 --> 00:19:02.226 e de se juntar ao aumento de vozes que clamam por mudança. 00:19:02.250 --> 00:19:04.547 E façam parte da esperança. NOTE Paragraph 00:19:06.167 --> 00:19:07.762 Vocês se juntarão a nós?