0:00:08.897,0:00:11.517 Hiç bir canavarla tanıştınız mı? 0:00:11.517,0:00:14.125 Peki, beyninizin sürüngen kısmını 0:00:14.125,0:00:16.515 harekete geçirecek kadar[br]korkutucu biriyle? 0:00:16.515,0:00:20.613 Bir gün, Denver'a ceza adaleti [br]muhabirliği yapmaya gidiyordum. 0:00:20.613,0:00:22.645 Kalabalık bir asansöre girdim, 0:00:22.645,0:00:23.772 önüme döndüm 0:00:23.772,0:00:27.290 ve arkamda birinin [br]beni izlediğini hissettim. 0:00:27.290,0:00:28.879 Omzumun üstünden bakınca, 0:00:28.879,0:00:33.031 korkunç, soğuk gözlerle 0:00:33.031,0:00:35.514 kurnazca bana bakan adamı gördüm. 0:00:35.514,0:00:36.987 Ben de dönüp ona baktım, 0:00:36.987,0:00:39.394 kaba biri olduğunu ima ederek ona baktım 0:00:39.394,0:00:41.280 ama gözlerini indirmedi. 0:00:41.280,0:00:44.065 Böylece yarışmayı bitirdim [br]ve geri arkamı döndüm, 0:00:44.065,0:00:46.512 kafamda alarm zilleri çalıyordu. 0:00:46.512,0:00:50.415 Birden karar verdim, hangi katta[br]ineceğimi bilmesini istemiyordum. 0:00:50.415,0:00:53.271 Bir sonraki katta, kapılar[br]kapanmadan hemen önce, 0:00:53.271,0:00:55.431 son anda kendimi dışarı attım. 0:00:55.431,0:00:58.570 Merdivenleri uçarak çıktım[br]ve haber merkezine koştum, 0:00:58.570,0:01:00.603 kalbim dışarı fırlayacak gibiydi. 0:01:00.603,0:01:03.148 Canavarlardan korkmak içgüdüseldir. 0:01:03.708,0:01:05.587 2005'te Denver'da, 0:01:05.587,0:01:08.926 seri tecavüzcü haberleri[br]yerlileri öylesine korkutmuştu ki, 0:01:08.926,0:01:11.362 bazıları yanında beyzbol sopası taşıyordu. 0:01:12.352,0:01:15.016 Polis, Brent Brents ismini vermişti 0:01:15.016,0:01:18.967 ve medya bu adam hakkında [br]neler yapılabileceğini araştırıyordu. 0:01:18.967,0:01:23.345 Rakip gazeteden bir muhabir Brent'in[br]Arkansas'taki kız kardeşiyle görüştü 0:01:23.345,0:01:25.095 ve kadın telefonu kapatmadan önce, 0:01:25.095,0:01:26.546 "Ne hali varsa görsün," dedi. 0:01:27.634,0:01:30.921 Söylediği sadece bir cümleydi[br]ama haber atlatmışlardı. 0:01:31.351,0:01:34.588 Editörler "Arkansas'a [br]bir uçak bulun," dedi. 0:01:34.588,0:01:37.664 "Ailesini bulun ve onları konuşturun." 0:01:37.664,0:01:39.304 Ben de öyle yaptım. 0:01:39.304,0:01:42.945 Annesi, Brent'i inatçı, zeki [br]biri olarak tanımladı. 0:01:42.945,0:01:44.919 Avlanarak ve balık tutarak büyümüştü, 0:01:44.919,0:01:47.724 pistte koşar, güreşir, boks yapardı. 0:01:47.724,0:01:49.183 Bir öğrenme bozukluğu vardı 0:01:49.183,0:01:52.441 ve okulda önce kafası karışmış,[br]sonra sinirli biri olmuştu. 0:01:52.441,0:01:55.226 10 yaşında esrara başlamıştı,[br]sonra da içkiye 0:01:55.226,0:01:57.817 ve sonra da annesine vurmaya. 0:01:57.817,0:02:00.854 13 yaşında, bir demir yolunda[br]makas çevirmiş 0:02:00.854,0:02:02.941 ve ıslahevine gönderilmişti, 0:02:02.941,0:02:05.781 18 yaşında iki çocuğa tecavüz [br]etmekten hüküm giyene kadar 0:02:05.781,0:02:08.224 ıslahevine bir girip bir çıkmıştı. 0:02:08.954,0:02:13.483 16 yıl hapiste kalmış [br]ve denetimsiz çıkmıştı. 0:02:14.049,0:02:17.568 Kız kardeşi, Brent'in önceki [br]yıl ölen babasına karşı 0:02:17.568,0:02:19.763 büyük bir öfke duyduğunu söylüyordu. 0:02:19.763,0:02:21.356 Ben de annesine dönüp sordum, 0:02:21.356,0:02:22.879 "Bunu sorduğum için üzgünüm 0:02:22.879,0:02:26.439 ama cinsel suçlarda bu [br]standart bir sorudur: 0:02:26.439,0:02:28.959 Brent çocukken istismara uğramış mıydı?" 0:02:29.789,0:02:31.477 Uzun bir sessizlik oldu 0:02:31.477,0:02:33.379 ve sonra başını öne eğip dedi ki, 0:02:33.379,0:02:35.991 "Brent her türlü yalanı uydurur." 0:02:36.783,0:02:39.589 Polis Brent'i sevgililer gününden[br]birkaç gün sonra yakaladı. 0:02:39.589,0:02:41.317 O hafta sonunun başında, 0:02:41.317,0:02:43.222 bir dedektif ona telefonda, 0:02:43.222,0:02:45.530 "Teslim ol, seni küçük serseri," demişti. 0:02:45.530,0:02:48.290 Brent de "Gelip beni bulun[br]o zaman," diyordu. 0:02:48.725,0:02:52.967 O hafta sonu beş kişiye tecavüz etti,[br]iki tanesi çocuktu 0:02:52.967,0:02:55.224 ve bir kadını neredeyse[br]döverek öldürüyordu. 0:02:55.754,0:02:58.629 O vakalardaki DNA saatler içinde işlendi 0:02:58.629,0:03:00.115 ve sonrasındaki yakalamaca, 0:03:00.115,0:03:04.798 dağlarda, polisin onu silah [br]zoruyla yakaladığı yerde sona erdi. 0:03:05.579,0:03:09.166 Bu tür hikâyeler[br]medyada taşkınlık yaratır. 0:03:09.166,0:03:11.740 Muhabirler hapishaneye akın etti[br]ama ben gitmedim. 0:03:11.740,0:03:14.088 Hiçbir faydası olacağını düşünmüyordum. 0:03:14.088,0:03:18.443 Bunun yerine, ona el yazımla,[br]dümdüz bir kağıda, 0:03:18.443,0:03:20.102 iki cümle yazdım: 0:03:20.102,0:03:21.303 "Sevgili Brent, 0:03:21.303,0:03:24.702 Arkansas'a gittim, annenle [br]ve kız kardeşinle tanıştım. 0:03:24.702,0:03:26.092 Eğer onlara sorarsan 0:03:26.092,0:03:29.111 onlara şerefli ve saygılı [br]davrandığımı söylerler 0:03:29.111,0:03:31.285 ve sana da aynı böyle davranırdım." 0:03:31.285,0:03:33.541 Ona haber merkezinin[br]telefon numarasını verdim 0:03:33.541,0:03:36.059 ve her zaman arayabileceğini söyledim. 0:03:36.059,0:03:38.610 Muhtemelen nefretle dolu[br]birçok mektup alıyordu, 0:03:38.610,0:03:40.404 o yüzden zarfın arkasına şunu yazdım: 0:03:40.404,0:03:42.702 "Lütfen bunu açmaktan korkma." 0:03:45.182,0:03:46.371 O haftanın sonunda, 0:03:46.371,0:03:50.205 polis Brent'in başka bir kurbanı[br]olduğunu duyurdu. 0:03:50.205,0:03:53.846 Cinsel saldırı kurbanının kimliğini [br]gizli tutacakları için 0:03:53.846,0:03:57.896 sadece olayın geçtiği yere yakın [br]çapraz sokakların ismini yayınladılar. 0:03:57.896,0:04:01.762 "Sen ve bir fotoğrafçı, oraya [br]gidin," dedi editörler, 0:04:01.762,0:04:04.793 "O anonim kurbanı bulun, [br]ve onu konuşturun." 0:04:05.736,0:04:07.080 Peki o zaman. 0:04:07.319,0:04:09.412 Biz de o sokaklara gittik 0:04:09.412,0:04:12.876 ve kocaman Legolara benzeyen 0:04:12.876,0:04:14.820 bir kiralık ev deryası gördük. 0:04:14.820,0:04:18.071 Saatlerce zillere bastık, [br]hiç şansımız yoktu. 0:04:18.071,0:04:21.985 Hava kararmaya başlamıştı ki[br]köpeğini gezdiren bir kadın gördük. 0:04:21.985,0:04:24.524 Köpek gezdirenler [br]bilgi almak için harikadır 0:04:24.524,0:04:25.760 ve tahmin edersiniz ki 0:04:25.760,0:04:29.017 tamircinin ona saldırıya uğramış [br]bir kadını anlattığından bahsetti. 0:04:29.017,0:04:30.881 Bize tamircinin kapı numarasını verdi, 0:04:30.881,0:04:32.860 o da bize kurbanın kapı numarasını verdi. 0:04:32.860,0:04:34.807 Kapıya vurdum ve bir adam açtı, 0:04:34.807,0:04:38.013 kapının arkasına saklanmış küçük,[br]koyu saçlı kadını görebiliyordum. 0:04:38.013,0:04:41.299 Kim olduğumu söyledim[br]ve kadın dışarı çıkıp 0:04:41.299,0:04:42.971 "Beni korkuttun," dedi. 0:04:44.511,0:04:46.091 Adı Margaret idi 0:04:46.091,0:04:47.821 ve bana hikâyesini anlattı. 0:04:48.216,0:04:50.614 Saldırıya uğrayalı üç hafta olmuştu 0:04:50.614,0:04:54.757 ve boynundaki yaraların[br]sarı izleri hâlâ duruyordu. 0:04:55.118,0:04:57.070 İşlerini bitirip eve dönerken 0:04:57.070,0:04:59.051 Brents onu ön kapıda yakalamıştı. 0:04:59.051,0:05:00.481 Ona karşı gelmişti, 0:05:00.481,0:05:02.320 adam onu dövüp boğmaya çalışmış 0:05:02.320,0:05:03.929 ve sonra tecavüz etmişti. 0:05:04.419,0:05:06.104 Margaret kanepesini gösterdi, 0:05:06.104,0:05:08.871 üstünde büyük bir [br]döşemelik kumaş yığını duruyordu. 0:05:08.871,0:05:10.642 Polis, tecavüz burada yaşandığı için 0:05:10.642,0:05:13.145 bunu kanıt olarak almıştı. 0:05:13.685,0:05:15.355 Yeni bir kanepe almaya da, 0:05:15.355,0:05:18.483 kira kontratını bozup taşınmaya da [br]maddi durumunuz yetmediğinde 0:05:18.483,0:05:19.938 - ki Margaret'in yetmiyordu - 0:05:19.938,0:05:23.364 en kötü kabusunuzun kalıntılarıyla[br]yaşamak zorundasınızdır. 0:05:24.824,0:05:26.056 Polis ona, 0:05:26.056,0:05:29.425 olaydaki DNA sonuçlarının gelmesinin [br]iki ay süreceğini söylemiş. 0:05:29.425,0:05:32.480 Ona olayın çözüleceğine dair [br]umut vermemişler. 0:05:32.480,0:05:34.957 Sonra Brents'e ait [br]bir aranan kişi ilanı görmüş 0:05:34.957,0:05:37.690 ve fotoğraftan ona saldıran kişi[br]olduğunu anlamış. 0:05:38.110,0:05:42.052 Bana o gece söylediği son şeylerden biri[br]beni gerçekten çok etkiledi. 0:05:42.052,0:05:43.768 Dedi ki, "Ondan nefret ediyorum. 0:05:43.768,0:05:45.615 Ama ona acıyorum da. 0:05:45.615,0:05:48.223 Bir hayvan, zavallı yaratık." 0:05:49.138,0:05:51.795 Bir hafta sonra, Brents beni aradı. 0:05:51.795,0:05:55.572 Bana söylediği ilk şeylerden biri,[br]"Sana hiçbir şey vermeyeceğim," oldu. 0:05:55.572,0:05:57.122 İnsanların beni arayıp 0:05:57.122,0:05:59.411 "Seninle konuşmayacağım," [br]demesi hoşuma gidiyor. 0:05:59.411,0:06:00.756 Peki öyle olsun. 0:06:01.526,0:06:02.601 Sonra dedi ki 0:06:02.601,0:06:04.627 "Sana bir sorum var, 0:06:04.627,0:06:07.108 bundan sonrası da cevabına bağlı." 0:06:07.218,0:06:10.653 İnsanlar benden nefret ettiklerini, [br]benim bir canavar olduğumu söylüyor. 0:06:10.653,0:06:12.181 Sence öyle miyim?" 0:06:12.181,0:06:15.201 Hiç düşünmeden "Hayır," dedim. 0:06:15.761,0:06:17.611 "Canavarca şeyler yaptın 0:06:17.611,0:06:20.167 ama seni bir canavar olarak görmüyorum." 0:06:20.707,0:06:23.429 Yazışma sürecimiz böyle başladı. 0:06:23.889,0:06:25.601 Bir mektubunda, Brents şöyle yazdı: 0:06:25.601,0:06:29.354 "Korkma ama - bir keresinde bir asansörde[br]senden iki adım uzakta durdum." 0:06:29.354,0:06:33.144 Gözlerimi devirdim, hemen bir[br]kağıt çıkarıp şunu yazacaktım: 0:06:33.444,0:06:37.279 "Dalga geçme, her zaman doğruyu[br]söylemek için bir anlaşma yapmıştık," 0:06:37.279,0:06:42.154 O sabah asansörde arkamda olan[br]kişinin o olduğunu anladım. 0:06:42.154,0:06:46.606 Sırf varlığıyla beni korkmuş bir tavşan[br]gibi haber merkezine koşturan o adam. 0:06:47.685,0:06:50.574 Ortaya çıktı ki Brents [br]işlerimi takip ediyormuş. 0:06:51.264,0:06:53.305 Hapisten çıkmadan birkaç ay önce, 0:06:53.305,0:06:55.962 ordunun, cinsel saldırı [br]ve aile içi şiddet vakalarını 0:06:55.962,0:07:00.397 yönetemediğini anlatan[br]üç bölümlük bir serinin eş yazarıydım 0:07:00.397,0:07:04.606 ve bu, bir fail olduğu için değil, 0:07:05.666,0:07:09.127 içinde, kendisini kurban olarak gören[br]kızgın bir çocuk adam olduğu için 0:07:09.127,0:07:11.437 ilgisini çekmişti. 0:07:12.476,0:07:15.513 Bu Brent'in birinci sınıftaki bir resmi. 0:07:15.953,0:07:19.307 Babasının ona tecavüz etmeye[br]başlamasının üçüncü yılı. 0:07:19.307,0:07:23.842 Sağdaki fotoğraf çekildikten [br]birkaç hafta sonra, 0:07:23.842,0:07:26.215 12 yaşındayken, babası onu [br]öyle kötü dövmüş ki 0:07:26.215,0:07:30.426 sonucu tıbbi kayıtlara [br]"sol göz çukuğu kırığı" olarak geçmiş. 0:07:31.593,0:07:33.929 Göz çukuru parçalanarak kırılmış. 0:07:35.379,0:07:37.921 Aile bireyleriyle yapılan [br]kayıtlar ve görüşmeler 0:07:37.921,0:07:41.705 babasının şiddet dolu, sadist[br]bir adam olduğunu gösteriyor. 0:07:41.705,0:07:43.670 İkinci evliliğinden olan iki çocuğu da 0:07:43.670,0:07:46.164 uğradıkları istismar yüzünden[br]evden alınmış, 0:07:46.164,0:07:48.902 Brent ve erkek kardeşi geri dönmüş, 0:07:48.902,0:07:50.831 nedeni belli değil. 0:07:51.591,0:07:52.841 Brent'in babası ona, 0:07:52.841,0:07:56.196 kendisinin de çocukken dövülüp[br]cinsel istismara uğradığını söylemiş, 0:07:56.196,0:07:59.459 kendi babası tarafından,[br]Brent'in büyükbabası. 0:07:59.459,0:08:02.374 Böylece, düzen tekrar etmiş: 0:08:02.374,0:08:06.625 Acı, aşağılanma, utanç. 0:08:07.252,0:08:11.080 Brent Brents, çocukken ona yapılanı[br]başkalarına yapıyordu. 0:08:11.080,0:08:15.365 Çocukken de, birçok kurbanın [br]yaptığı gibi kendisini suçlamıştı. 0:08:15.475,0:08:16.960 Bir mektubunda şöyle yazmıştı: 0:08:16.960,0:08:19.424 "Küçüklüğümden korku,[br]utanç ve güvensizlik dışında 0:08:19.424,0:08:22.703 pek bir şey hatırlamıyorum." 0:08:23.066,0:08:25.762 Brents bana, o dedektif kendisine 0:08:25.762,0:08:28.144 "Teslim ol, seni küçük serseri,"[br]dedikten sonra 0:08:28.144,0:08:31.689 öfkeden çıldırdığını söyledi. 0:08:33.136,0:08:35.919 Sonra gidip son korkunç[br]suçlarını işlemişti. 0:08:38.148,0:08:41.805 Tüm bunların[br]Brent'in gösterdiği şiddet için 0:08:41.935,0:08:44.222 bir mazeret olduğunu söylemiyorum. 0:08:44.673,0:08:46.621 Seçimleri o yaptı. 0:08:47.111,0:08:50.585 Hayatının geri kalanını hapiste [br]geçirmeyi kesinlikle hak ediyor. 0:08:51.875,0:08:54.103 Yine de ona yapılanı bilmek, 0:08:54.103,0:08:57.628 neden Brent gibi birinin böyle [br]bir empati yoksunluğuyla 0:08:57.628,0:09:00.526 şiddete başvurduğunu [br]açıklamaya yardımcı oluyor -- 0:09:00.766,0:09:03.749 beyni buna önceden hazırlanmıştı 0:09:03.749,0:09:07.317 ve önündeki örnek, uğradığı istismardı. 0:09:08.587,0:09:11.525 Onun gibi birinden [br]kendimizi uzak tutmaya çalışmak, 0:09:11.525,0:09:14.522 onu "canavar" olarak damgalamak, [br]kötü olarak addetmek 0:09:14.522,0:09:16.247 insanın doğasıdır. 0:09:16.247,0:09:19.257 Böyle bir canavarla [br]hiçbir ortak noktamız olmasını istemeyiz 0:09:19.257,0:09:22.472 çünkü bu bizim de canavarca şeyler[br]yapabileceğimiz anlamına gelir. 0:09:24.084,0:09:28.267 Fakat bugün bir tecavüzcüyü "canavar" [br]kategorisine koymak güvenli görünse de, 0:09:28.267,0:09:30.780 bu, yarın için çok tehlikeli olabilir 0:09:30.780,0:09:34.584 çünkü o zaman bu "canavar"ın [br]komşumuz, meslektaşımız 0:09:34.584,0:09:37.743 veya güvendiğimiz bir arkadaşımız [br]olabileceğine inanmayız. 0:09:37.743,0:09:40.843 Bu da göz önünde oldukları halde[br]fark edilmemelerini sağlar. 0:09:41.713,0:09:45.358 Cinsel saldırının önlenmesi hakkında[br]bugünkü hakim görüş 0:09:45.358,0:09:48.750 "Yalnız yürüme, çok içme,[br]kendini riske atma," gibi 0:09:48.750,0:09:51.330 çok faydalı öğütlerde gizleniyor. 0:09:51.830,0:09:54.388 Yani, özellikle kadınlara [br]verilen mesaj şu: 0:09:54.388,0:09:56.732 "Tecavüze uğrama." 0:09:57.362,0:09:59.552 Acaba dikkatimizi [br]başka bir topluluğa yöneltip 0:09:59.552,0:10:01.169 şunu desek nasıl olur: 0:10:01.169,0:10:03.560 "Tecavüz etme." 0:10:03.820,0:10:05.335 Sonra da bir adım ileri gidip 0:10:05.335,0:10:07.292 kendimize şunu sorsak: 0:10:07.292,0:10:11.895 toplum olarak neyi yanlış yapıyoruz da[br]tecavüzcü yaratmaya devam ediyoruz? 0:10:12.735,0:10:15.843 Çünkü bu kişi yabancılara saldıran[br]eski bir mahkûm da olsa 0:10:15.843,0:10:20.013 kız arkadaşına tecavüz eden[br]üniversiteli genç de olsa 0:10:20.013,0:10:23.083 kurbanlarına uyuşturucu verip [br]onlara saldıran ünlü de olsa - 0:10:23.083,0:10:29.365 hepsi başkaları üzerinde hiddet, güç [br]ve kontrol sahibi olmayı seçiyor. 0:10:30.320,0:10:33.915 Bu seçim, onları aynılaştırıyor. 0:10:34.095,0:10:37.955 Hepsi arkalarında acı bırakıyor. 0:10:38.475,0:10:40.886 Sadece geçtiğimiz iki yıl içinde, 0:10:40.886,0:10:44.005 kampüste cinsel tacize uğramış [br]elliden fazla mağdurla görüştüm. 0:10:44.274,0:10:46.887 Saldırganlarına dair öğrendiğim detaylar 0:10:46.887,0:10:51.189 birçok genç adamın mağdurlarını[br]kasıtlı olarak seçtiğini gösterdi. 0:10:52.219,0:10:55.162 Müstakbel kurbanlarını izole ediyorlar, 0:10:55.162,0:10:58.115 onları uyuşturucu ve alkole boğuyorlar, 0:10:58.115,0:10:59.750 kapıları kilitliyorlar, 0:10:59.750,0:11:03.737 gözyaşlarını, yalvarmaları [br]görmezden geliyorlar, 0:11:03.737,0:11:07.431 kurbanlarının korkudan donmuş [br]veya bilinçsiz olmalarını önemsemiyorlar. 0:11:08.207,0:11:12.755 10 yıl önce, Brent Brents[br]1.509 yıl hapse mahkum edildi. 0:11:13.335,0:11:18.216 Bugün, ülke genelinde, seri tecavüzcülerin[br]yeni nesillerini görüyoruz. 0:11:19.386,0:11:21.931 Bu neden hâlâ olmaya devam ediyor? 0:11:21.931,0:11:26.461 Neden oğlan çocuklarına ve genç adamlara, 0:11:26.461,0:11:31.298 kişisel değerlerinin hükmetme güçlerine[br]bağlı olduğu mesajını veriyoruz? 0:11:32.488,0:11:36.615 Güçten çok şefkati[br]ödüllendirsek nasıl olur? 0:11:37.845,0:11:39.399 Küçükken çocuklarımıza 0:11:39.399,0:11:42.158 "Kum havuzunda güzelce oyna," diyoruz. 0:11:42.868,0:11:46.266 Biraz büyüyorlar, bu sefer [br]"Oyun alanında kavga etme," diyoruz, 0:11:46.380,0:11:48.931 "Nefes al, ona kadar say ve uzaklaş." 0:11:49.751,0:11:51.837 Yaşları biraz daha ilerleyince, 0:11:51.837,0:11:55.669 onlara seksin biyolojik yönlerini [br]öğretiyoruz: sağlık ve üreme. 0:11:57.769,0:12:01.224 Peki, ya gençlerle kurduğumuz [br]bu diyalogları geliştirip 0:12:01.224,0:12:05.345 onlara utanç duymanın,[br]güçsüz ve öfkeli hissetmenin 0:12:05.345,0:12:10.409 - incinmişliği ve reddedilmişliği[br]örten duyguların - 0:12:10.409,0:12:13.889 onlarda başkalarına hükmetme isteği[br]oluşturabileceğini öğretsek? 0:12:14.619,0:12:18.092 Böylece tetikleyici hisleri tanıyıp [br]onları eyleme dökmezler. 0:12:18.792,0:12:21.923 En azından bu diyalogu başlatın. 0:12:22.433,0:12:25.545 Eğer kurban seçme davranışına[br]tanık olursanız sesinizi yükseltin - 0:12:25.545,0:12:27.449 gördüğünüzde tanıyacaksınız. 0:12:27.449,0:12:32.346 Bahane uydurmayın, başınızı çevirmeyin,[br]üstünü örtmeyin. 0:12:33.156,0:12:39.516 Cinsel saldırı, sözlü tacizle başlayıp[br]fiziksel saldırıya uzanan bir süreç, 0:12:39.516,0:12:43.437 bu yüzden cinsel saldırı [br]veya mağduriyetle ilgili 0:12:43.437,0:12:47.391 bir şaka duyar veya okursanız[br]sesinizi yükseltin. 0:12:47.621,0:12:50.368 Bu komik değil, seksi değil. 0:12:50.368,0:12:52.597 Bu tehlikeli. 0:12:53.027,0:12:56.127 Biri size güvenip cinsel saldırıya[br]uğradığını söylerse 0:12:56.127,0:12:57.598 onlara inanın. 0:12:57.598,0:13:00.919 Haksız suçlamalar çok nadir,[br]yani evet, onlara inanın. 0:13:01.549,0:13:03.629 Onları yargılamadan dinleyin. 0:13:03.629,0:13:05.439 Kaynak bulmalarına yardımcı olun 0:13:05.439,0:13:08.087 ve ne yapmaya karar[br]verirlerse onları destekleyin. 0:13:08.657,0:13:10.842 Kurbanlar için, Brents bana 0:13:10.842,0:13:13.836 hapishanede cinsel suç failleri için [br]yapılan grup terapisinin 0:13:13.836,0:13:15.566 işe yaramadığını söyledi. 0:13:15.686,0:13:18.761 Bir tutuklunun cinsel suç faili[br]grubuna giderken görülmesi bile, 0:13:18.761,0:13:20.928 güvenliklerini riske atıyor. 0:13:21.278,0:13:24.364 Bir kez oraya gittiklerinde de,[br]savunmasız görünmek istemiyorlar. 0:13:24.364,0:13:27.050 Korkuyla yaşarken değişmek zordur. 0:13:27.802,0:13:30.535 Gerçekten değişmelerine[br]yardım etmek istiyorsak 0:13:30.535,0:13:34.009 neden onlara birebir [br]odaklanmayla hissedilebilecek 0:13:34.009,0:13:37.726 daha çok saygı ve şefkat sunmuyoruz? 0:13:38.677,0:13:42.323 Zarar görmüş bir insanın [br]çaresizce ihtiyaç duyduğu bir şey bu. 0:13:43.054,0:13:44.739 Daha çok hapishane inşa edip 0:13:44.739,0:13:47.066 saldırganları cezalandırmaya [br]odaklanmak yerine, 0:13:47.066,0:13:49.539 neden baştan önlem almaya çalışmıyoruz? 0:13:50.432,0:13:52.434 Brents birçok kez, dokuz yaşındayken 0:13:52.434,0:13:55.338 beyninin çoktan bozulmuş [br]olduğunu söylemişti. 0:13:56.767,0:13:59.706 Ya biri hayatına erkenden[br]müdahale etmiş olsaydı? 0:13:59.706,0:14:01.847 Bir komşusu, bir öğretmeni. 0:14:02.457,0:14:05.026 Okula morluklarla gelen 0:14:05.026,0:14:09.546 ve gece tuvalete gidip babasını [br]uyandırma riskini almak yerine, 0:14:09.546,0:14:12.019 yatağını ıslattığı için[br]idrar kokan bir çocuğu 0:14:12.019,0:14:14.778 nasıl hiç kimse fark etmemiş olabilir? 0:14:16.082,0:14:18.474 İstismara uğramış bir çocuğa [br]yardım ederseniz 0:14:18.474,0:14:23.234 birden fazla kişinin hayat boyu [br]acı çekmesini önlemiş olursunuz. 0:14:24.934,0:14:28.363 Bugün birçok insan, benim[br]"garaj ev" dediğim yerlerde yaşıyor, 0:14:28.363,0:14:30.802 garaj burada baskın özellik. 0:14:30.802,0:14:33.039 Gece garajlarına doğru[br]araçlarını sürüyorlar, 0:14:33.039,0:14:35.465 kapı açılıyor, araba giriyor,[br]kapı kapanıyor. 0:14:35.465,0:14:38.705 Ertesi gün çıkana kadar orada kalıyorlar. 0:14:39.007,0:14:41.837 Caddenin aşağısında yaşayan [br]ailenin ismini bile bilmezler. 0:14:41.837,0:14:44.896 İletişim kurmazlar,[br]müdahale de etmezler elbette. 0:14:45.316,0:14:50.748 Ya çekinmeden, koşulsuz şartsız[br]önemseme cüretini gösterirsek? 0:14:51.901,0:14:53.710 Bu acı bir gerçek 0:14:53.710,0:14:56.269 ama toplumumuz cinsel saldırı [br]kurbanlarını, 0:14:56.269,0:14:58.927 eğer "doğru çeşit" kurban iseler,[br]daha çok umursuyor. 0:14:58.927,0:15:00.078 Polis'in Margaret'e, 0:15:00.078,0:15:03.035 onun davasındaki DNA'nın[br]iki ay rafta bekleyeceğini söyleyişini 0:15:03.035,0:15:04.176 hatırladınız mı? 0:15:04.723,0:15:07.904 Brents yüksek gelirli bir mahallede[br]oturan kurbanlara saldırdığında 0:15:07.904,0:15:10.207 DNA saatler içinde işlenmişti. 0:15:10.698,0:15:14.717 Adaletin gözü kör olabilir[br]ama kesinlikle şampanyadan anlıyor. 0:15:16.966,0:15:19.172 Davası mahkemeye ulaşana kadar 0:15:19.172,0:15:21.106 Margaret'le iletişim halinde kaldım. 0:15:21.483,0:15:24.874 Temmuz 2005'te, Brents ona[br]saldırmaktan suçlu bulundu. 0:15:25.744,0:15:29.393 Travma sonrası stres bozukluğu [br]yaşayan birçok kurban gibi, 0:15:29.393,0:15:32.264 Margaret evden çıkmaktan çok korkuyordu. 0:15:32.464,0:15:35.261 Kabuslar görüyordu, o güne geri dönüyordu. 0:15:35.261,0:15:37.561 Bir işi sürdüremiyordu. 0:15:37.561,0:15:39.826 Evliliği dağılmıştı. 0:15:40.571,0:15:41.891 Duruşmadan önceki gün, 0:15:41.891,0:15:44.606 Margaret onun adına Brents'e[br]bir mesaj iletmemi istedi, 0:15:44.606,0:15:45.772 kabul ettim. 0:15:46.216,0:15:47.393 Mesajı şuydu: 0:15:47.713,0:15:49.251 "Söyle ona, 0:15:50.081,0:15:51.566 onu affediyorum." 0:15:54.380,0:15:56.483 Büyüleyici bir şey, değil mi? 0:15:56.483,0:16:01.156 Kendisini böyle yaralayan [br]bir adamı nasıl affedebildi? 0:16:01.156,0:16:04.163 Kendisinden neredeyse her şeyini[br]alan birini nasıl affedebildi? 0:16:05.083,0:16:06.092 Sonra dedi ki, 0:16:06.162,0:16:08.403 "Beni öldürmeye çalışan adamı [br]düşünmüyorum." 0:16:08.593,0:16:11.731 "Bana yapılanın aynısını yaşayan[br]küçük çocuğu düşünüyorum." 0:16:13.009,0:16:15.911 Dedi ki, "Nefret etmek zor değil." 0:16:15.911,0:16:19.580 Fakat ondan nefret etmeye devam edersem[br]bunu hiç aşamayacağım." 0:16:20.601,0:16:21.511 Sonra ekledi, 0:16:21.511,0:16:25.602 "Onun yerinde olsam, beni dinleyip[br]yardım edecek birini isterdim, 0:16:25.602,0:16:29.139 beni sadece hayvan veya canavar gibi[br]gören birini değil." 0:16:30.618,0:16:32.591 Margaret bana ilham veriyor. 0:16:32.591,0:16:37.336 Margaret Brent Brents'i affedebiliyorsa [br]biz herkesi affedebiliriz. 0:16:39.725,0:16:42.893 Bu davanın hayatımda[br]çok derin bir etkisi oldu. 0:16:44.224,0:16:47.342 Bana hepimizin birbirine bağlı olduğunu, 0:16:47.942,0:16:52.152 başkalarına sırtımızı çevirmenin aslında [br]kendimizi terk etmek olduğunu öğretti. 0:16:53.382,0:16:56.826 Dönüştüğüm muhabiri sevmediğimi [br]fark etmemi sağladı. 0:16:57.446,0:17:00.222 Aslında ikimizin ortak bir noktası[br]olduğunu bana gösteren 0:17:00.222,0:17:01.262 Brents oldu, 0:17:01.262,0:17:03.235 ikimiz de yönetiliyorduk. 0:17:04.214,0:17:06.967 Bu dava bittikten kısa süre sonra[br]işten ayrıldım 0:17:06.967,0:17:09.746 ve bir daha asla haber merkezinde[br]çalışmayacağım 0:17:09.746,0:17:11.803 çünkü reyting için edilen çaresiz rekabet 0:17:11.803,0:17:14.799 benim için birçok yönden sağlıksız. 0:17:15.455,0:17:19.582 Bir daha asla, bir mağdurun kapısını[br]davet edilmeden çalmayacağım. 0:17:20.687,0:17:23.069 Brents'le bir yazışma süreci başlattım 0:17:23.069,0:17:26.373 çünkü hayatı boyunca cinsel saldırıyı[br]işlemiş bir gazeteci olarak, 0:17:26.903,0:17:30.119 "Neden?" sorusuna bir cevap istiyordum. 0:17:30.742,0:17:34.330 Mikroskop altındaki bir böcek gibiydi,[br]ona da bunu söyledim. 0:17:35.560,0:17:39.958 Brent Brents insanlık ve şefkat[br]üstüne bir ders oldu. 0:17:41.929,0:17:45.835 Sözde "canavar"ların bile[br]korktukları şeyler vardır. 0:17:46.005,0:17:48.714 Brents bana kendi korkularını yazdı. 0:17:48.882,0:17:49.873 Dedi ki, 0:17:49.873,0:17:51.444 "En büyük korkum, 0:17:51.444,0:17:56.663 hiç iyi bir şey yapmamış olarak ölmek." 0:17:58.757,0:18:01.077 Hikâyesini bu yüzden anlatıyorum. 0:18:01.833,0:18:03.603 Dinlediğiniz için teşekkür ederim. 0:18:03.603,0:18:08.713 (Alkış)