WEBVTT 00:00:08.897 --> 00:00:11.517 Hiç bir canavarla tanıştınız mı? 00:00:11.517 --> 00:00:14.125 Peki, beyninizin sürüngen kısmını 00:00:14.125 --> 00:00:16.515 harekete geçirecek kadar korkutucu biriyle? 00:00:16.515 --> 00:00:20.613 Bir gün, Denver'a ceza adaleti muhabirliği yapmaya gidiyordum. 00:00:20.613 --> 00:00:22.645 Kalabalık bir asansöre girdim, 00:00:22.645 --> 00:00:23.772 önüme döndüm 00:00:23.772 --> 00:00:27.290 ve arkamda birinin beni izlediğini hissettim. 00:00:27.290 --> 00:00:28.879 Omzumun üstünden bakınca, 00:00:28.879 --> 00:00:33.031 korkunç, soğuk gözlerle 00:00:33.031 --> 00:00:35.514 kurnazca bana bakan adamı gördüm. 00:00:35.514 --> 00:00:36.987 Ben de dönüp ona baktım, 00:00:36.987 --> 00:00:39.394 kaba biri olduğunu ima ederek ona baktım 00:00:39.394 --> 00:00:41.280 ama gözlerini indirmedi. 00:00:41.280 --> 00:00:44.065 Böylece yarışmayı bitirdim ve geri arkamı döndüm, 00:00:44.065 --> 00:00:46.512 kafamda alarm zilleri çalıyordu. 00:00:46.512 --> 00:00:50.415 Birden karar verdim, hangi katta ineceğimi bilmesini istemiyordum. 00:00:50.415 --> 00:00:53.271 Bir sonraki katta, kapılar kapanmadan hemen önce, 00:00:53.271 --> 00:00:55.431 son anda kendimi dışarı attım. 00:00:55.431 --> 00:00:58.570 Merdivenleri uçarak çıktım ve haber merkezine koştum, 00:00:58.570 --> 00:01:00.603 kalbim dışarı fırlayacak gibiydi. 00:01:00.603 --> 00:01:03.148 Canavarlardan korkmak içgüdüseldir. 00:01:03.708 --> 00:01:05.587 2005'te Denver'da, 00:01:05.587 --> 00:01:08.926 seri tecavüzcü haberleri yerlileri öylesine korkutmuştu ki, 00:01:08.926 --> 00:01:11.362 bazıları yanında beyzbol sopası taşıyordu. 00:01:12.352 --> 00:01:15.016 Polis, Brent Brents ismini vermişti 00:01:15.016 --> 00:01:18.967 ve medya bu adam hakkında neler yapılabileceğini araştırıyordu. 00:01:18.967 --> 00:01:23.345 Rakip gazeteden bir muhabir Brent'in Arkansas'taki kız kardeşiyle görüştü 00:01:23.345 --> 00:01:25.095 ve kadın telefonu kapatmadan önce, 00:01:25.095 --> 00:01:26.546 "Ne hali varsa görsün," dedi. 00:01:27.634 --> 00:01:30.921 Söylediği sadece bir cümleydi ama haber atlatmışlardı. 00:01:31.351 --> 00:01:34.588 Editörler "Arkansas'a bir uçak bulun," dedi. 00:01:34.588 --> 00:01:37.664 "Ailesini bulun ve onları konuşturun." 00:01:37.664 --> 00:01:39.304 Ben de öyle yaptım. 00:01:39.304 --> 00:01:42.945 Annesi, Brent'i inatçı, zeki biri olarak tanımladı. 00:01:42.945 --> 00:01:44.919 Avlanarak ve balık tutarak büyümüştü, 00:01:44.919 --> 00:01:47.724 pistte koşar, güreşir, boks yapardı. 00:01:47.724 --> 00:01:49.183 Bir öğrenme bozukluğu vardı 00:01:49.183 --> 00:01:52.441 ve okulda önce kafası karışmış, sonra sinirli biri olmuştu. 00:01:52.441 --> 00:01:55.226 10 yaşında esrara başlamıştı, sonra da içkiye 00:01:55.226 --> 00:01:57.817 ve sonra da annesine vurmaya. 00:01:57.817 --> 00:02:00.854 13 yaşında, bir demir yolunda makas çevirmiş 00:02:00.854 --> 00:02:02.941 ve ıslahevine gönderilmişti, 00:02:02.941 --> 00:02:05.781 18 yaşında iki çocuğa tecavüz etmekten hüküm giyene kadar 00:02:05.781 --> 00:02:08.224 ıslahevine bir girip bir çıkmıştı. 00:02:08.954 --> 00:02:13.483 16 yıl hapiste kalmış ve denetimsiz çıkmıştı. 00:02:14.049 --> 00:02:17.568 Kız kardeşi, Brent'in önceki yıl ölen babasına karşı 00:02:17.568 --> 00:02:19.763 büyük bir öfke duyduğunu söylüyordu. 00:02:19.763 --> 00:02:21.356 Ben de annesine dönüp sordum, 00:02:21.356 --> 00:02:22.879 "Bunu sorduğum için üzgünüm 00:02:22.879 --> 00:02:26.439 ama cinsel suçlarda bu standart bir sorudur: 00:02:26.439 --> 00:02:28.959 Brent çocukken istismara uğramış mıydı?" 00:02:29.789 --> 00:02:31.477 Uzun bir sessizlik oldu 00:02:31.477 --> 00:02:33.379 ve sonra başını öne eğip dedi ki, 00:02:33.379 --> 00:02:35.991 "Brent her türlü yalanı uydurur." 00:02:36.783 --> 00:02:39.589 Polis Brent'i sevgililer gününden birkaç gün sonra yakaladı. 00:02:39.589 --> 00:02:41.317 O hafta sonunun başında, 00:02:41.317 --> 00:02:43.222 bir dedektif ona telefonda, 00:02:43.222 --> 00:02:45.530 "Teslim ol, seni küçük serseri," demişti. 00:02:45.530 --> 00:02:48.290 Brent de "Gelip beni bulun o zaman," diyordu. 00:02:48.725 --> 00:02:52.967 O hafta sonu beş kişiye tecavüz etti, iki tanesi çocuktu 00:02:52.967 --> 00:02:55.224 ve bir kadını neredeyse döverek öldürüyordu. 00:02:55.754 --> 00:02:58.629 O vakalardaki DNA saatler içinde işlendi 00:02:58.629 --> 00:03:00.115 ve sonrasındaki yakalamaca, 00:03:00.115 --> 00:03:04.798 dağlarda, polisin onu silah zoruyla yakaladığı yerde sona erdi. 00:03:05.579 --> 00:03:09.166 Bu tür hikâyeler medyada taşkınlık yaratır. 00:03:09.166 --> 00:03:11.740 Muhabirler hapishaneye akın etti ama ben gitmedim. 00:03:11.740 --> 00:03:14.088 Hiçbir faydası olacağını düşünmüyordum. 00:03:14.088 --> 00:03:18.443 Bunun yerine, ona el yazımla, dümdüz bir kağıda, 00:03:18.443 --> 00:03:20.102 iki cümle yazdım: 00:03:20.102 --> 00:03:21.303 "Sevgili Brent, 00:03:21.303 --> 00:03:24.702 Arkansas'a gittim, annenle ve kız kardeşinle tanıştım. 00:03:24.702 --> 00:03:26.092 Eğer onlara sorarsan 00:03:26.092 --> 00:03:29.111 onlara şerefli ve saygılı davrandığımı söylerler 00:03:29.111 --> 00:03:31.285 ve sana da aynı böyle davranırdım." 00:03:31.285 --> 00:03:33.541 Ona haber merkezinin telefon numarasını verdim 00:03:33.541 --> 00:03:36.059 ve her zaman arayabileceğini söyledim. 00:03:36.059 --> 00:03:38.610 Muhtemelen nefretle dolu birçok mektup alıyordu, 00:03:38.610 --> 00:03:40.404 o yüzden zarfın arkasına şunu yazdım: 00:03:40.404 --> 00:03:42.702 "Lütfen bunu açmaktan korkma." 00:03:45.182 --> 00:03:46.371 O haftanın sonunda, 00:03:46.371 --> 00:03:50.205 polis Brent'in başka bir kurbanı olduğunu duyurdu. 00:03:50.205 --> 00:03:53.846 Cinsel saldırı kurbanının kimliğini gizli tutacakları için 00:03:53.846 --> 00:03:57.896 sadece olayın geçtiği yere yakın çapraz sokakların ismini yayınladılar. 00:03:57.896 --> 00:04:01.762 "Sen ve bir fotoğrafçı, oraya gidin," dedi editörler, 00:04:01.762 --> 00:04:04.793 "O anonim kurbanı bulun, ve onu konuşturun." 00:04:05.736 --> 00:04:07.080 Peki o zaman. 00:04:07.319 --> 00:04:09.412 Biz de o sokaklara gittik 00:04:09.412 --> 00:04:12.876 ve kocaman Legolara benzeyen 00:04:12.876 --> 00:04:14.820 bir kiralık ev deryası gördük. 00:04:14.820 --> 00:04:18.071 Saatlerce zillere bastık, hiç şansımız yoktu. 00:04:18.071 --> 00:04:21.985 Hava kararmaya başlamıştı ki köpeğini gezdiren bir kadın gördük. 00:04:21.985 --> 00:04:24.524 Köpek gezdirenler bilgi almak için harikadır 00:04:24.524 --> 00:04:25.760 ve tahmin edersiniz ki 00:04:25.760 --> 00:04:29.017 tamircinin ona saldırıya uğramış bir kadını anlattığından bahsetti. 00:04:29.017 --> 00:04:30.881 Bize tamircinin kapı numarasını verdi, 00:04:30.881 --> 00:04:32.860 o da bize kurbanın kapı numarasını verdi. 00:04:32.860 --> 00:04:34.807 Kapıya vurdum ve bir adam açtı, 00:04:34.807 --> 00:04:38.013 kapının arkasına saklanmış küçük, koyu saçlı kadını görebiliyordum. 00:04:38.013 --> 00:04:41.299 Kim olduğumu söyledim ve kadın dışarı çıkıp 00:04:41.299 --> 00:04:42.971 "Beni korkuttun," dedi. 00:04:44.511 --> 00:04:46.091 Adı Margaret idi 00:04:46.091 --> 00:04:47.821 ve bana hikâyesini anlattı. 00:04:48.216 --> 00:04:50.614 Saldırıya uğrayalı üç hafta olmuştu 00:04:50.614 --> 00:04:54.757 ve boynundaki yaraların sarı izleri hâlâ duruyordu. 00:04:55.118 --> 00:04:57.070 İşlerini bitirip eve dönerken 00:04:57.070 --> 00:04:59.051 Brents onu ön kapıda yakalamıştı. 00:04:59.051 --> 00:05:00.481 Ona karşı gelmişti, 00:05:00.481 --> 00:05:02.320 adam onu dövüp boğmaya çalışmış 00:05:02.320 --> 00:05:03.929 ve sonra tecavüz etmişti. 00:05:04.419 --> 00:05:06.104 Margaret kanepesini gösterdi, 00:05:06.104 --> 00:05:08.871 üstünde büyük bir döşemelik kumaş yığını duruyordu. 00:05:08.871 --> 00:05:10.642 Polis, tecavüz burada yaşandığı için 00:05:10.642 --> 00:05:13.145 bunu kanıt olarak almıştı. 00:05:13.685 --> 00:05:15.355 Yeni bir kanepe almaya da, 00:05:15.355 --> 00:05:18.483 kira kontratını bozup taşınmaya da maddi durumunuz yetmediğinde 00:05:18.483 --> 00:05:19.938 - ki Margaret'in yetmiyordu - 00:05:19.938 --> 00:05:23.364 en kötü kabusunuzun kalıntılarıyla yaşamak zorundasınızdır. 00:05:24.824 --> 00:05:26.056 Polis ona, 00:05:26.056 --> 00:05:29.425 olaydaki DNA sonuçlarının gelmesinin iki ay süreceğini söylemiş. 00:05:29.425 --> 00:05:32.480 Ona olayın çözüleceğine dair umut vermemişler. 00:05:32.480 --> 00:05:34.957 Sonra Brents'e ait bir aranan kişi ilanı görmüş 00:05:34.957 --> 00:05:37.690 ve fotoğraftan ona saldıran kişi olduğunu anlamış. 00:05:38.110 --> 00:05:42.052 Bana o gece söylediği son şeylerden biri beni gerçekten çok etkiledi. 00:05:42.052 --> 00:05:43.768 Dedi ki, "Ondan nefret ediyorum. 00:05:43.768 --> 00:05:45.615 Ama ona acıyorum da. 00:05:45.615 --> 00:05:48.223 Bir hayvan, zavallı yaratık." 00:05:49.138 --> 00:05:51.795 Bir hafta sonra, Brents beni aradı. 00:05:51.795 --> 00:05:55.572 Bana söylediği ilk şeylerden biri, "Sana hiçbir şey vermeyeceğim," oldu. 00:05:55.572 --> 00:05:57.122 İnsanların beni arayıp 00:05:57.122 --> 00:05:59.411 "Seninle konuşmayacağım," demesi hoşuma gidiyor. 00:05:59.411 --> 00:06:00.756 Peki öyle olsun. 00:06:01.526 --> 00:06:02.601 Sonra dedi ki 00:06:02.601 --> 00:06:04.627 "Sana bir sorum var, 00:06:04.627 --> 00:06:07.108 bundan sonrası da cevabına bağlı." 00:06:07.218 --> 00:06:10.653 İnsanlar benden nefret ettiklerini, benim bir canavar olduğumu söylüyor. 00:06:10.653 --> 00:06:12.181 Sence öyle miyim?" 00:06:12.181 --> 00:06:15.201 Hiç düşünmeden "Hayır," dedim. 00:06:15.761 --> 00:06:17.611 "Canavarca şeyler yaptın 00:06:17.611 --> 00:06:20.167 ama seni bir canavar olarak görmüyorum." 00:06:20.707 --> 00:06:23.429 Yazışma sürecimiz böyle başladı. 00:06:23.889 --> 00:06:25.601 Bir mektubunda, Brents şöyle yazdı: 00:06:25.601 --> 00:06:29.354 "Korkma ama - bir keresinde bir asansörde senden iki adım uzakta durdum." 00:06:29.354 --> 00:06:33.144 Gözlerimi devirdim, hemen bir kağıt çıkarıp şunu yazacaktım: 00:06:33.444 --> 00:06:37.279 "Dalga geçme, her zaman doğruyu söylemek için bir anlaşma yapmıştık," 00:06:37.279 --> 00:06:42.154 O sabah asansörde arkamda olan kişinin o olduğunu anladım. 00:06:42.154 --> 00:06:46.606 Sırf varlığıyla beni korkmuş bir tavşan gibi haber merkezine koşturan o adam. 00:06:47.685 --> 00:06:50.574 Ortaya çıktı ki Brents işlerimi takip ediyormuş. 00:06:51.264 --> 00:06:53.305 Hapisten çıkmadan birkaç ay önce, 00:06:53.305 --> 00:06:55.962 ordunun, cinsel saldırı ve aile içi şiddet vakalarını 00:06:55.962 --> 00:07:00.397 yönetemediğini anlatan üç bölümlük bir serinin eş yazarıydım 00:07:00.397 --> 00:07:04.606 ve bu, bir fail olduğu için değil, 00:07:05.666 --> 00:07:09.127 içinde, kendisini kurban olarak gören kızgın bir çocuk adam olduğu için 00:07:09.127 --> 00:07:11.437 ilgisini çekmişti. 00:07:12.476 --> 00:07:15.513 Bu Brent'in birinci sınıftaki bir resmi. 00:07:15.953 --> 00:07:19.307 Babasının ona tecavüz etmeye başlamasının üçüncü yılı. 00:07:19.307 --> 00:07:23.842 Sağdaki fotoğraf çekildikten birkaç hafta sonra, 00:07:23.842 --> 00:07:26.215 12 yaşındayken, babası onu öyle kötü dövmüş ki 00:07:26.215 --> 00:07:30.426 sonucu tıbbi kayıtlara "sol göz çukuğu kırığı" olarak geçmiş. 00:07:31.593 --> 00:07:33.929 Göz çukuru parçalanarak kırılmış. 00:07:35.379 --> 00:07:37.921 Aile bireyleriyle yapılan kayıtlar ve görüşmeler 00:07:37.921 --> 00:07:41.705 babasının şiddet dolu, sadist bir adam olduğunu gösteriyor. 00:07:41.705 --> 00:07:43.670 İkinci evliliğinden olan iki çocuğu da 00:07:43.670 --> 00:07:46.164 uğradıkları istismar yüzünden evden alınmış, 00:07:46.164 --> 00:07:48.902 Brent ve erkek kardeşi geri dönmüş, 00:07:48.902 --> 00:07:50.831 nedeni belli değil. 00:07:51.591 --> 00:07:52.841 Brent'in babası ona, 00:07:52.841 --> 00:07:56.196 kendisinin de çocukken dövülüp cinsel istismara uğradığını söylemiş, 00:07:56.196 --> 00:07:59.459 kendi babası tarafından, Brent'in büyükbabası. 00:07:59.459 --> 00:08:02.374 Böylece, düzen tekrar etmiş: 00:08:02.374 --> 00:08:06.625 Acı, aşağılanma, utanç. 00:08:07.252 --> 00:08:11.080 Brent Brents, çocukken ona yapılanı başkalarına yapıyordu. 00:08:11.080 --> 00:08:15.365 Çocukken de, birçok kurbanın yaptığı gibi kendisini suçlamıştı. 00:08:15.475 --> 00:08:16.960 Bir mektubunda şöyle yazmıştı: 00:08:16.960 --> 00:08:19.424 "Küçüklüğümden korku, utanç ve güvensizlik dışında 00:08:19.424 --> 00:08:22.703 pek bir şey hatırlamıyorum." 00:08:23.066 --> 00:08:25.762 Brents bana, o dedektif kendisine 00:08:25.762 --> 00:08:28.144 "Teslim ol, seni küçük serseri," dedikten sonra 00:08:28.144 --> 00:08:31.689 öfkeden çıldırdığını söyledi. 00:08:33.136 --> 00:08:35.919 Sonra gidip son korkunç suçlarını işlemişti. 00:08:38.148 --> 00:08:41.805 Tüm bunların Brent'in gösterdiği şiddet için 00:08:41.935 --> 00:08:44.222 bir mazeret olduğunu söylemiyorum. 00:08:44.673 --> 00:08:46.621 Seçimleri o yaptı. 00:08:47.111 --> 00:08:50.585 Hayatının geri kalanını hapiste geçirmeyi kesinlikle hak ediyor. 00:08:51.875 --> 00:08:54.103 Yine de ona yapılanı bilmek, 00:08:54.103 --> 00:08:57.628 neden Brent gibi birinin böyle bir empati yoksunluğuyla 00:08:57.628 --> 00:09:00.526 şiddete başvurduğunu açıklamaya yardımcı oluyor -- 00:09:00.766 --> 00:09:03.749 beyni buna önceden hazırlanmıştı 00:09:03.749 --> 00:09:07.317 ve önündeki örnek, uğradığı istismardı. 00:09:08.587 --> 00:09:11.525 Onun gibi birinden kendimizi uzak tutmaya çalışmak, 00:09:11.525 --> 00:09:14.522 onu "canavar" olarak damgalamak, kötü olarak addetmek 00:09:14.522 --> 00:09:16.247 insanın doğasıdır. 00:09:16.247 --> 00:09:19.257 Böyle bir canavarla hiçbir ortak noktamız olmasını istemeyiz 00:09:19.257 --> 00:09:22.472 çünkü bu bizim de canavarca şeyler yapabileceğimiz anlamına gelir. 00:09:24.084 --> 00:09:28.267 Fakat bugün bir tecavüzcüyü "canavar" kategorisine koymak güvenli görünse de, 00:09:28.267 --> 00:09:30.780 bu, yarın için çok tehlikeli olabilir 00:09:30.780 --> 00:09:34.584 çünkü o zaman bu "canavar"ın komşumuz, meslektaşımız 00:09:34.584 --> 00:09:37.743 veya güvendiğimiz bir arkadaşımız olabileceğine inanmayız. 00:09:37.743 --> 00:09:40.843 Bu da göz önünde oldukları halde fark edilmemelerini sağlar. 00:09:41.713 --> 00:09:45.358 Cinsel saldırının önlenmesi hakkında bugünkü hakim görüş 00:09:45.358 --> 00:09:48.750 "Yalnız yürüme, çok içme, kendini riske atma," gibi 00:09:48.750 --> 00:09:51.330 çok faydalı öğütlerde gizleniyor. 00:09:51.830 --> 00:09:54.388 Yani, özellikle kadınlara verilen mesaj şu: 00:09:54.388 --> 00:09:56.732 "Tecavüze uğrama." 00:09:57.362 --> 00:09:59.552 Acaba dikkatimizi başka bir topluluğa yöneltip 00:09:59.552 --> 00:10:01.169 şunu desek nasıl olur: 00:10:01.169 --> 00:10:03.560 "Tecavüz etme." 00:10:03.820 --> 00:10:05.335 Sonra da bir adım ileri gidip 00:10:05.335 --> 00:10:07.292 kendimize şunu sorsak: 00:10:07.292 --> 00:10:11.895 toplum olarak neyi yanlış yapıyoruz da tecavüzcü yaratmaya devam ediyoruz? 00:10:12.735 --> 00:10:15.843 Çünkü bu kişi yabancılara saldıran eski bir mahkûm da olsa 00:10:15.843 --> 00:10:20.013 kız arkadaşına tecavüz eden üniversiteli genç de olsa 00:10:20.013 --> 00:10:23.083 kurbanlarına uyuşturucu verip onlara saldıran ünlü de olsa - 00:10:23.083 --> 00:10:29.365 hepsi başkaları üzerinde hiddet, güç ve kontrol sahibi olmayı seçiyor. 00:10:30.320 --> 00:10:33.915 Bu seçim, onları aynılaştırıyor. 00:10:34.095 --> 00:10:37.955 Hepsi arkalarında acı bırakıyor. 00:10:38.475 --> 00:10:40.886 Sadece geçtiğimiz iki yıl içinde, 00:10:40.886 --> 00:10:44.005 kampüste cinsel tacize uğramış elliden fazla mağdurla görüştüm. 00:10:44.274 --> 00:10:46.887 Saldırganlarına dair öğrendiğim detaylar 00:10:46.887 --> 00:10:51.189 birçok genç adamın mağdurlarını kasıtlı olarak seçtiğini gösterdi. 00:10:52.219 --> 00:10:55.162 Müstakbel kurbanlarını izole ediyorlar, 00:10:55.162 --> 00:10:58.115 onları uyuşturucu ve alkole boğuyorlar, 00:10:58.115 --> 00:10:59.750 kapıları kilitliyorlar, 00:10:59.750 --> 00:11:03.737 gözyaşlarını, yalvarmaları görmezden geliyorlar, 00:11:03.737 --> 00:11:07.431 kurbanlarının korkudan donmuş veya bilinçsiz olmalarını önemsemiyorlar. 00:11:08.207 --> 00:11:12.755 10 yıl önce, Brent Brents 1.509 yıl hapse mahkum edildi. 00:11:13.335 --> 00:11:18.216 Bugün, ülke genelinde, seri tecavüzcülerin yeni nesillerini görüyoruz. 00:11:19.386 --> 00:11:21.931 Bu neden hâlâ olmaya devam ediyor? 00:11:21.931 --> 00:11:26.461 Neden oğlan çocuklarına ve genç adamlara, 00:11:26.461 --> 00:11:31.298 kişisel değerlerinin hükmetme güçlerine bağlı olduğu mesajını veriyoruz? 00:11:32.488 --> 00:11:36.615 Güçten çok şefkati ödüllendirsek nasıl olur? 00:11:37.845 --> 00:11:39.399 Küçükken çocuklarımıza 00:11:39.399 --> 00:11:42.158 "Kum havuzunda güzelce oyna," diyoruz. 00:11:42.868 --> 00:11:46.266 Biraz büyüyorlar, bu sefer "Oyun alanında kavga etme," diyoruz, 00:11:46.380 --> 00:11:48.931 "Nefes al, ona kadar say ve uzaklaş." 00:11:49.751 --> 00:11:51.837 Yaşları biraz daha ilerleyince, 00:11:51.837 --> 00:11:55.669 onlara seksin biyolojik yönlerini öğretiyoruz: sağlık ve üreme. 00:11:57.769 --> 00:12:01.224 Peki, ya gençlerle kurduğumuz bu diyalogları geliştirip 00:12:01.224 --> 00:12:05.345 onlara utanç duymanın, güçsüz ve öfkeli hissetmenin 00:12:05.345 --> 00:12:10.409 - incinmişliği ve reddedilmişliği örten duyguların - 00:12:10.409 --> 00:12:13.889 onlarda başkalarına hükmetme isteği oluşturabileceğini öğretsek? 00:12:14.619 --> 00:12:18.092 Böylece tetikleyici hisleri tanıyıp onları eyleme dökmezler. 00:12:18.792 --> 00:12:21.923 En azından bu diyalogu başlatın. 00:12:22.433 --> 00:12:25.545 Eğer kurban seçme davranışına tanık olursanız sesinizi yükseltin - 00:12:25.545 --> 00:12:27.449 gördüğünüzde tanıyacaksınız. 00:12:27.449 --> 00:12:32.346 Bahane uydurmayın, başınızı çevirmeyin, üstünü örtmeyin. 00:12:33.156 --> 00:12:39.516 Cinsel saldırı, sözlü tacizle başlayıp fiziksel saldırıya uzanan bir süreç, 00:12:39.516 --> 00:12:43.437 bu yüzden cinsel saldırı veya mağduriyetle ilgili 00:12:43.437 --> 00:12:47.391 bir şaka duyar veya okursanız sesinizi yükseltin. 00:12:47.621 --> 00:12:50.368 Bu komik değil, seksi değil. 00:12:50.368 --> 00:12:52.597 Bu tehlikeli. 00:12:53.027 --> 00:12:56.127 Biri size güvenip cinsel saldırıya uğradığını söylerse 00:12:56.127 --> 00:12:57.598 onlara inanın. 00:12:57.598 --> 00:13:00.919 Haksız suçlamalar çok nadir, yani evet, onlara inanın. 00:13:01.549 --> 00:13:03.629 Onları yargılamadan dinleyin. 00:13:03.629 --> 00:13:05.439 Kaynak bulmalarına yardımcı olun 00:13:05.439 --> 00:13:08.087 ve ne yapmaya karar verirlerse onları destekleyin. 00:13:08.657 --> 00:13:10.842 Kurbanlar için, Brents bana 00:13:10.842 --> 00:13:13.836 hapishanede cinsel suç failleri için yapılan grup terapisinin 00:13:13.836 --> 00:13:15.566 işe yaramadığını söyledi. 00:13:15.686 --> 00:13:18.761 Bir tutuklunun cinsel suç faili grubuna giderken görülmesi bile, 00:13:18.761 --> 00:13:20.928 güvenliklerini riske atıyor. 00:13:21.278 --> 00:13:24.364 Bir kez oraya gittiklerinde de, savunmasız görünmek istemiyorlar. 00:13:24.364 --> 00:13:27.050 Korkuyla yaşarken değişmek zordur. 00:13:27.802 --> 00:13:30.535 Gerçekten değişmelerine yardım etmek istiyorsak 00:13:30.535 --> 00:13:34.009 neden onlara birebir odaklanmayla hissedilebilecek 00:13:34.009 --> 00:13:37.726 daha çok saygı ve şefkat sunmuyoruz? 00:13:38.677 --> 00:13:42.323 Zarar görmüş bir insanın çaresizce ihtiyaç duyduğu bir şey bu. 00:13:43.054 --> 00:13:44.739 Daha çok hapishane inşa edip 00:13:44.739 --> 00:13:47.066 saldırganları cezalandırmaya odaklanmak yerine, 00:13:47.066 --> 00:13:49.539 neden baştan önlem almaya çalışmıyoruz? 00:13:50.432 --> 00:13:52.434 Brents birçok kez, dokuz yaşındayken 00:13:52.434 --> 00:13:55.338 beyninin çoktan bozulmuş olduğunu söylemişti. 00:13:56.767 --> 00:13:59.706 Ya biri hayatına erkenden müdahale etmiş olsaydı? 00:13:59.706 --> 00:14:01.847 Bir komşusu, bir öğretmeni. 00:14:02.457 --> 00:14:05.026 Okula morluklarla gelen 00:14:05.026 --> 00:14:09.546 ve gece tuvalete gidip babasını uyandırma riskini almak yerine, 00:14:09.546 --> 00:14:12.019 yatağını ıslattığı için idrar kokan bir çocuğu 00:14:12.019 --> 00:14:14.778 nasıl hiç kimse fark etmemiş olabilir? 00:14:16.082 --> 00:14:18.474 İstismara uğramış bir çocuğa yardım ederseniz 00:14:18.474 --> 00:14:23.234 birden fazla kişinin hayat boyu acı çekmesini önlemiş olursunuz. 00:14:24.934 --> 00:14:28.363 Bugün birçok insan, benim "garaj ev" dediğim yerlerde yaşıyor, 00:14:28.363 --> 00:14:30.802 garaj burada baskın özellik. 00:14:30.802 --> 00:14:33.039 Gece garajlarına doğru araçlarını sürüyorlar, 00:14:33.039 --> 00:14:35.465 kapı açılıyor, araba giriyor, kapı kapanıyor. 00:14:35.465 --> 00:14:38.705 Ertesi gün çıkana kadar orada kalıyorlar. 00:14:39.007 --> 00:14:41.837 Caddenin aşağısında yaşayan ailenin ismini bile bilmezler. 00:14:41.837 --> 00:14:44.896 İletişim kurmazlar, müdahale de etmezler elbette. 00:14:45.316 --> 00:14:50.748 Ya çekinmeden, koşulsuz şartsız önemseme cüretini gösterirsek? 00:14:51.901 --> 00:14:53.710 Bu acı bir gerçek 00:14:53.710 --> 00:14:56.269 ama toplumumuz cinsel saldırı kurbanlarını, 00:14:56.269 --> 00:14:58.927 eğer "doğru çeşit" kurban iseler, daha çok umursuyor. 00:14:58.927 --> 00:15:00.078 Polis'in Margaret'e, 00:15:00.078 --> 00:15:03.035 onun davasındaki DNA'nın iki ay rafta bekleyeceğini söyleyişini 00:15:03.035 --> 00:15:04.176 hatırladınız mı? 00:15:04.723 --> 00:15:07.904 Brents yüksek gelirli bir mahallede oturan kurbanlara saldırdığında 00:15:07.904 --> 00:15:10.207 DNA saatler içinde işlenmişti. 00:15:10.698 --> 00:15:14.717 Adaletin gözü kör olabilir ama kesinlikle şampanyadan anlıyor. 00:15:16.966 --> 00:15:19.172 Davası mahkemeye ulaşana kadar 00:15:19.172 --> 00:15:21.106 Margaret'le iletişim halinde kaldım. 00:15:21.483 --> 00:15:24.874 Temmuz 2005'te, Brents ona saldırmaktan suçlu bulundu. 00:15:25.744 --> 00:15:29.393 Travma sonrası stres bozukluğu yaşayan birçok kurban gibi, 00:15:29.393 --> 00:15:32.264 Margaret evden çıkmaktan çok korkuyordu. 00:15:32.464 --> 00:15:35.261 Kabuslar görüyordu, o güne geri dönüyordu. 00:15:35.261 --> 00:15:37.561 Bir işi sürdüremiyordu. 00:15:37.561 --> 00:15:39.826 Evliliği dağılmıştı. 00:15:40.571 --> 00:15:41.891 Duruşmadan önceki gün, 00:15:41.891 --> 00:15:44.606 Margaret onun adına Brents'e bir mesaj iletmemi istedi, 00:15:44.606 --> 00:15:45.772 kabul ettim. 00:15:46.216 --> 00:15:47.393 Mesajı şuydu: 00:15:47.713 --> 00:15:49.251 "Söyle ona, 00:15:50.081 --> 00:15:51.566 onu affediyorum." 00:15:54.380 --> 00:15:56.483 Büyüleyici bir şey, değil mi? 00:15:56.483 --> 00:16:01.156 Kendisini böyle yaralayan bir adamı nasıl affedebildi? 00:16:01.156 --> 00:16:04.163 Kendisinden neredeyse her şeyini alan birini nasıl affedebildi? 00:16:05.083 --> 00:16:06.092 Sonra dedi ki, 00:16:06.162 --> 00:16:08.403 "Beni öldürmeye çalışan adamı düşünmüyorum." 00:16:08.593 --> 00:16:11.731 "Bana yapılanın aynısını yaşayan küçük çocuğu düşünüyorum." 00:16:13.009 --> 00:16:15.911 Dedi ki, "Nefret etmek zor değil." 00:16:15.911 --> 00:16:19.580 Fakat ondan nefret etmeye devam edersem bunu hiç aşamayacağım." 00:16:20.601 --> 00:16:21.511 Sonra ekledi, 00:16:21.511 --> 00:16:25.602 "Onun yerinde olsam, beni dinleyip yardım edecek birini isterdim, 00:16:25.602 --> 00:16:29.139 beni sadece hayvan veya canavar gibi gören birini değil." 00:16:30.618 --> 00:16:32.591 Margaret bana ilham veriyor. 00:16:32.591 --> 00:16:37.336 Margaret Brent Brents'i affedebiliyorsa biz herkesi affedebiliriz. 00:16:39.725 --> 00:16:42.893 Bu davanın hayatımda çok derin bir etkisi oldu. 00:16:44.224 --> 00:16:47.342 Bana hepimizin birbirine bağlı olduğunu, 00:16:47.942 --> 00:16:52.152 başkalarına sırtımızı çevirmenin aslında kendimizi terk etmek olduğunu öğretti. 00:16:53.382 --> 00:16:56.826 Dönüştüğüm muhabiri sevmediğimi fark etmemi sağladı. 00:16:57.446 --> 00:17:00.222 Aslında ikimizin ortak bir noktası olduğunu bana gösteren 00:17:00.222 --> 00:17:01.262 Brents oldu, 00:17:01.262 --> 00:17:03.235 ikimiz de yönetiliyorduk. 00:17:04.214 --> 00:17:06.967 Bu dava bittikten kısa süre sonra işten ayrıldım 00:17:06.967 --> 00:17:09.746 ve bir daha asla haber merkezinde çalışmayacağım 00:17:09.746 --> 00:17:11.803 çünkü reyting için edilen çaresiz rekabet 00:17:11.803 --> 00:17:14.799 benim için birçok yönden sağlıksız. 00:17:15.455 --> 00:17:19.582 Bir daha asla, bir mağdurun kapısını davet edilmeden çalmayacağım. 00:17:20.687 --> 00:17:23.069 Brents'le bir yazışma süreci başlattım 00:17:23.069 --> 00:17:26.373 çünkü hayatı boyunca cinsel saldırıyı işlemiş bir gazeteci olarak, 00:17:26.903 --> 00:17:30.119 "Neden?" sorusuna bir cevap istiyordum. 00:17:30.742 --> 00:17:34.330 Mikroskop altındaki bir böcek gibiydi, ona da bunu söyledim. 00:17:35.560 --> 00:17:39.958 Brent Brents insanlık ve şefkat üstüne bir ders oldu. 00:17:41.929 --> 00:17:45.835 Sözde "canavar"ların bile korktukları şeyler vardır. 00:17:46.005 --> 00:17:48.714 Brents bana kendi korkularını yazdı. 00:17:48.882 --> 00:17:49.873 Dedi ki, 00:17:49.873 --> 00:17:51.444 "En büyük korkum, 00:17:51.444 --> 00:17:56.663 hiç iyi bir şey yapmamış olarak ölmek." 00:17:58.757 --> 00:18:01.077 Hikâyesini bu yüzden anlatıyorum. 00:18:01.833 --> 00:18:03.603 Dinlediğiniz için teşekkür ederim. 00:18:03.603 --> 00:18:08.713 (Alkış)