1 00:00:08,897 --> 00:00:11,517 Hiç bir canavarla tanıştınız mı? 2 00:00:11,517 --> 00:00:14,125 Peki, beyninizin sürüngen kısmını 3 00:00:14,125 --> 00:00:16,515 harekete geçirecek kadar korkutucu biriyle? 4 00:00:16,515 --> 00:00:20,613 Bir gün, Denver'a ceza adaleti muhabirliği yapmaya gidiyordum. 5 00:00:20,613 --> 00:00:22,645 Kalabalık bir asansöre girdim, 6 00:00:22,645 --> 00:00:23,772 önüme döndüm 7 00:00:23,772 --> 00:00:27,290 ve arkamda birinin beni izlediğini hissettim. 8 00:00:27,290 --> 00:00:28,879 Omzumun üstünden bakınca, 9 00:00:28,879 --> 00:00:33,031 korkunç, soğuk gözlerle 10 00:00:33,031 --> 00:00:35,514 kurnazca bana bakan adamı gördüm. 11 00:00:35,514 --> 00:00:36,987 Ben de dönüp ona baktım, 12 00:00:36,987 --> 00:00:39,394 kaba biri olduğunu ima ederek ona baktım 13 00:00:39,394 --> 00:00:41,280 ama gözlerini indirmedi. 14 00:00:41,280 --> 00:00:44,065 Böylece yarışmayı bitirdim ve geri arkamı döndüm, 15 00:00:44,065 --> 00:00:46,512 kafamda alarm zilleri çalıyordu. 16 00:00:46,512 --> 00:00:50,415 Birden karar verdim, hangi katta ineceğimi bilmesini istemiyordum. 17 00:00:50,415 --> 00:00:53,271 Bir sonraki katta, kapılar kapanmadan hemen önce, 18 00:00:53,271 --> 00:00:55,431 son anda kendimi dışarı attım. 19 00:00:55,431 --> 00:00:58,570 Merdivenleri uçarak çıktım ve haber merkezine koştum, 20 00:00:58,570 --> 00:01:00,603 kalbim dışarı fırlayacak gibiydi. 21 00:01:00,603 --> 00:01:03,148 Canavarlardan korkmak içgüdüseldir. 22 00:01:03,708 --> 00:01:05,587 2005'te Denver'da, 23 00:01:05,587 --> 00:01:08,926 seri tecavüzcü haberleri yerlileri öylesine korkutmuştu ki, 24 00:01:08,926 --> 00:01:11,362 bazıları yanında beyzbol sopası taşıyordu. 25 00:01:12,352 --> 00:01:15,016 Polis, Brent Brents ismini vermişti 26 00:01:15,016 --> 00:01:18,967 ve medya bu adam hakkında neler yapılabileceğini araştırıyordu. 27 00:01:18,967 --> 00:01:23,345 Rakip gazeteden bir muhabir Brent'in Arkansas'taki kız kardeşiyle görüştü 28 00:01:23,345 --> 00:01:25,095 ve kadın telefonu kapatmadan önce, 29 00:01:25,095 --> 00:01:26,546 "Ne hali varsa görsün," dedi. 30 00:01:27,634 --> 00:01:30,921 Söylediği sadece bir cümleydi ama haber atlatmışlardı. 31 00:01:31,351 --> 00:01:34,588 Editörler "Arkansas'a bir uçak bulun," dedi. 32 00:01:34,588 --> 00:01:37,664 "Ailesini bulun ve onları konuşturun." 33 00:01:37,664 --> 00:01:39,304 Ben de öyle yaptım. 34 00:01:39,304 --> 00:01:42,945 Annesi, Brent'i inatçı, zeki biri olarak tanımladı. 35 00:01:42,945 --> 00:01:44,919 Avlanarak ve balık tutarak büyümüştü, 36 00:01:44,919 --> 00:01:47,724 pistte koşar, güreşir, boks yapardı. 37 00:01:47,724 --> 00:01:49,183 Bir öğrenme bozukluğu vardı 38 00:01:49,183 --> 00:01:52,441 ve okulda önce kafası karışmış, sonra sinirli biri olmuştu. 39 00:01:52,441 --> 00:01:55,226 10 yaşında esrara başlamıştı, sonra da içkiye 40 00:01:55,226 --> 00:01:57,817 ve sonra da annesine vurmaya. 41 00:01:57,817 --> 00:02:00,854 13 yaşında, bir demir yolunda makas çevirmiş 42 00:02:00,854 --> 00:02:02,941 ve ıslahevine gönderilmişti, 43 00:02:02,941 --> 00:02:05,781 18 yaşında iki çocuğa tecavüz etmekten hüküm giyene kadar 44 00:02:05,781 --> 00:02:08,224 ıslahevine bir girip bir çıkmıştı. 45 00:02:08,954 --> 00:02:13,483 16 yıl hapiste kalmış ve denetimsiz çıkmıştı. 46 00:02:14,049 --> 00:02:17,568 Kız kardeşi, Brent'in önceki yıl ölen babasına karşı 47 00:02:17,568 --> 00:02:19,763 büyük bir öfke duyduğunu söylüyordu. 48 00:02:19,763 --> 00:02:21,356 Ben de annesine dönüp sordum, 49 00:02:21,356 --> 00:02:22,879 "Bunu sorduğum için üzgünüm 50 00:02:22,879 --> 00:02:26,439 ama cinsel suçlarda bu standart bir sorudur: 51 00:02:26,439 --> 00:02:28,959 Brent çocukken istismara uğramış mıydı?" 52 00:02:29,789 --> 00:02:31,477 Uzun bir sessizlik oldu 53 00:02:31,477 --> 00:02:33,379 ve sonra başını öne eğip dedi ki, 54 00:02:33,379 --> 00:02:35,991 "Brent her türlü yalanı uydurur." 55 00:02:36,783 --> 00:02:39,589 Polis Brent'i sevgililer gününden birkaç gün sonra yakaladı. 56 00:02:39,589 --> 00:02:41,317 O hafta sonunun başında, 57 00:02:41,317 --> 00:02:43,222 bir dedektif ona telefonda, 58 00:02:43,222 --> 00:02:45,530 "Teslim ol, seni küçük serseri," demişti. 59 00:02:45,530 --> 00:02:48,290 Brent de "Gelip beni bulun o zaman," diyordu. 60 00:02:48,725 --> 00:02:52,967 O hafta sonu beş kişiye tecavüz etti, iki tanesi çocuktu 61 00:02:52,967 --> 00:02:55,224 ve bir kadını neredeyse döverek öldürüyordu. 62 00:02:55,754 --> 00:02:58,629 O vakalardaki DNA saatler içinde işlendi 63 00:02:58,629 --> 00:03:00,115 ve sonrasındaki yakalamaca, 64 00:03:00,115 --> 00:03:04,798 dağlarda, polisin onu silah zoruyla yakaladığı yerde sona erdi. 65 00:03:05,579 --> 00:03:09,166 Bu tür hikâyeler medyada taşkınlık yaratır. 66 00:03:09,166 --> 00:03:11,740 Muhabirler hapishaneye akın etti ama ben gitmedim. 67 00:03:11,740 --> 00:03:14,088 Hiçbir faydası olacağını düşünmüyordum. 68 00:03:14,088 --> 00:03:18,443 Bunun yerine, ona el yazımla, dümdüz bir kağıda, 69 00:03:18,443 --> 00:03:20,102 iki cümle yazdım: 70 00:03:20,102 --> 00:03:21,303 "Sevgili Brent, 71 00:03:21,303 --> 00:03:24,702 Arkansas'a gittim, annenle ve kız kardeşinle tanıştım. 72 00:03:24,702 --> 00:03:26,092 Eğer onlara sorarsan 73 00:03:26,092 --> 00:03:29,111 onlara şerefli ve saygılı davrandığımı söylerler 74 00:03:29,111 --> 00:03:31,285 ve sana da aynı böyle davranırdım." 75 00:03:31,285 --> 00:03:33,541 Ona haber merkezinin telefon numarasını verdim 76 00:03:33,541 --> 00:03:36,059 ve her zaman arayabileceğini söyledim. 77 00:03:36,059 --> 00:03:38,610 Muhtemelen nefretle dolu birçok mektup alıyordu, 78 00:03:38,610 --> 00:03:40,404 o yüzden zarfın arkasına şunu yazdım: 79 00:03:40,404 --> 00:03:42,702 "Lütfen bunu açmaktan korkma." 80 00:03:45,182 --> 00:03:46,371 O haftanın sonunda, 81 00:03:46,371 --> 00:03:50,205 polis Brent'in başka bir kurbanı olduğunu duyurdu. 82 00:03:50,205 --> 00:03:53,846 Cinsel saldırı kurbanının kimliğini gizli tutacakları için 83 00:03:53,846 --> 00:03:57,896 sadece olayın geçtiği yere yakın çapraz sokakların ismini yayınladılar. 84 00:03:57,896 --> 00:04:01,762 "Sen ve bir fotoğrafçı, oraya gidin," dedi editörler, 85 00:04:01,762 --> 00:04:04,793 "O anonim kurbanı bulun, ve onu konuşturun." 86 00:04:05,736 --> 00:04:07,080 Peki o zaman. 87 00:04:07,319 --> 00:04:09,412 Biz de o sokaklara gittik 88 00:04:09,412 --> 00:04:12,876 ve kocaman Legolara benzeyen 89 00:04:12,876 --> 00:04:14,820 bir kiralık ev deryası gördük. 90 00:04:14,820 --> 00:04:18,071 Saatlerce zillere bastık, hiç şansımız yoktu. 91 00:04:18,071 --> 00:04:21,985 Hava kararmaya başlamıştı ki köpeğini gezdiren bir kadın gördük. 92 00:04:21,985 --> 00:04:24,524 Köpek gezdirenler bilgi almak için harikadır 93 00:04:24,524 --> 00:04:25,760 ve tahmin edersiniz ki 94 00:04:25,760 --> 00:04:29,017 tamircinin ona saldırıya uğramış bir kadını anlattığından bahsetti. 95 00:04:29,017 --> 00:04:30,881 Bize tamircinin kapı numarasını verdi, 96 00:04:30,881 --> 00:04:32,860 o da bize kurbanın kapı numarasını verdi. 97 00:04:32,860 --> 00:04:34,807 Kapıya vurdum ve bir adam açtı, 98 00:04:34,807 --> 00:04:38,013 kapının arkasına saklanmış küçük, koyu saçlı kadını görebiliyordum. 99 00:04:38,013 --> 00:04:41,299 Kim olduğumu söyledim ve kadın dışarı çıkıp 100 00:04:41,299 --> 00:04:42,971 "Beni korkuttun," dedi. 101 00:04:44,511 --> 00:04:46,091 Adı Margaret idi 102 00:04:46,091 --> 00:04:47,821 ve bana hikâyesini anlattı. 103 00:04:48,216 --> 00:04:50,614 Saldırıya uğrayalı üç hafta olmuştu 104 00:04:50,614 --> 00:04:54,757 ve boynundaki yaraların sarı izleri hâlâ duruyordu. 105 00:04:55,118 --> 00:04:57,070 İşlerini bitirip eve dönerken 106 00:04:57,070 --> 00:04:59,051 Brents onu ön kapıda yakalamıştı. 107 00:04:59,051 --> 00:05:00,481 Ona karşı gelmişti, 108 00:05:00,481 --> 00:05:02,320 adam onu dövüp boğmaya çalışmış 109 00:05:02,320 --> 00:05:03,929 ve sonra tecavüz etmişti. 110 00:05:04,419 --> 00:05:06,104 Margaret kanepesini gösterdi, 111 00:05:06,104 --> 00:05:08,871 üstünde büyük bir döşemelik kumaş yığını duruyordu. 112 00:05:08,871 --> 00:05:10,642 Polis, tecavüz burada yaşandığı için 113 00:05:10,642 --> 00:05:13,145 bunu kanıt olarak almıştı. 114 00:05:13,685 --> 00:05:15,355 Yeni bir kanepe almaya da, 115 00:05:15,355 --> 00:05:18,483 kira kontratını bozup taşınmaya da maddi durumunuz yetmediğinde 116 00:05:18,483 --> 00:05:19,938 - ki Margaret'in yetmiyordu - 117 00:05:19,938 --> 00:05:23,364 en kötü kabusunuzun kalıntılarıyla yaşamak zorundasınızdır. 118 00:05:24,824 --> 00:05:26,056 Polis ona, 119 00:05:26,056 --> 00:05:29,425 olaydaki DNA sonuçlarının gelmesinin iki ay süreceğini söylemiş. 120 00:05:29,425 --> 00:05:32,480 Ona olayın çözüleceğine dair umut vermemişler. 121 00:05:32,480 --> 00:05:34,957 Sonra Brents'e ait bir aranan kişi ilanı görmüş 122 00:05:34,957 --> 00:05:37,690 ve fotoğraftan ona saldıran kişi olduğunu anlamış. 123 00:05:38,110 --> 00:05:42,052 Bana o gece söylediği son şeylerden biri beni gerçekten çok etkiledi. 124 00:05:42,052 --> 00:05:43,768 Dedi ki, "Ondan nefret ediyorum. 125 00:05:43,768 --> 00:05:45,615 Ama ona acıyorum da. 126 00:05:45,615 --> 00:05:48,223 Bir hayvan, zavallı yaratık." 127 00:05:49,138 --> 00:05:51,795 Bir hafta sonra, Brents beni aradı. 128 00:05:51,795 --> 00:05:55,572 Bana söylediği ilk şeylerden biri, "Sana hiçbir şey vermeyeceğim," oldu. 129 00:05:55,572 --> 00:05:57,122 İnsanların beni arayıp 130 00:05:57,122 --> 00:05:59,411 "Seninle konuşmayacağım," demesi hoşuma gidiyor. 131 00:05:59,411 --> 00:06:00,756 Peki öyle olsun. 132 00:06:01,526 --> 00:06:02,601 Sonra dedi ki 133 00:06:02,601 --> 00:06:04,627 "Sana bir sorum var, 134 00:06:04,627 --> 00:06:07,108 bundan sonrası da cevabına bağlı." 135 00:06:07,218 --> 00:06:10,653 İnsanlar benden nefret ettiklerini, benim bir canavar olduğumu söylüyor. 136 00:06:10,653 --> 00:06:12,181 Sence öyle miyim?" 137 00:06:12,181 --> 00:06:15,201 Hiç düşünmeden "Hayır," dedim. 138 00:06:15,761 --> 00:06:17,611 "Canavarca şeyler yaptın 139 00:06:17,611 --> 00:06:20,167 ama seni bir canavar olarak görmüyorum." 140 00:06:20,707 --> 00:06:23,429 Yazışma sürecimiz böyle başladı. 141 00:06:23,889 --> 00:06:25,601 Bir mektubunda, Brents şöyle yazdı: 142 00:06:25,601 --> 00:06:29,354 "Korkma ama - bir keresinde bir asansörde senden iki adım uzakta durdum." 143 00:06:29,354 --> 00:06:33,144 Gözlerimi devirdim, hemen bir kağıt çıkarıp şunu yazacaktım: 144 00:06:33,444 --> 00:06:37,279 "Dalga geçme, her zaman doğruyu söylemek için bir anlaşma yapmıştık," 145 00:06:37,279 --> 00:06:42,154 O sabah asansörde arkamda olan kişinin o olduğunu anladım. 146 00:06:42,154 --> 00:06:46,606 Sırf varlığıyla beni korkmuş bir tavşan gibi haber merkezine koşturan o adam. 147 00:06:47,685 --> 00:06:50,574 Ortaya çıktı ki Brents işlerimi takip ediyormuş. 148 00:06:51,264 --> 00:06:53,305 Hapisten çıkmadan birkaç ay önce, 149 00:06:53,305 --> 00:06:55,962 ordunun, cinsel saldırı ve aile içi şiddet vakalarını 150 00:06:55,962 --> 00:07:00,397 yönetemediğini anlatan üç bölümlük bir serinin eş yazarıydım 151 00:07:00,397 --> 00:07:04,606 ve bu, bir fail olduğu için değil, 152 00:07:05,666 --> 00:07:09,127 içinde, kendisini kurban olarak gören kızgın bir çocuk adam olduğu için 153 00:07:09,127 --> 00:07:11,437 ilgisini çekmişti. 154 00:07:12,476 --> 00:07:15,513 Bu Brent'in birinci sınıftaki bir resmi. 155 00:07:15,953 --> 00:07:19,307 Babasının ona tecavüz etmeye başlamasının üçüncü yılı. 156 00:07:19,307 --> 00:07:23,842 Sağdaki fotoğraf çekildikten birkaç hafta sonra, 157 00:07:23,842 --> 00:07:26,215 12 yaşındayken, babası onu öyle kötü dövmüş ki 158 00:07:26,215 --> 00:07:30,426 sonucu tıbbi kayıtlara "sol göz çukuğu kırığı" olarak geçmiş. 159 00:07:31,593 --> 00:07:33,929 Göz çukuru parçalanarak kırılmış. 160 00:07:35,379 --> 00:07:37,921 Aile bireyleriyle yapılan kayıtlar ve görüşmeler 161 00:07:37,921 --> 00:07:41,705 babasının şiddet dolu, sadist bir adam olduğunu gösteriyor. 162 00:07:41,705 --> 00:07:43,670 İkinci evliliğinden olan iki çocuğu da 163 00:07:43,670 --> 00:07:46,164 uğradıkları istismar yüzünden evden alınmış, 164 00:07:46,164 --> 00:07:48,902 Brent ve erkek kardeşi geri dönmüş, 165 00:07:48,902 --> 00:07:50,831 nedeni belli değil. 166 00:07:51,591 --> 00:07:52,841 Brent'in babası ona, 167 00:07:52,841 --> 00:07:56,196 kendisinin de çocukken dövülüp cinsel istismara uğradığını söylemiş, 168 00:07:56,196 --> 00:07:59,459 kendi babası tarafından, Brent'in büyükbabası. 169 00:07:59,459 --> 00:08:02,374 Böylece, düzen tekrar etmiş: 170 00:08:02,374 --> 00:08:06,625 Acı, aşağılanma, utanç. 171 00:08:07,252 --> 00:08:11,080 Brent Brents, çocukken ona yapılanı başkalarına yapıyordu. 172 00:08:11,080 --> 00:08:15,365 Çocukken de, birçok kurbanın yaptığı gibi kendisini suçlamıştı. 173 00:08:15,475 --> 00:08:16,960 Bir mektubunda şöyle yazmıştı: 174 00:08:16,960 --> 00:08:19,424 "Küçüklüğümden korku, utanç ve güvensizlik dışında 175 00:08:19,424 --> 00:08:22,703 pek bir şey hatırlamıyorum." 176 00:08:23,066 --> 00:08:25,762 Brents bana, o dedektif kendisine 177 00:08:25,762 --> 00:08:28,144 "Teslim ol, seni küçük serseri," dedikten sonra 178 00:08:28,144 --> 00:08:31,689 öfkeden çıldırdığını söyledi. 179 00:08:33,136 --> 00:08:35,919 Sonra gidip son korkunç suçlarını işlemişti. 180 00:08:38,148 --> 00:08:41,805 Tüm bunların Brent'in gösterdiği şiddet için 181 00:08:41,935 --> 00:08:44,222 bir mazeret olduğunu söylemiyorum. 182 00:08:44,673 --> 00:08:46,621 Seçimleri o yaptı. 183 00:08:47,111 --> 00:08:50,585 Hayatının geri kalanını hapiste geçirmeyi kesinlikle hak ediyor. 184 00:08:51,875 --> 00:08:54,103 Yine de ona yapılanı bilmek, 185 00:08:54,103 --> 00:08:57,628 neden Brent gibi birinin böyle bir empati yoksunluğuyla 186 00:08:57,628 --> 00:09:00,526 şiddete başvurduğunu açıklamaya yardımcı oluyor -- 187 00:09:00,766 --> 00:09:03,749 beyni buna önceden hazırlanmıştı 188 00:09:03,749 --> 00:09:07,317 ve önündeki örnek, uğradığı istismardı. 189 00:09:08,587 --> 00:09:11,525 Onun gibi birinden kendimizi uzak tutmaya çalışmak, 190 00:09:11,525 --> 00:09:14,522 onu "canavar" olarak damgalamak, kötü olarak addetmek 191 00:09:14,522 --> 00:09:16,247 insanın doğasıdır. 192 00:09:16,247 --> 00:09:19,257 Böyle bir canavarla hiçbir ortak noktamız olmasını istemeyiz 193 00:09:19,257 --> 00:09:22,472 çünkü bu bizim de canavarca şeyler yapabileceğimiz anlamına gelir. 194 00:09:24,084 --> 00:09:28,267 Fakat bugün bir tecavüzcüyü "canavar" kategorisine koymak güvenli görünse de, 195 00:09:28,267 --> 00:09:30,780 bu, yarın için çok tehlikeli olabilir 196 00:09:30,780 --> 00:09:34,584 çünkü o zaman bu "canavar"ın komşumuz, meslektaşımız 197 00:09:34,584 --> 00:09:37,743 veya güvendiğimiz bir arkadaşımız olabileceğine inanmayız. 198 00:09:37,743 --> 00:09:40,843 Bu da göz önünde oldukları halde fark edilmemelerini sağlar. 199 00:09:41,713 --> 00:09:45,358 Cinsel saldırının önlenmesi hakkında bugünkü hakim görüş 200 00:09:45,358 --> 00:09:48,750 "Yalnız yürüme, çok içme, kendini riske atma," gibi 201 00:09:48,750 --> 00:09:51,330 çok faydalı öğütlerde gizleniyor. 202 00:09:51,830 --> 00:09:54,388 Yani, özellikle kadınlara verilen mesaj şu: 203 00:09:54,388 --> 00:09:56,732 "Tecavüze uğrama." 204 00:09:57,362 --> 00:09:59,552 Acaba dikkatimizi başka bir topluluğa yöneltip 205 00:09:59,552 --> 00:10:01,169 şunu desek nasıl olur: 206 00:10:01,169 --> 00:10:03,560 "Tecavüz etme." 207 00:10:03,820 --> 00:10:05,335 Sonra da bir adım ileri gidip 208 00:10:05,335 --> 00:10:07,292 kendimize şunu sorsak: 209 00:10:07,292 --> 00:10:11,895 toplum olarak neyi yanlış yapıyoruz da tecavüzcü yaratmaya devam ediyoruz? 210 00:10:12,735 --> 00:10:15,843 Çünkü bu kişi yabancılara saldıran eski bir mahkûm da olsa 211 00:10:15,843 --> 00:10:20,013 kız arkadaşına tecavüz eden üniversiteli genç de olsa 212 00:10:20,013 --> 00:10:23,083 kurbanlarına uyuşturucu verip onlara saldıran ünlü de olsa - 213 00:10:23,083 --> 00:10:29,365 hepsi başkaları üzerinde hiddet, güç ve kontrol sahibi olmayı seçiyor. 214 00:10:30,320 --> 00:10:33,915 Bu seçim, onları aynılaştırıyor. 215 00:10:34,095 --> 00:10:37,955 Hepsi arkalarında acı bırakıyor. 216 00:10:38,475 --> 00:10:40,886 Sadece geçtiğimiz iki yıl içinde, 217 00:10:40,886 --> 00:10:44,005 kampüste cinsel tacize uğramış elliden fazla mağdurla görüştüm. 218 00:10:44,274 --> 00:10:46,887 Saldırganlarına dair öğrendiğim detaylar 219 00:10:46,887 --> 00:10:51,189 birçok genç adamın mağdurlarını kasıtlı olarak seçtiğini gösterdi. 220 00:10:52,219 --> 00:10:55,162 Müstakbel kurbanlarını izole ediyorlar, 221 00:10:55,162 --> 00:10:58,115 onları uyuşturucu ve alkole boğuyorlar, 222 00:10:58,115 --> 00:10:59,750 kapıları kilitliyorlar, 223 00:10:59,750 --> 00:11:03,737 gözyaşlarını, yalvarmaları görmezden geliyorlar, 224 00:11:03,737 --> 00:11:07,431 kurbanlarının korkudan donmuş veya bilinçsiz olmalarını önemsemiyorlar. 225 00:11:08,207 --> 00:11:12,755 10 yıl önce, Brent Brents 1.509 yıl hapse mahkum edildi. 226 00:11:13,335 --> 00:11:18,216 Bugün, ülke genelinde, seri tecavüzcülerin yeni nesillerini görüyoruz. 227 00:11:19,386 --> 00:11:21,931 Bu neden hâlâ olmaya devam ediyor? 228 00:11:21,931 --> 00:11:26,461 Neden oğlan çocuklarına ve genç adamlara, 229 00:11:26,461 --> 00:11:31,298 kişisel değerlerinin hükmetme güçlerine bağlı olduğu mesajını veriyoruz? 230 00:11:32,488 --> 00:11:36,615 Güçten çok şefkati ödüllendirsek nasıl olur? 231 00:11:37,845 --> 00:11:39,399 Küçükken çocuklarımıza 232 00:11:39,399 --> 00:11:42,158 "Kum havuzunda güzelce oyna," diyoruz. 233 00:11:42,868 --> 00:11:46,266 Biraz büyüyorlar, bu sefer "Oyun alanında kavga etme," diyoruz, 234 00:11:46,380 --> 00:11:48,931 "Nefes al, ona kadar say ve uzaklaş." 235 00:11:49,751 --> 00:11:51,837 Yaşları biraz daha ilerleyince, 236 00:11:51,837 --> 00:11:55,669 onlara seksin biyolojik yönlerini öğretiyoruz: sağlık ve üreme. 237 00:11:57,769 --> 00:12:01,224 Peki, ya gençlerle kurduğumuz bu diyalogları geliştirip 238 00:12:01,224 --> 00:12:05,345 onlara utanç duymanın, güçsüz ve öfkeli hissetmenin 239 00:12:05,345 --> 00:12:10,409 - incinmişliği ve reddedilmişliği örten duyguların - 240 00:12:10,409 --> 00:12:13,889 onlarda başkalarına hükmetme isteği oluşturabileceğini öğretsek? 241 00:12:14,619 --> 00:12:18,092 Böylece tetikleyici hisleri tanıyıp onları eyleme dökmezler. 242 00:12:18,792 --> 00:12:21,923 En azından bu diyalogu başlatın. 243 00:12:22,433 --> 00:12:25,545 Eğer kurban seçme davranışına tanık olursanız sesinizi yükseltin - 244 00:12:25,545 --> 00:12:27,449 gördüğünüzde tanıyacaksınız. 245 00:12:27,449 --> 00:12:32,346 Bahane uydurmayın, başınızı çevirmeyin, üstünü örtmeyin. 246 00:12:33,156 --> 00:12:39,516 Cinsel saldırı, sözlü tacizle başlayıp fiziksel saldırıya uzanan bir süreç, 247 00:12:39,516 --> 00:12:43,437 bu yüzden cinsel saldırı veya mağduriyetle ilgili 248 00:12:43,437 --> 00:12:47,391 bir şaka duyar veya okursanız sesinizi yükseltin. 249 00:12:47,621 --> 00:12:50,368 Bu komik değil, seksi değil. 250 00:12:50,368 --> 00:12:52,597 Bu tehlikeli. 251 00:12:53,027 --> 00:12:56,127 Biri size güvenip cinsel saldırıya uğradığını söylerse 252 00:12:56,127 --> 00:12:57,598 onlara inanın. 253 00:12:57,598 --> 00:13:00,919 Haksız suçlamalar çok nadir, yani evet, onlara inanın. 254 00:13:01,549 --> 00:13:03,629 Onları yargılamadan dinleyin. 255 00:13:03,629 --> 00:13:05,439 Kaynak bulmalarına yardımcı olun 256 00:13:05,439 --> 00:13:08,087 ve ne yapmaya karar verirlerse onları destekleyin. 257 00:13:08,657 --> 00:13:10,842 Kurbanlar için, Brents bana 258 00:13:10,842 --> 00:13:13,836 hapishanede cinsel suç failleri için yapılan grup terapisinin 259 00:13:13,836 --> 00:13:15,566 işe yaramadığını söyledi. 260 00:13:15,686 --> 00:13:18,761 Bir tutuklunun cinsel suç faili grubuna giderken görülmesi bile, 261 00:13:18,761 --> 00:13:20,928 güvenliklerini riske atıyor. 262 00:13:21,278 --> 00:13:24,364 Bir kez oraya gittiklerinde de, savunmasız görünmek istemiyorlar. 263 00:13:24,364 --> 00:13:27,050 Korkuyla yaşarken değişmek zordur. 264 00:13:27,802 --> 00:13:30,535 Gerçekten değişmelerine yardım etmek istiyorsak 265 00:13:30,535 --> 00:13:34,009 neden onlara birebir odaklanmayla hissedilebilecek 266 00:13:34,009 --> 00:13:37,726 daha çok saygı ve şefkat sunmuyoruz? 267 00:13:38,677 --> 00:13:42,323 Zarar görmüş bir insanın çaresizce ihtiyaç duyduğu bir şey bu. 268 00:13:43,054 --> 00:13:44,739 Daha çok hapishane inşa edip 269 00:13:44,739 --> 00:13:47,066 saldırganları cezalandırmaya odaklanmak yerine, 270 00:13:47,066 --> 00:13:49,539 neden baştan önlem almaya çalışmıyoruz? 271 00:13:50,432 --> 00:13:52,434 Brents birçok kez, dokuz yaşındayken 272 00:13:52,434 --> 00:13:55,338 beyninin çoktan bozulmuş olduğunu söylemişti. 273 00:13:56,767 --> 00:13:59,706 Ya biri hayatına erkenden müdahale etmiş olsaydı? 274 00:13:59,706 --> 00:14:01,847 Bir komşusu, bir öğretmeni. 275 00:14:02,457 --> 00:14:05,026 Okula morluklarla gelen 276 00:14:05,026 --> 00:14:09,546 ve gece tuvalete gidip babasını uyandırma riskini almak yerine, 277 00:14:09,546 --> 00:14:12,019 yatağını ıslattığı için idrar kokan bir çocuğu 278 00:14:12,019 --> 00:14:14,778 nasıl hiç kimse fark etmemiş olabilir? 279 00:14:16,082 --> 00:14:18,474 İstismara uğramış bir çocuğa yardım ederseniz 280 00:14:18,474 --> 00:14:23,234 birden fazla kişinin hayat boyu acı çekmesini önlemiş olursunuz. 281 00:14:24,934 --> 00:14:28,363 Bugün birçok insan, benim "garaj ev" dediğim yerlerde yaşıyor, 282 00:14:28,363 --> 00:14:30,802 garaj burada baskın özellik. 283 00:14:30,802 --> 00:14:33,039 Gece garajlarına doğru araçlarını sürüyorlar, 284 00:14:33,039 --> 00:14:35,465 kapı açılıyor, araba giriyor, kapı kapanıyor. 285 00:14:35,465 --> 00:14:38,705 Ertesi gün çıkana kadar orada kalıyorlar. 286 00:14:39,007 --> 00:14:41,837 Caddenin aşağısında yaşayan ailenin ismini bile bilmezler. 287 00:14:41,837 --> 00:14:44,896 İletişim kurmazlar, müdahale de etmezler elbette. 288 00:14:45,316 --> 00:14:50,748 Ya çekinmeden, koşulsuz şartsız önemseme cüretini gösterirsek? 289 00:14:51,901 --> 00:14:53,710 Bu acı bir gerçek 290 00:14:53,710 --> 00:14:56,269 ama toplumumuz cinsel saldırı kurbanlarını, 291 00:14:56,269 --> 00:14:58,927 eğer "doğru çeşit" kurban iseler, daha çok umursuyor. 292 00:14:58,927 --> 00:15:00,078 Polis'in Margaret'e, 293 00:15:00,078 --> 00:15:03,035 onun davasındaki DNA'nın iki ay rafta bekleyeceğini söyleyişini 294 00:15:03,035 --> 00:15:04,176 hatırladınız mı? 295 00:15:04,723 --> 00:15:07,904 Brents yüksek gelirli bir mahallede oturan kurbanlara saldırdığında 296 00:15:07,904 --> 00:15:10,207 DNA saatler içinde işlenmişti. 297 00:15:10,698 --> 00:15:14,717 Adaletin gözü kör olabilir ama kesinlikle şampanyadan anlıyor. 298 00:15:16,966 --> 00:15:19,172 Davası mahkemeye ulaşana kadar 299 00:15:19,172 --> 00:15:21,106 Margaret'le iletişim halinde kaldım. 300 00:15:21,483 --> 00:15:24,874 Temmuz 2005'te, Brents ona saldırmaktan suçlu bulundu. 301 00:15:25,744 --> 00:15:29,393 Travma sonrası stres bozukluğu yaşayan birçok kurban gibi, 302 00:15:29,393 --> 00:15:32,264 Margaret evden çıkmaktan çok korkuyordu. 303 00:15:32,464 --> 00:15:35,261 Kabuslar görüyordu, o güne geri dönüyordu. 304 00:15:35,261 --> 00:15:37,561 Bir işi sürdüremiyordu. 305 00:15:37,561 --> 00:15:39,826 Evliliği dağılmıştı. 306 00:15:40,571 --> 00:15:41,891 Duruşmadan önceki gün, 307 00:15:41,891 --> 00:15:44,606 Margaret onun adına Brents'e bir mesaj iletmemi istedi, 308 00:15:44,606 --> 00:15:45,772 kabul ettim. 309 00:15:46,216 --> 00:15:47,393 Mesajı şuydu: 310 00:15:47,713 --> 00:15:49,251 "Söyle ona, 311 00:15:50,081 --> 00:15:51,566 onu affediyorum." 312 00:15:54,380 --> 00:15:56,483 Büyüleyici bir şey, değil mi? 313 00:15:56,483 --> 00:16:01,156 Kendisini böyle yaralayan bir adamı nasıl affedebildi? 314 00:16:01,156 --> 00:16:04,163 Kendisinden neredeyse her şeyini alan birini nasıl affedebildi? 315 00:16:05,083 --> 00:16:06,092 Sonra dedi ki, 316 00:16:06,162 --> 00:16:08,403 "Beni öldürmeye çalışan adamı düşünmüyorum." 317 00:16:08,593 --> 00:16:11,731 "Bana yapılanın aynısını yaşayan küçük çocuğu düşünüyorum." 318 00:16:13,009 --> 00:16:15,911 Dedi ki, "Nefret etmek zor değil." 319 00:16:15,911 --> 00:16:19,580 Fakat ondan nefret etmeye devam edersem bunu hiç aşamayacağım." 320 00:16:20,601 --> 00:16:21,511 Sonra ekledi, 321 00:16:21,511 --> 00:16:25,602 "Onun yerinde olsam, beni dinleyip yardım edecek birini isterdim, 322 00:16:25,602 --> 00:16:29,139 beni sadece hayvan veya canavar gibi gören birini değil." 323 00:16:30,618 --> 00:16:32,591 Margaret bana ilham veriyor. 324 00:16:32,591 --> 00:16:37,336 Margaret Brent Brents'i affedebiliyorsa biz herkesi affedebiliriz. 325 00:16:39,725 --> 00:16:42,893 Bu davanın hayatımda çok derin bir etkisi oldu. 326 00:16:44,224 --> 00:16:47,342 Bana hepimizin birbirine bağlı olduğunu, 327 00:16:47,942 --> 00:16:52,152 başkalarına sırtımızı çevirmenin aslında kendimizi terk etmek olduğunu öğretti. 328 00:16:53,382 --> 00:16:56,826 Dönüştüğüm muhabiri sevmediğimi fark etmemi sağladı. 329 00:16:57,446 --> 00:17:00,222 Aslında ikimizin ortak bir noktası olduğunu bana gösteren 330 00:17:00,222 --> 00:17:01,262 Brents oldu, 331 00:17:01,262 --> 00:17:03,235 ikimiz de yönetiliyorduk. 332 00:17:04,214 --> 00:17:06,967 Bu dava bittikten kısa süre sonra işten ayrıldım 333 00:17:06,967 --> 00:17:09,746 ve bir daha asla haber merkezinde çalışmayacağım 334 00:17:09,746 --> 00:17:11,803 çünkü reyting için edilen çaresiz rekabet 335 00:17:11,803 --> 00:17:14,799 benim için birçok yönden sağlıksız. 336 00:17:15,455 --> 00:17:19,582 Bir daha asla, bir mağdurun kapısını davet edilmeden çalmayacağım. 337 00:17:20,687 --> 00:17:23,069 Brents'le bir yazışma süreci başlattım 338 00:17:23,069 --> 00:17:26,373 çünkü hayatı boyunca cinsel saldırıyı işlemiş bir gazeteci olarak, 339 00:17:26,903 --> 00:17:30,119 "Neden?" sorusuna bir cevap istiyordum. 340 00:17:30,742 --> 00:17:34,330 Mikroskop altındaki bir böcek gibiydi, ona da bunu söyledim. 341 00:17:35,560 --> 00:17:39,958 Brent Brents insanlık ve şefkat üstüne bir ders oldu. 342 00:17:41,929 --> 00:17:45,835 Sözde "canavar"ların bile korktukları şeyler vardır. 343 00:17:46,005 --> 00:17:48,714 Brents bana kendi korkularını yazdı. 344 00:17:48,882 --> 00:17:49,873 Dedi ki, 345 00:17:49,873 --> 00:17:51,444 "En büyük korkum, 346 00:17:51,444 --> 00:17:56,663 hiç iyi bir şey yapmamış olarak ölmek." 347 00:17:58,757 --> 00:18:01,077 Hikâyesini bu yüzden anlatıyorum. 348 00:18:01,833 --> 00:18:03,603 Dinlediğiniz için teşekkür ederim. 349 00:18:03,603 --> 00:18:08,713 (Alkış)