1 00:00:01,375 --> 00:00:02,976 Soy abogado de derechos humanos. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,518 Hace 30 años que lo soy 3 00:00:05,542 --> 00:00:07,417 y esto es lo que sé. 4 00:00:09,125 --> 00:00:12,708 Había una vez un hombre solo en una habitación. 5 00:00:13,625 --> 00:00:15,792 Se llamaba Alton. 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,976 De repente, siete hombres, siete desconocidos, 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,726 irrumpieron en su habitación y lo arrastraron fuera. 8 00:00:23,750 --> 00:00:28,101 Lo sujetaron en una posición horizontal de crucifijo. 9 00:00:28,125 --> 00:00:30,059 Uno en cada brazo, 10 00:00:30,083 --> 00:00:32,018 dos en cada pierna, 11 00:00:32,042 --> 00:00:37,309 y el séptimo le sujetó el cuello con extremada fuerza 12 00:00:37,333 --> 00:00:39,143 entre sus antebrazos. 13 00:00:39,167 --> 00:00:41,226 Y Alton estaba respirando con dificultad 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,184 diciendo, "No puedo respirar", 15 00:00:43,208 --> 00:00:46,750 así como George Floyd había dicho, "No puedo respirar". 16 00:00:47,833 --> 00:00:50,018 Pero no paraban. 17 00:00:50,042 --> 00:00:53,167 Y pronto, Alton murió. 18 00:00:55,042 --> 00:01:01,726 Cuando me pidieron que representara a su madre, hermano y hermana 19 00:01:01,750 --> 00:01:04,893 en la investigación de su muerte, 20 00:01:04,917 --> 00:01:08,601 me preguntaron, "¿Cómo pudo pasar?". 21 00:01:08,625 --> 00:01:10,625 No tenía una respuesta. 22 00:01:12,167 --> 00:01:16,292 Porque Alton tenía lesiones por todo el cuerpo. 23 00:01:17,417 --> 00:01:21,018 Tenía moretones en el cuello y el pecho. 24 00:01:21,042 --> 00:01:24,601 Tenía lesiones en sus brazos y piernas. 25 00:01:24,625 --> 00:01:29,125 Tenía sangre en los ojos, orejas y nariz. 26 00:01:30,750 --> 00:01:33,934 Pero afirmaron que no sabían nada. 27 00:01:33,958 --> 00:01:38,083 Afirmaron que no podían explicar cómo murió. 28 00:01:39,583 --> 00:01:41,833 Para Alton había dos problemas. 29 00:01:43,250 --> 00:01:46,893 Primero, el pasillo donde murió 30 00:01:46,917 --> 00:01:49,542 era el pasillo de una cárcel. 31 00:01:50,708 --> 00:01:53,417 Y segundo, era negro. 32 00:01:54,750 --> 00:01:56,893 Así que hoy quiero hablarles 33 00:01:56,917 --> 00:02:00,268 sobre la pregunta de la madre de Alton. 34 00:02:00,292 --> 00:02:03,708 ¿Cómo pueden pasar este tipo de cosas en nuestro país? 35 00:02:04,750 --> 00:02:06,809 ¿Cómo pueden pasar este tipo de cosas 36 00:02:06,833 --> 00:02:09,768 en países de todo el mundo? 37 00:02:09,792 --> 00:02:12,184 ¿Cómo pueden seguir pasando todavía 38 00:02:12,208 --> 00:02:14,958 y cómo podemos pararlo? 39 00:02:17,542 --> 00:02:18,809 Por tres décadas, 40 00:02:18,833 --> 00:02:22,934 he representado familias de personas de color 41 00:02:22,958 --> 00:02:27,393 que han sido asesinadas estando bajo custodia estatal en el Reino Unido. 42 00:02:27,417 --> 00:02:31,434 Y he hecho trabajos de derechos humanos en cuatro continentes. 43 00:02:31,458 --> 00:02:33,393 Y he aprendido lo siguiente: 44 00:02:33,417 --> 00:02:36,726 que si queremos hacer algo contra el racismo, 45 00:02:36,750 --> 00:02:40,726 primero tenemos que saber qué es. 46 00:02:40,750 --> 00:02:43,601 Así que hablemos sobre eso que llamamos raza. 47 00:02:43,625 --> 00:02:46,000 ¿Qué es exactamente? 48 00:02:47,125 --> 00:02:48,976 ¿Una realidad de nuestras vidas? 49 00:02:49,000 --> 00:02:51,893 ¿Una de las fuerzas más poderosas del mundo? 50 00:02:51,917 --> 00:02:55,351 ¿Algo de lo que no queremos hablar? 51 00:02:55,375 --> 00:02:57,684 Es todas esas cosas, 52 00:02:57,708 --> 00:03:00,393 pero es algo más. 53 00:03:00,417 --> 00:03:02,934 Es un mito. 54 00:03:02,958 --> 00:03:06,917 No existen las razas. 55 00:03:09,417 --> 00:03:14,643 Las investigaciones científicas muestran que la raza es una ilusión. 56 00:03:14,667 --> 00:03:16,018 Por ejemplo, 57 00:03:16,042 --> 00:03:19,101 una persona de ascendencia europea 58 00:03:19,125 --> 00:03:23,601 puede ser más parecida genéticamente a una persona asiática 59 00:03:23,625 --> 00:03:26,375 que a otra de ascendencia europea. 60 00:03:27,542 --> 00:03:31,393 Así que, si la raza no es una realidad biológica, 61 00:03:31,417 --> 00:03:33,250 ¿qué es realmente? 62 00:03:34,333 --> 00:03:37,851 Es una construcción social. 63 00:03:37,875 --> 00:03:40,333 Lo que significa que se ha inventado. 64 00:03:41,458 --> 00:03:43,875 Pero ¿por quién y por qué? 65 00:03:46,333 --> 00:03:53,309 Como especie, compartimos el 99,9 % de ADN con todos los demás. 66 00:03:53,333 --> 00:03:56,143 Pero las características externas visibles, 67 00:03:56,167 --> 00:03:59,476 como el tipo de pelo y de color de piel, 68 00:03:59,500 --> 00:04:04,226 se emplean como forma de promulgar una mentira genética racista 69 00:04:04,250 --> 00:04:08,125 sobre la supuesta diferencia genética racial. 70 00:04:09,667 --> 00:04:13,143 El racismo ha sido endémico por siglos. 71 00:04:13,167 --> 00:04:18,684 A los nazis, por supuesto, les interesaba promocionar esta mentira racista. 72 00:04:18,732 --> 00:04:25,180 Aunque también en EE. UU. se hicieron experimentos y leyes eugenésicas. 73 00:04:25,417 --> 00:04:27,184 Y en Australia, 74 00:04:27,208 --> 00:04:34,018 se confiscaron de sus padres a niños de doble patrimonio aborigen 75 00:04:34,042 --> 00:04:37,667 para crear a una Australia blanca. 76 00:04:39,208 --> 00:04:44,684 Este tipo de pensamiento está aumentando de nuevo con los grupos de derecha 77 00:04:44,708 --> 00:04:48,667 anhelando patrias racialmente puras. 78 00:04:50,167 --> 00:04:51,792 ¿Cómo funciona? 79 00:04:52,625 --> 00:04:57,250 El racismo no crea desigualdades sociales. 80 00:04:58,125 --> 00:05:03,042 Hay desigualdades sociales que se justifican por el racismo. 81 00:05:05,000 --> 00:05:10,773 Empecé a entenderlo cuando representé a activistas contra el apartheid. 82 00:05:11,292 --> 00:05:14,889 Estos me enseñaron como el apartheid era un sistema 83 00:05:14,889 --> 00:05:18,542 de explotación social y discriminación 84 00:05:18,542 --> 00:05:21,143 justificado por la raza. 85 00:05:21,167 --> 00:05:25,226 Por la supuesta superioridad de las personas blancas 86 00:05:25,250 --> 00:05:28,833 y la supuesta inferioridad de las personas negras. 87 00:05:30,458 --> 00:05:34,434 El régimen de apartheid decía que era la naturaleza 88 00:05:34,458 --> 00:05:36,268 y que por ende era inevitable 89 00:05:36,292 --> 00:05:39,292 y que no había nada que hacer. 90 00:05:40,167 --> 00:05:46,583 La mentira de la Madre Naturaleza aprueba la discriminación e injusticia. 91 00:05:47,917 --> 00:05:49,934 Me lo he encontrado también en casos 92 00:05:49,958 --> 00:05:56,018 en los que las personas sufren el legado de la colonización y el imperio. 93 00:05:56,042 --> 00:06:00,917 He visto efectos parecidos entre personas de mismo color en África. 94 00:06:01,750 --> 00:06:07,083 Y cómo a personas de ciertas castas se les miraba despectivamente en India. 95 00:06:08,667 --> 00:06:11,018 Puede que las víctimas sean diferentes, 96 00:06:11,042 --> 00:06:12,518 pero el mecanismo, 97 00:06:12,542 --> 00:06:15,643 la etiqueta y las mentiras, 98 00:06:15,667 --> 00:06:17,750 son exactamente las mismas. 99 00:06:18,625 --> 00:06:23,518 Y entonces puede ver por qué las personas están ansiosas por abrazar la raza. 100 00:06:23,542 --> 00:06:25,768 Porque da el privilegio, 101 00:06:25,792 --> 00:06:28,351 personas como nosotros, 102 00:06:28,375 --> 00:06:30,458 un pase libre para salir de la cárcel. 103 00:06:32,542 --> 00:06:36,518 La simple verdad es que la raza es un sistema. 104 00:06:36,542 --> 00:06:39,851 Es como el oxígeno, como una atmósfera. 105 00:06:39,875 --> 00:06:43,393 Fluye por todas partes en nuestra sociedad. 106 00:06:43,417 --> 00:06:47,309 Infecta a todos los que toca. 107 00:06:47,333 --> 00:06:50,167 Protege el poder y el privilegio. 108 00:06:51,625 --> 00:06:53,309 ¿De quién? 109 00:06:53,333 --> 00:06:55,417 Bueno, mire a su alrededor. 110 00:06:56,667 --> 00:06:58,934 ¿Cómo es para las personas de color, 111 00:06:58,958 --> 00:07:00,434 personas como yo, 112 00:07:00,458 --> 00:07:02,934 el intentar hablar con personas blancas 113 00:07:02,958 --> 00:07:04,458 sobre el racismo? 114 00:07:05,833 --> 00:07:10,726 A muchas, muchas personas blancas les resulta muy difícil. 115 00:07:10,750 --> 00:07:13,667 Algunas personas blancas dicen que no saben nada de ello. 116 00:07:14,542 --> 00:07:17,684 Otros dicen que puede que nuestra sociedad 117 00:07:17,708 --> 00:07:21,208 quizás nunca haya sufrido racismo. 118 00:07:23,000 --> 00:07:27,809 Así que si eres una persona blanca que se está preguntando por todo esto, 119 00:07:27,833 --> 00:07:30,875 hay un experimento mental que puedes hacer. 120 00:07:32,542 --> 00:07:34,809 Porque aquí está la verdad. 121 00:07:34,833 --> 00:07:36,143 Ya lo sabes. 122 00:07:36,167 --> 00:07:38,458 Ya lo sabías. 123 00:07:39,458 --> 00:07:41,476 Así que pregúntate a ti mismo: 124 00:07:41,500 --> 00:07:46,393 ¿Querrías, realmente querrías que tu hijo o hija, 125 00:07:46,417 --> 00:07:48,851 tu hermano o hermana, 126 00:07:48,875 --> 00:07:52,976 se casará con un musulmán practicante de Oriente Medio? 127 00:07:53,000 --> 00:07:57,875 ¿O alguien que acabe de llegar del sur de Asia, que es hindú? 128 00:07:58,833 --> 00:08:02,601 ¿O una persona que solicita asilo del África subsahariana? 129 00:08:02,625 --> 00:08:07,917 ¿O alguien que haya cruzado recientemente la frontera de EE. UU. y México? 130 00:08:09,417 --> 00:08:12,643 No tendrás una objeción total, 131 00:08:12,667 --> 00:08:15,167 pero si una preocupación. 132 00:08:17,125 --> 00:08:21,976 Una duda que te persigue. 133 00:08:22,000 --> 00:08:25,309 No es por el color de su piel. 134 00:08:25,333 --> 00:08:28,809 Solo porque sabes que en países como los nuestros, 135 00:08:28,833 --> 00:08:30,976 como están ahora las cosas, 136 00:08:31,000 --> 00:08:36,643 sus perspectivas de vida pueden afectarse con la unión. 137 00:08:36,667 --> 00:08:38,976 Y te das cuenta de que lo sabes, 138 00:08:39,000 --> 00:08:43,393 sabes que serán juzgados por los demás. 139 00:08:43,417 --> 00:08:45,434 Y de cientos de formas, 140 00:08:45,458 --> 00:08:48,934 esas críticas les afectarán sus vidas 141 00:08:48,958 --> 00:08:51,125 y las de sus hijos. 142 00:08:52,750 --> 00:08:54,059 En ese momento, 143 00:08:54,083 --> 00:08:58,059 conectas con una poderosa verdad. 144 00:08:58,083 --> 00:09:03,583 Sabes que el racismo sistemático es real. 145 00:09:04,708 --> 00:09:08,393 Entonces, ¿por qué no quieres hablar de razas? 146 00:09:08,417 --> 00:09:11,518 Porque es realmente incómodo. 147 00:09:11,542 --> 00:09:14,726 Pero es solo una parte de la respuesta. 148 00:09:14,750 --> 00:09:18,601 La mayor verdad es mucho más dolorosa. 149 00:09:18,625 --> 00:09:21,643 Tu irritación no es solo una actitud defensiva. 150 00:09:21,667 --> 00:09:25,059 Es un mecanismo de defensa. 151 00:09:25,083 --> 00:09:27,476 Defiende al sistema de privilegios 152 00:09:27,500 --> 00:09:30,917 y la división desigual de riqueza y poder. 153 00:09:32,208 --> 00:09:36,083 La fragilidad da un pase a la desigualdad racial. 154 00:09:37,000 --> 00:09:39,809 ¿Quiénes son los ganadores y los perdedores? 155 00:09:39,833 --> 00:09:41,500 Bien, mira los datos. 156 00:09:43,583 --> 00:09:45,268 En ingresos. 157 00:09:45,292 --> 00:09:46,976 En desigualdades sanitarias. 158 00:09:47,000 --> 00:09:48,726 En la exclusión escolar. 159 00:09:48,750 --> 00:09:50,309 En las perspectivas de carreras. 160 00:09:50,333 --> 00:09:52,309 En las detenciones y registros. 161 00:09:52,333 --> 00:09:54,976 Mira cómo las personas de color 162 00:09:55,000 --> 00:09:59,375 han muerto desproporcionadamente de COVID. 163 00:10:01,417 --> 00:10:05,768 Y si los mitos raciales invisibilizan 164 00:10:05,792 --> 00:10:09,726 y la respuesta de fragilidad se silencia, 165 00:10:09,750 --> 00:10:12,393 ¿qué opciones te quedan? 166 00:10:12,417 --> 00:10:17,934 La elección entre ser o no ser racista. 167 00:10:17,958 --> 00:10:20,726 ¿O hay otra forma? 168 00:10:20,750 --> 00:10:24,101 Porque casi todos en esta charla TED 169 00:10:24,125 --> 00:10:28,101 dirán que no son racistas. 170 00:10:28,125 --> 00:10:29,809 Pero tenemos que enfrentarlo, 171 00:10:29,833 --> 00:10:32,792 estar en contra de algo no es suficiente. 172 00:10:33,750 --> 00:10:38,583 La tercera opción es ser antirracista de forma activa. 173 00:10:39,625 --> 00:10:42,851 Si estás de acuerdo con que las vidas negras importan, 174 00:10:42,875 --> 00:10:44,893 pregúntate, 175 00:10:44,917 --> 00:10:48,351 "¿Cómo importan en mi vida?". 176 00:10:48,375 --> 00:10:50,434 "¿Qué he hecho para demostrar 177 00:10:50,458 --> 00:10:53,208 que las vidas negras me importan?". 178 00:10:54,333 --> 00:11:00,268 Adoptando una posición antirracista visible, consciente, activa, 179 00:11:00,292 --> 00:11:04,393 lo que era invisible se hace visible. 180 00:11:04,417 --> 00:11:06,518 Lo que estaba silenciado, 181 00:11:06,542 --> 00:11:10,458 se grita alto y claro. 182 00:11:11,958 --> 00:11:14,667 Pero sigue siendo insuficiente. 183 00:11:18,208 --> 00:11:22,518 Tras semanas de amarga lucha en la investigación indagatoria, 184 00:11:22,542 --> 00:11:26,875 un jurado compuesto solo por blancos volvió a la sala del caso de Alton. 185 00:11:28,708 --> 00:11:32,268 Hubo un momento de completo silencio 186 00:11:32,292 --> 00:11:39,927 cuando el presidente del jurado se levantó y declaró el veredicto. 187 00:11:40,667 --> 00:11:44,518 Fue un homicidio ilegal. 188 00:11:44,542 --> 00:11:45,851 Y en ese momento, 189 00:11:45,875 --> 00:11:48,101 el infierno se desató en la sala. 190 00:11:48,125 --> 00:11:50,792 Había un ruido ensordecedor. 191 00:11:52,375 --> 00:11:53,643 Las personas gritaban. 192 00:11:53,667 --> 00:11:56,934 La hermana de Alton se levantó al pasillo de mi izquierda 193 00:11:56,958 --> 00:11:59,643 y señaló a los funcionarios de la cárcel 194 00:11:59,667 --> 00:12:01,184 y les gritó, 195 00:12:01,208 --> 00:12:03,059 "¡Mataron a mi hermano! 196 00:12:03,083 --> 00:12:04,958 ¡Mataron a mi hermano!". 197 00:12:06,833 --> 00:12:10,476 Y la familia quería desesperadamente 198 00:12:10,500 --> 00:12:14,726 que los funcionarios de la cárcel responsables de la muerte de Alton 199 00:12:14,750 --> 00:12:16,768 fueran procesados. 200 00:12:16,792 --> 00:12:19,375 Todos lo queríamos desesperadamente. 201 00:12:20,208 --> 00:12:24,434 Pero no procesaron a ninguno de ellos. 202 00:12:24,458 --> 00:12:27,851 Y enjuiciamos al fiscal jefe, 203 00:12:27,875 --> 00:12:30,375 el director de la fiscalía. 204 00:12:31,375 --> 00:12:33,934 Y el juez más importante del lugar, 205 00:12:33,958 --> 00:12:35,661 el presidente del Tribunal Supremo, 206 00:12:35,665 --> 00:12:39,393 estuvo de acuerdo con que la decisión de no procesarlos 207 00:12:39,417 --> 00:12:42,458 era incorrecta e ilegal. 208 00:12:46,417 --> 00:12:48,695 Cada día durante el caso de Alton, 209 00:12:48,695 --> 00:12:53,059 su hermano se sentaría en las escaleras de la sala del tribunal 210 00:12:53,083 --> 00:12:54,601 y me diría, 211 00:12:54,625 --> 00:12:57,292 "Prepárelos bien hoy, Sr D". 212 00:12:59,917 --> 00:13:04,809 Pero cuando se dio cuenta de que no procesarían a nadie 213 00:13:04,833 --> 00:13:07,476 por la muerte de su hermano, 214 00:13:07,500 --> 00:13:08,750 lo destrozó. 215 00:13:10,000 --> 00:13:14,458 Y murió unos años después en un hospital psiquiátrico. 216 00:13:17,750 --> 00:13:21,434 Así que, ¿cómo los conecta la muerte de Alton 217 00:13:21,458 --> 00:13:25,083 con el racismo y el privilegio en nuestra sociedad? 218 00:13:26,375 --> 00:13:28,042 ¿Qué quiero de Uds.? 219 00:13:29,375 --> 00:13:33,500 Lo que quiero de mí mismo es que me dejen sin trabajo. 220 00:13:34,792 --> 00:13:38,434 Miren, las familias vienen a verme, dolidas y de luto, 221 00:13:38,458 --> 00:13:40,976 y veo la esperanza en sus ojos. 222 00:13:41,000 --> 00:13:42,559 Y tengo que decirles 223 00:13:42,583 --> 00:13:46,976 que la posibilidad de que alguien sea procesado 224 00:13:47,000 --> 00:13:49,809 en relación con el asesinato de sus seres queridos 225 00:13:49,833 --> 00:13:51,917 es remota. 226 00:13:53,875 --> 00:13:56,393 Vi sus rostros dolidos 227 00:13:56,417 --> 00:13:59,393 al principio de mi carrera. 228 00:13:59,417 --> 00:14:00,768 Y los sigo viendo 229 00:14:00,792 --> 00:14:03,559 ya casi al fin de mi carrera. 230 00:14:03,583 --> 00:14:07,000 En las más intensas todo era sangre. 231 00:14:08,375 --> 00:14:11,809 Y de alguna manera pienso que tengo sangre en las manos, 232 00:14:11,833 --> 00:14:15,434 aunque sé realmente que ese no es el caso. 233 00:14:15,458 --> 00:14:17,226 Pero no puedo traer de vuelta 234 00:14:17,250 --> 00:14:20,226 a Alton o a Gareth o a Zahid 235 00:14:20,250 --> 00:14:21,768 o a cualquiera de los otros, 236 00:14:21,792 --> 00:14:26,417 que es lo que quieren todos sus familiares dolidos. 237 00:14:29,333 --> 00:14:32,312 Así que les pido que miren a través de las mentiras. 238 00:14:33,750 --> 00:14:38,101 Y que vean a través de una de las mentiras más desalentadoras. 239 00:14:38,125 --> 00:14:42,833 Que lo que hacemos no puede ni va a marcar una diferencia. 240 00:14:43,500 --> 00:14:46,184 Se que se lo dijeron a Rosa Parks 241 00:14:46,208 --> 00:14:48,184 y a Martin Luther King 242 00:14:48,208 --> 00:14:50,518 y a Nelson Mandela. 243 00:14:50,542 --> 00:14:54,375 Pero ellos simplemente lo siguieron haciendo. 244 00:14:55,333 --> 00:14:57,226 E intenté pensar en ellos 245 00:14:57,250 --> 00:15:00,309 al interrogar a los funcionarios de la cárcel. 246 00:15:00,333 --> 00:15:01,976 Y le diría a cada uno, 247 00:15:02,000 --> 00:15:05,351 "Mira a la Sra. Manning, la madre de Alton, 248 00:15:05,375 --> 00:15:09,250 y explíquele por qué su hijo está muerto". 249 00:15:10,417 --> 00:15:13,083 Y ninguno de ellos podría mirarla. 250 00:15:13,917 --> 00:15:17,583 Querían que fuera invisible. 251 00:15:19,917 --> 00:15:26,601 Tristemente, al darse cuenta de que nadie sería procesado por la muerte de su hijo, 252 00:15:26,625 --> 00:15:29,309 se hundió en una profunda depresión 253 00:15:29,333 --> 00:15:30,583 y murió. 254 00:15:31,792 --> 00:15:35,559 Pero nunca olvidaré como, en todo el caos, 255 00:15:35,583 --> 00:15:38,643 cuando se anunció el veredicto, 256 00:15:38,667 --> 00:15:40,309 me giré y le dije, 257 00:15:40,333 --> 00:15:44,208 "Sra. Manning, lo siento mucho por su familia". 258 00:15:45,542 --> 00:15:47,184 Y ella me miró y me dijo, 259 00:15:47,208 --> 00:15:50,934 "Sr. Dias, Ud. es de la familia". 260 00:15:50,958 --> 00:15:55,184 Y señaló a los funcionarios de la cárcel y al jurado y dijo, 261 00:15:55,208 --> 00:15:56,809 "Y ellos son de la familia. 262 00:15:56,833 --> 00:15:59,351 Pero las familias discuten y se pelean, 263 00:15:59,375 --> 00:16:01,434 pero tenemos que solucionarlo. 264 00:16:01,458 --> 00:16:03,809 Y tenemos que encontrar un camino". 265 00:16:03,833 --> 00:16:06,875 Así que, ¿cómo y cuándo lo solucionamos? 266 00:16:08,542 --> 00:16:11,768 Dr. King nos enseñó 267 00:16:11,792 --> 00:16:16,542 que siempre es el momento correcto para hacer lo correcto. 268 00:16:17,625 --> 00:16:21,018 Estas muertes polémicas en custodia del estado 269 00:16:21,042 --> 00:16:25,184 han sido en cárceles y en comisarías. 270 00:16:25,208 --> 00:16:28,726 Y, finalmente, se han convertido en centro de atención 271 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 con la horrible muerte de George Floyd. 272 00:16:33,042 --> 00:16:35,500 No podemos decir que no lo sabíamos. 273 00:16:36,500 --> 00:16:39,809 La crisis del COVID y la muerte de George Floyd 274 00:16:39,833 --> 00:16:42,750 ha conmocionado nuestra autocomplacencia. 275 00:16:44,042 --> 00:16:46,184 Han hecho inestable al mundo, 276 00:16:46,208 --> 00:16:51,476 porque lo que se ha visto no puede dejar de verse. 277 00:16:51,500 --> 00:16:56,042 Este es un momento histórico de cambio. 278 00:16:57,750 --> 00:17:01,143 Ahora es el momento de actuar 279 00:17:01,167 --> 00:17:03,559 en nuestras esferas de influencia, 280 00:17:03,583 --> 00:17:05,042 y todos las tenemos. 281 00:17:06,125 --> 00:17:07,684 Tenemos al poder del voto, 282 00:17:07,708 --> 00:17:09,393 poder de nuestro dinero, 283 00:17:09,417 --> 00:17:13,059 donde gastamos nuestro dinero y en lo que nos lo gastamos. 284 00:17:13,083 --> 00:17:18,583 Tenemos el poder para enfrentarnos al racismo dónde y cuándo lo encontremos. 285 00:17:20,625 --> 00:17:23,101 Quienes están hoy escuchando, 286 00:17:23,125 --> 00:17:26,143 que se han beneficiado de ese privilegio, 287 00:17:26,167 --> 00:17:29,809 tienen la oportunidad de cambiarlo 288 00:17:29,833 --> 00:17:33,167 y de pedir que la sociedad cambie. 289 00:17:34,833 --> 00:17:40,601 Últimamente lo que pasa está en nuestras manos. 290 00:17:40,625 --> 00:17:42,851 Y es lo que sé. 291 00:17:42,875 --> 00:17:47,518 Cuando alguien en custodia del estado dice, "No puedo respirar", 292 00:17:47,542 --> 00:17:50,476 está en peligro mortal. 293 00:17:50,500 --> 00:17:54,601 Pero cuando la sociedad no reta al oxígeno del racismo 294 00:17:54,625 --> 00:17:57,893 que todo el mundo respira cada día, 295 00:17:57,917 --> 00:18:02,643 la esperanza para la justicia racial e igualdad en esa sociedad 296 00:18:02,667 --> 00:18:06,809 está también en peligro mortal. 297 00:18:06,833 --> 00:18:09,768 No puede haber más Altons, 298 00:18:09,792 --> 00:18:12,059 ni Gareths ni Zahids, 299 00:18:12,083 --> 00:18:15,518 ni Olasenis ni Jimmys ni Seans 300 00:18:15,542 --> 00:18:18,184 ni Sherrys ni Breonnas 301 00:18:18,208 --> 00:18:21,208 ni Christophers ni Georges. 302 00:18:22,750 --> 00:18:25,476 Pero esto no va solo sobre muertes, 303 00:18:25,500 --> 00:18:27,226 también sobre la vida. 304 00:18:27,250 --> 00:18:30,726 Y sobre nuestra humanidad floreciendo junta. 305 00:18:30,750 --> 00:18:33,708 Y necesitamos de todos para lograrlo. 306 00:18:35,417 --> 00:18:38,476 El racismo quiere permanecer invisible. 307 00:18:38,500 --> 00:18:40,101 Exponlo. 308 00:18:40,125 --> 00:18:42,434 El racismo quiere tu silencio. 309 00:18:42,458 --> 00:18:44,268 Haz ruido. 310 00:18:44,292 --> 00:18:46,559 El racismo quiere tu apatía. 311 00:18:46,583 --> 00:18:50,809 Haz un compromiso para utilizar tu voz 312 00:18:50,833 --> 00:18:53,018 y tu privilegio y tu poder 313 00:18:53,042 --> 00:18:56,768 para pelear siempre por la justicia racial, 314 00:18:56,792 --> 00:19:02,226 y para unirte en el crescendo de voces que buscan un cambio. 315 00:19:02,250 --> 00:19:04,167 Y para ser parte de la esperanza. 316 00:19:06,167 --> 00:19:07,542 ¿Te unirás a nosotros?