1 00:00:08,897 --> 00:00:11,339 Találkoztak már szörnyeteggel? 2 00:00:11,417 --> 00:00:16,005 Annyira ijesztővel, hogy még ősi hüllőagyukat is riasztotta? 3 00:00:16,515 --> 00:00:20,575 Denveri bűnügyi tudósítóként egyik reggel munkába tartottam. 4 00:00:20,613 --> 00:00:22,494 Beléptem a zsúfolt liftbe 5 00:00:22,645 --> 00:00:23,655 magam elé tekintve, 6 00:00:23,772 --> 00:00:26,899 és olyan érzésem támadt, hogy a hátam mögött valaki figyel. 7 00:00:27,290 --> 00:00:28,821 Vállam fölött odapillantottam, 8 00:00:28,879 --> 00:00:30,031 és megláttam, 9 00:00:30,081 --> 00:00:35,129 hogy egy férfi fagyos cápatekintettel méreget. 10 00:00:35,364 --> 00:00:36,859 Ránéztem, 11 00:00:36,987 --> 00:00:39,158 nézésem azt mondta: "durva alak", 12 00:00:39,394 --> 00:00:41,232 de a férfinek szeme se rezdült. 13 00:00:41,280 --> 00:00:43,970 Véget vetve a vetélkedőnek visszafordultam, 14 00:00:44,065 --> 00:00:45,972 de a vészcsengő csak zúgott a fejemben. 15 00:00:46,512 --> 00:00:50,100 Hirtelen eldöntöttem, hogy nem kell tudnia, melyik emeletre tartok. 16 00:00:50,415 --> 00:00:53,225 Mikor a lift legközelebb megállt, s az ajtajai már záródtak, 17 00:00:53,271 --> 00:00:55,272 az utolsó pillanatban kislisszoltam. 18 00:00:55,431 --> 00:00:58,388 Fölrohantam a lépcsőn, és beestem a hírszerkesztőségbe. 19 00:00:58,570 --> 00:01:00,247 Vadul zakatolt a szívem. 20 00:01:00,523 --> 00:01:03,127 A szörnyetegektől való félelmünk ösztönös. 21 00:01:03,708 --> 00:01:05,483 A denveri lakosokat 2005-ben 22 00:01:05,537 --> 00:01:08,912 a sorozatos nemi erőszakot elkövetőről szóló tudósítások 23 00:01:08,966 --> 00:01:11,510 úgy megrémítették, hogy egyesek baseballütővel jártak. 24 00:01:12,352 --> 00:01:14,920 A rendőrség közölte a nevét: Brent Brents, 25 00:01:15,016 --> 00:01:18,529 és a média törte magát, hogy valamit megtudjon róla. 26 00:01:18,967 --> 00:01:23,325 A versenytárs újság riportere telefonon ráakadt Brent arkansasi nővérére, 27 00:01:23,345 --> 00:01:24,365 és a nő azt mondta: 28 00:01:24,395 --> 00:01:26,076 "Megérdemli, amit kap a tettéért!", 29 00:01:26,106 --> 00:01:27,257 majd letette a kagylót. 30 00:01:27,684 --> 00:01:30,847 Egy mondat, de beelőztek. 31 00:01:31,351 --> 00:01:34,422 "Ülj repülőre, irány Arkansas! – mondták a szerkesztők. – 32 00:01:34,588 --> 00:01:37,157 Találd meg a családot, és bírd szóra!" 33 00:01:37,664 --> 00:01:38,637 Így is tettem. 34 00:01:39,304 --> 00:01:42,657 Az anyja önfejűnek és intelligensnek jellemezte Brentset. 35 00:01:42,945 --> 00:01:44,792 Gyerekkorában vadászott és halászott, 36 00:01:44,819 --> 00:01:47,442 futott, birkózott, bokszolt. 37 00:01:47,724 --> 00:01:49,163 Gondjai voltak a tanulással, 38 00:01:49,183 --> 00:01:52,212 ettől elkeseredetté, majd dühössé vált az iskolájában. 39 00:01:52,441 --> 00:01:55,186 Tízévesen füvezni és inni kezdett. 40 00:01:55,226 --> 00:01:57,470 Akkor kezdte verni az anyját. 41 00:01:57,817 --> 00:02:00,746 13 évesen a vasúti váltó átállításáért 42 00:02:00,854 --> 00:02:02,775 javítóintézetbe került. 43 00:02:02,941 --> 00:02:05,527 18 éves koráig időnként visszajutott oda 44 00:02:05,781 --> 00:02:08,254 két gyerek megerőszakolásáért. 45 00:02:08,954 --> 00:02:13,128 16 évet töltött börtönben, és aztán felügyelet nélkül szabadult. 46 00:02:14,049 --> 00:02:15,136 Nővére hozzátette, 47 00:02:15,136 --> 00:02:18,935 hogy Brent nagyon dühös volt egy éve elhunyt apjukra. 48 00:02:19,763 --> 00:02:21,356 Megkérdeztem az anyját: 49 00:02:21,386 --> 00:02:24,239 "Elnézést a kérdésért, de ez rutinkérdés, 50 00:02:24,249 --> 00:02:26,288 mikor valaki másokat szexuálisan zaklat: 51 00:02:26,439 --> 00:02:28,598 zaklatták Brentet gyerekkorában?" 52 00:02:29,789 --> 00:02:31,307 Hosszasan hallgatott, 53 00:02:31,477 --> 00:02:33,161 majd maga elé nézve ezt mondta: 54 00:02:33,379 --> 00:02:35,551 "Brent mindenféléket összehantázik." 55 00:02:36,783 --> 00:02:39,390 A rendőrség röviddel a Valentin-nap után fogta el. 56 00:02:39,589 --> 00:02:41,317 A hétvége beköszöntekor egy nyomozó 57 00:02:41,337 --> 00:02:43,043 azt mondta neki a telefonba: 58 00:02:43,232 --> 00:02:45,156 "Add föl magad, te kis szarházi!" 59 00:02:45,530 --> 00:02:48,225 Brent lényegében így felelt: "Kapj el!" 60 00:02:48,725 --> 00:02:52,808 A hétvégén öt áldozatot erőszakolt meg, köztük két gyereket, 61 00:02:52,967 --> 00:02:55,153 és majdnem agyonvert egy nőt. 62 00:02:55,624 --> 00:02:58,629 Az esetekből nyert DNS-eket órák alatt feldolgozták, 63 00:02:58,683 --> 00:03:00,195 és a rá következő embervadászat 64 00:03:00,215 --> 00:03:02,668 szörnyű hegyi autósüldözésbe torkollott, 65 00:03:02,688 --> 00:03:04,849 és úgy kapták el, hogy fegyvert fogtak rá. 66 00:03:05,579 --> 00:03:09,100 Az efféle történet a médiát őrületbe kergeti. 67 00:03:09,166 --> 00:03:11,740 A tudósítók elözönlötték a börtönt, de én nem. 68 00:03:11,768 --> 00:03:13,437 Nem láttam értelmét. 69 00:03:14,088 --> 00:03:16,913 Inkább kézírásos levelet küldtem neki, 70 00:03:16,923 --> 00:03:19,566 egyszerű levélpapíron két mondatot: 71 00:03:20,102 --> 00:03:21,190 "Kedves Brent, 72 00:03:21,303 --> 00:03:24,295 Arkansasban találkoztam a mamáddal és a nővéreddel. 73 00:03:24,702 --> 00:03:26,512 Ha megkérdezed őket, elmondják, 74 00:03:26,512 --> 00:03:29,055 hogy illendően és tisztelettel viseltettem irántuk, 75 00:03:29,111 --> 00:03:30,824 és veled is ugyanúgy bánok majd." 76 00:03:31,285 --> 00:03:33,541 Megadtam neki a szerkesztőségi számom, 77 00:03:33,573 --> 00:03:35,723 hogy bármikor hívhat R-beszélgetésre. 78 00:03:36,059 --> 00:03:38,750 Mivel sejtettem, hogy rengeteg gyűlölködő levelet kaphat, 79 00:03:38,770 --> 00:03:40,404 ráírtam a boríték hátára: 80 00:03:40,434 --> 00:03:42,484 "Ne félj felnyitni!" 81 00:03:45,182 --> 00:03:47,891 A hétvégén a rendőrség közleményt adott ki 82 00:03:47,911 --> 00:03:50,053 Brents újabb azonosított áldozatáról. 83 00:03:50,205 --> 00:03:53,768 Mivel védik a nemi erőszak áldozatának személyazonosságát, 84 00:03:53,846 --> 00:03:57,349 csak a tetthez közeli keresztutcák nevét hozták nyilvánosságra. 85 00:03:57,896 --> 00:04:01,624 "Menj oda egy fotóssal! – mondták a szerkesztők. – 86 00:04:01,762 --> 00:04:04,514 Kerítsd elő a névtelen áldozatot, és bírd szóra!" 87 00:04:05,736 --> 00:04:06,856 Jó. 88 00:04:07,439 --> 00:04:09,392 Elmentünk a keresztutcákba, 89 00:04:09,412 --> 00:04:11,716 és rengeteg bérelhető helyiséget, 90 00:04:11,736 --> 00:04:14,530 hatalmas legókhoz hasonlókat találtunk. 91 00:04:14,820 --> 00:04:18,041 Órákig eredménytelenül dörömböltünk az ajtókon. 92 00:04:18,071 --> 00:04:21,838 Majdnem besötétedett, mikor észrevettünk egy kutyasétáltató asszonyt. 93 00:04:21,985 --> 00:04:24,413 A kutyasétáltatók mindig remek információforrások, 94 00:04:24,524 --> 00:04:25,529 és tényleg, 95 00:04:25,570 --> 00:04:28,812 elárulta, hogy a karbantartó tudja, melyik nőt támadták meg. 96 00:04:28,867 --> 00:04:30,791 Megadta a karbantartó ajtószámát, 97 00:04:30,881 --> 00:04:32,621 ő meg az áldozat ajtószámát. 98 00:04:32,651 --> 00:04:34,807 Bekopogtam, egy férfi nyitott ajtót, 99 00:04:34,829 --> 00:04:38,013 s én az ajtó mögé rejtőző sötét hajú apró asszonyt pillantottam meg. 100 00:04:38,033 --> 00:04:40,663 Bemutatkoztam, a nő kijött, és azt mondta: 101 00:04:41,299 --> 00:04:43,007 "Maga megrémisztett." 102 00:04:44,511 --> 00:04:45,800 Margaretnek hívták, 103 00:04:46,091 --> 00:04:47,499 és elmondta a történetét. 104 00:04:48,216 --> 00:04:50,527 Három hete támadtak rá, 105 00:04:50,614 --> 00:04:54,246 a horzsolásból származó sárga foltok még mindig ott voltak a nyakán. 106 00:04:55,118 --> 00:04:57,310 Brents a bejárati ajtó előtt vetette rá magát, 107 00:04:57,330 --> 00:04:59,261 mikor a nő vásárlásból tartott hazafelé. 108 00:04:59,301 --> 00:05:00,481 A nő védekezett, 109 00:05:00,501 --> 00:05:02,320 a férfi ütötte és fojtogatta, 110 00:05:02,340 --> 00:05:03,565 aztán megerőszakolta. 111 00:05:04,419 --> 00:05:06,043 Margaret megmutatta a díványát, 112 00:05:06,104 --> 00:05:08,615 a kárpitjából egy nagy darabot kivágtak. 113 00:05:08,871 --> 00:05:10,605 A rendőrség bűnjelnek vitte el, 114 00:05:10,642 --> 00:05:12,767 mert azon történt a megerőszakolás. 115 00:05:13,685 --> 00:05:15,656 Akinek nem telik új díványra, 116 00:05:16,035 --> 00:05:18,359 aki nem képes a bérletet megszakítva elköltözni – 117 00:05:18,373 --> 00:05:19,938 Margarettel ez a helyzet –, 118 00:05:19,958 --> 00:05:23,088 az kénytelen ottmaradni a legszörnyűbb rémálmával együtt. 119 00:05:24,824 --> 00:05:26,141 A rendőrség közölte vele, 120 00:05:26,161 --> 00:05:28,970 hogy az esetéből származó DNS elemzése kb. két hónapig tart. 121 00:05:29,425 --> 00:05:31,899 Nem áltatták ügye megoldódásával. 122 00:05:32,480 --> 00:05:34,957 De meglátta, hogy Brentset körözik, 123 00:05:34,967 --> 00:05:37,198 és a fotóról felismerte a támadóját. 124 00:05:38,110 --> 00:05:41,587 Aznap este tett egyik kijelentése tényleg megdöbbentett: 125 00:05:42,052 --> 00:05:43,407 "Gyűlölöm. 126 00:05:43,768 --> 00:05:45,381 És mégis, sajnálom. 127 00:05:45,615 --> 00:05:48,042 Egy állat. Szegény pára." 128 00:05:49,138 --> 00:05:51,128 Egy hétre rá Brents fölhívott. 129 00:05:51,795 --> 00:05:55,119 Mindjárt az elején azt mondta: "Nem mondok semmit." 130 00:05:55,642 --> 00:05:57,552 Imádom, mikor ezzel hívnak föl: 131 00:05:57,572 --> 00:05:59,070 "Nem mondok semmit neked." 132 00:05:59,451 --> 00:06:00,603 Jó. 133 00:06:01,526 --> 00:06:02,493 Aztán azt mondta: 134 00:06:02,601 --> 00:06:04,369 "Van hozzád egy kérdésem, 135 00:06:04,627 --> 00:06:06,859 a továbbiak a válaszodtól függnek. 136 00:06:07,428 --> 00:06:10,315 Azt mondják rólam, hogy gyűlölnek, szörnyeteg vagyok. 137 00:06:10,403 --> 00:06:11,762 Te is így gondolod?" 138 00:06:12,181 --> 00:06:14,891 Rávágtam: "Én nem. 139 00:06:15,761 --> 00:06:17,542 Szörnyű dolgokat tettél, 140 00:06:17,611 --> 00:06:20,118 de szörnyetegnek nem tartalak." 141 00:06:20,707 --> 00:06:23,160 Így kezdtünk levelezni. 142 00:06:23,889 --> 00:06:25,521 Az egyik levelében Brents így írt: 143 00:06:25,541 --> 00:06:29,044 "Nyugi, egyszer fél méterre álltam tőled a liftben." 144 00:06:29,354 --> 00:06:30,662 Szememet forgatva 145 00:06:30,754 --> 00:06:33,346 előkaptam egy cetlit, hogy visszavágjak: 146 00:06:33,346 --> 00:06:36,746 "Ne szarakodj. Abban állapodtunk meg, hogy mindig igazat mondunk." 147 00:06:37,279 --> 00:06:41,745 Aztán rájöttem, hogy akkor reggel ő állt a hátam mögött. 148 00:06:42,154 --> 00:06:44,536 A férfi, akinek a puszta jelenléte arra késztetett, 149 00:06:44,596 --> 00:06:47,176 hogy ijedt nyusziként rohanjak be a hírszerkesztőségbe. 150 00:06:47,685 --> 00:06:50,506 Kiderült, hogy Brents régebben már figyelte a tevékenységem. 151 00:06:51,264 --> 00:06:53,535 Hónapokkal szabadon bocsátása előtt 152 00:06:53,565 --> 00:06:55,902 egy trilógia társszerzője voltam, amelynek témája: 153 00:06:55,922 --> 00:06:59,969 a hadsereg mennyire hibásan kezeli a szexuális és párkapcsolati erőszakot. 154 00:07:00,266 --> 00:07:02,772 A téma megérintette Brentset. 155 00:07:03,155 --> 00:07:05,010 Nem azért, mert elkövető volt, 156 00:07:05,486 --> 00:07:11,112 hanem mert a benne rejlő dühös férfigyerek áldozatnak ítélte magát. 157 00:07:12,470 --> 00:07:15,171 Ez az elsős Brent fényképe. 158 00:07:15,959 --> 00:07:19,045 Addigra az apja már három éve rendszeresen megerőszakolta. 159 00:07:19,143 --> 00:07:23,154 Pár héttel e kép elkészülte után, Brent akkor 12 éves volt, 160 00:07:23,842 --> 00:07:25,812 apja olyan kegyetlenül elverte, 161 00:07:26,045 --> 00:07:28,595 hogy orvosi feljegyzések szerint 162 00:07:29,196 --> 00:07:31,347 bal szemfenék-roncsolódást szenvedett. 163 00:07:31,473 --> 00:07:33,586 Bal szemgödre károsodott. 164 00:07:35,379 --> 00:07:38,396 A családtagokkal készült interjúkból kiviláglott, 165 00:07:38,426 --> 00:07:40,864 hogy az apja erőszakos és szadista volt. 166 00:07:41,705 --> 00:07:43,930 Második házasságából származó két gyerekét 167 00:07:43,940 --> 00:07:46,042 erőszakoskodása miatt kiemelték a családból. 168 00:07:46,164 --> 00:07:47,682 Brent és bátyja mégis, 169 00:07:47,702 --> 00:07:50,544 érthetetlen okból visszakerült. 170 00:07:51,591 --> 00:07:52,841 Apja elmondta neki, 171 00:07:52,851 --> 00:07:57,106 hogy gyerekkorában őt is verte és megerőszakolta az apja: 172 00:07:57,556 --> 00:07:58,665 Brent nagyapja. 173 00:07:59,459 --> 00:08:01,755 A minta így ismétlődik: 174 00:08:02,374 --> 00:08:06,262 fájdalom, lealacsonyítás, szégyen. 175 00:08:07,252 --> 00:08:10,681 Brent Brents azt tette a többiekkel, amit gyerekkorában vele tettek. 176 00:08:11,080 --> 00:08:14,942 Gyerekként, a többi áldozathoz hasonlóan, magát hibáztatta. 177 00:08:15,945 --> 00:08:17,020 Egyszer ezt írta: 178 00:08:17,050 --> 00:08:19,764 "Nem sokra emlékszem abból, amikor tényleg fiatal voltam, 179 00:08:19,794 --> 00:08:22,428 csak a félelemre, szégyenre és a bátorság hiányára." 180 00:08:23,066 --> 00:08:25,791 Brents elmesélte, hogy mikor a nyomozó ezt mondta neki: 181 00:08:26,032 --> 00:08:27,803 "Add föl magad, te kis szarházi!", 182 00:08:27,833 --> 00:08:32,153 az annyira felbőszítette, 183 00:08:33,399 --> 00:08:36,864 hogy fogta magát, és elkövette a borzalmas végső ámokfutását. 184 00:08:38,074 --> 00:08:39,288 Nem azt mondom, 185 00:08:39,318 --> 00:08:43,677 hogy e tényezők mentségül szolgálnak Brents elkövetett rémtetteire. 186 00:08:44,696 --> 00:08:46,597 Ő választott. 187 00:08:47,093 --> 00:08:50,786 Teljesen megérdemli, hogy hátralévő életét börtönben töltse. 188 00:08:51,761 --> 00:08:55,036 De a vele történtek ismerete némileg magyarázza, 189 00:08:55,056 --> 00:08:58,225 hogy a hozzá hasonlók miért követhetnek el 190 00:08:58,253 --> 00:09:00,736 efféle minden empátiát nélkülöző, erőszakos tetteket: 191 00:09:00,938 --> 00:09:03,082 agya hajlamossá tette rájuk, 192 00:09:03,636 --> 00:09:07,097 és a vele, rajta elkövetett erőszak modellnek számított. 193 00:09:08,639 --> 00:09:10,077 Az emberi természet, 194 00:09:10,117 --> 00:09:12,789 hogy elhatárolódjon a hozzá hasonlóktól, 195 00:09:13,015 --> 00:09:16,234 rásüti a szörnyeteg bélyegét, és a gonoszság jelképeként elutasítja. 196 00:09:16,264 --> 00:09:18,844 Semmiképp sem akarunk közösködni ilyen szörnyeteggel, 197 00:09:18,967 --> 00:09:22,748 mert ez azt jelentené, hogy mi is képesek lennénk szörnyű tettekre. 198 00:09:24,079 --> 00:09:26,651 De ha az erőszakoskodót szörnyetegek közé soroljuk, 199 00:09:26,674 --> 00:09:30,394 nagyobb biztonságban érezzük magunkat, ám ez a jövőre nézve veszélyesebb, 200 00:09:31,033 --> 00:09:33,792 mert nem hisszük, hogy szomszédunk, 201 00:09:34,612 --> 00:09:37,324 munkatársunk, kebelbarátunk is lehet szörnyeteg. 202 00:09:37,744 --> 00:09:40,382 Így rejtőzködik, miközben szemünk előtt van. 203 00:09:42,183 --> 00:09:45,138 Manapság a megerőszakolás megelőzése 204 00:09:45,283 --> 00:09:47,508 efféle "hasznos" tanácsokra korlátozódik: 205 00:09:47,598 --> 00:09:51,514 "Ne járkálj egyedül, ne idd le magad, ne tedd ki magad veszélynek." 206 00:09:52,030 --> 00:09:54,114 Meg a főleg nőknek szánt tanács: 207 00:09:54,390 --> 00:09:55,994 "Ne hagyd magad megerőszakolni." 208 00:09:57,416 --> 00:10:01,087 Ehelyett miért nem a lakosság másik részét intjük: 209 00:10:01,402 --> 00:10:03,067 "Ne kövess el erőszakot!" 210 00:10:03,802 --> 00:10:05,979 Miért nem lépünk tovább, 211 00:10:06,009 --> 00:10:07,271 és tesszük föl a kérdést: 212 00:10:07,310 --> 00:10:11,935 mit hibázunk el a kultúránkban, hogy újratermeljük az erőszakoskodókat? 213 00:10:13,055 --> 00:10:16,374 Mert az idegenekre támadó szabadult rab, 214 00:10:16,812 --> 00:10:19,325 a barátnőjét megerőszakoló diák 215 00:10:20,485 --> 00:10:23,424 vagy az áldozatát bedrogozó és megerőszakoló celeb – 216 00:10:23,593 --> 00:10:29,666 ők mind-mind dühüket, hatalmukat és mások feletti befolyásukat élik ki. 217 00:10:30,277 --> 00:10:33,442 Döntésük egyformává teszi őket. 218 00:10:34,167 --> 00:10:36,623 A nyomukban szenvedés marad. 219 00:10:38,580 --> 00:10:42,175 Egyetemi megerőszakolások több mint 50 áldozatát interjúvoltam meg 220 00:10:42,185 --> 00:10:43,903 csupán az utóbbi két évben. 221 00:10:44,275 --> 00:10:46,983 Az elkövetőkről kapott részletek 222 00:10:47,136 --> 00:10:51,865 rengeteg fiatalról rajzolták meg a szándékos zsákmányvadász képét. 223 00:10:52,534 --> 00:10:54,506 Elszigetelik a kiszemelt áldozatot, 224 00:10:55,147 --> 00:10:57,581 majd bedrogozzák és leitatják, 225 00:10:58,289 --> 00:10:59,686 és az ajtót bezárva 226 00:11:00,072 --> 00:11:03,189 nem törődnek a könnyekkel, a könyörgésekkel, 227 00:11:03,235 --> 00:11:06,888 fütyülnek rá, hogy áldozatuk béna a félelemtől vagy eszméletlen. 228 00:11:08,605 --> 00:11:13,447 Tíz éve Brent Brentset 1509 évre ítélték. 229 00:11:14,066 --> 00:11:18,537 Ma a sorozatosan erőszakoskodók új nemzedéke látható országszerte. 230 00:11:19,605 --> 00:11:21,622 Mi ennek az oka? 231 00:11:22,245 --> 00:11:26,392 Miért tápláljuk a fiúkban és fiatal férfiakban a hitet, 232 00:11:26,486 --> 00:11:30,930 hogy értéküket az uralkodási képességük szabja meg? 233 00:11:32,351 --> 00:11:36,109 Mi lenne, ha az együttérzést többre értékelnénk a hatalomnál? 234 00:11:38,061 --> 00:11:40,354 Kiskorukban arra intjük gyerekeinket: 235 00:11:40,468 --> 00:11:42,348 "Játsszál szépen a homokozóban." 236 00:11:43,005 --> 00:11:44,484 Később azt mondjuk nekik: 237 00:11:44,559 --> 00:11:46,172 "Ne verekedj a játszótéren. 238 00:11:46,188 --> 00:11:48,772 Vegyél mély levegőt, számolj tízig, és hagyd ott őket." 239 00:11:50,006 --> 00:11:51,540 Aztán még idősebbek lesznek, 240 00:11:51,560 --> 00:11:56,055 és megtanítjuk nekik a szex biológiai oldalát: az egészséget és a szaporodást. 241 00:11:57,911 --> 00:12:01,154 Mi lenne, ha kibontanánk fiataljainkkal folytatott beszélgetéseinket, 242 00:12:01,547 --> 00:12:04,119 és ráébresztenénk őket, hogy a szégyenérzet, 243 00:12:04,519 --> 00:12:07,050 a tehetetlenség és a düh érzete, 244 00:12:07,284 --> 00:12:10,126 melyeket bántalmazás és elutasítás vált ki, 245 00:12:10,765 --> 00:12:13,919 mások fölötti uralkodásra ösztönözheti őket? 246 00:12:14,659 --> 00:12:18,398 Megtanulhatják-e fölismerni a kiváltó jeleket, és megállj parancsolni maguknak? 247 00:12:18,889 --> 00:12:21,277 Legalább kezdjék el a beszélgetést! 248 00:12:22,472 --> 00:12:25,603 Erőszakoskodó viselkedés szemtanújaként lépjenek föl ellene, 249 00:12:25,643 --> 00:12:27,394 hiszen fölismerik, mikor látják! 250 00:12:27,615 --> 00:12:31,896 Ne mentegessék, ne forduljanak el, ne takargassák! 251 00:12:32,989 --> 00:12:36,229 Mivel a nemi erőszak megjelenése láncolat, 252 00:12:36,496 --> 00:12:40,716 amely verbális zaklatással kezdődik, és fizikai támadásba torkollik, 253 00:12:41,036 --> 00:12:46,417 ne tűrjék el, ha nemi erőszak témájú vagy áldozathibáztató viccet hallanak. 254 00:12:47,317 --> 00:12:50,291 Egyáltalán nem humoros, és nem szexis. 255 00:12:50,841 --> 00:12:51,832 Veszélyes. 256 00:12:53,258 --> 00:12:56,367 Ha valaki bizalmasan közli, hogy szexuálisan bántalmazták, 257 00:12:56,377 --> 00:12:57,486 higgyenek neki! 258 00:12:57,737 --> 00:13:01,145 A valótlan történetek oly ritkák, hogy csak higgyenek neki! 259 00:13:01,678 --> 00:13:03,515 Miközben hallgatják, ne ítéljenek! 260 00:13:03,879 --> 00:13:05,839 Segítsenek, hogy támogatást találjon, 261 00:13:05,869 --> 00:13:07,770 és ösztönözzék döntésre! 262 00:13:09,079 --> 00:13:11,007 Az áldozatokat illetően Brents elmondta, 263 00:13:11,429 --> 00:13:15,330 hogy a börtönben a szexuális bűnözők csoportos tanácsadása nem működik. 264 00:13:15,722 --> 00:13:18,947 Ha meglátják, hogy abba a csoportba tart, 265 00:13:18,977 --> 00:13:20,536 veszélynek teszi ki magát. 266 00:13:20,986 --> 00:13:23,896 A rabok nem akarnak gyengének mutatkozni. 267 00:13:24,301 --> 00:13:26,875 Félelemben élve nehéz megváltozni. 268 00:13:27,828 --> 00:13:30,521 Ha tényleg segíteni akarnak nekik, hogy megváltozzanak, 269 00:13:30,946 --> 00:13:34,478 részesítsék őket nagyobb figyelemben és együttérzésben, 270 00:13:34,732 --> 00:13:37,894 amelyek négyszemközti beszélgetéseken kimutathatók. 271 00:13:38,756 --> 00:13:41,493 Hiszen a lelkileg sérült embernek roppant szüksége van rá. 272 00:13:42,520 --> 00:13:46,543 Több börtön építése és az elkövetők megbüntetése helyett 273 00:13:46,857 --> 00:13:48,949 inkább előzzük meg a bajokat! 274 00:13:50,284 --> 00:13:51,429 Brents gyakran mondta, 275 00:13:51,469 --> 00:13:54,471 hogy az agya kilencéves korában ment tönkre. 276 00:13:56,963 --> 00:13:59,576 Mi lett volna, ha valaki korán beavatkozik az életébe? 277 00:13:59,616 --> 00:14:01,471 Szomszéd, tanár. 278 00:14:02,610 --> 00:14:04,217 Hogy nem vette senki észre, 279 00:14:04,259 --> 00:14:08,660 hogy a fiú zúzódásokkal és vizeletszagúan jár iskolába, 280 00:14:08,686 --> 00:14:10,750 mert előző este ágyba vizelt, 281 00:14:10,827 --> 00:14:13,016 semmint végigosonjon a folyosón a fürdőszobáig, 282 00:14:13,066 --> 00:14:14,848 és apja felébresztését kockáztassa? 283 00:14:16,366 --> 00:14:18,599 Ha csak egyetlen bántalmazott gyereken segítünk, 284 00:14:18,629 --> 00:14:23,337 azzal egynél több személy élethosszig tartó gyötrelmét előzzük meg. 285 00:14:25,092 --> 00:14:28,389 Manapság sokan "garázsházakban" laknak, 286 00:14:28,449 --> 00:14:30,608 ahol a garázs a fő jellemző. 287 00:14:30,914 --> 00:14:33,578 Este odahajtanak, kinyílik a kapu, 288 00:14:33,598 --> 00:14:35,727 beállnak a garázsba, bezárul a kapu, 289 00:14:35,852 --> 00:14:38,531 és egész éjszakára ott maradnak. 290 00:14:38,979 --> 00:14:41,490 Még a szomszéd nevét sem tudják. 291 00:14:41,855 --> 00:14:44,727 Senkivel nem társalognak, nem avatkoznak bele semmibe. 292 00:14:45,737 --> 00:14:50,673 Mi lenne, ha tétovázás vagy feltétel nélkül mernénk másokkal törődni? 293 00:14:51,977 --> 00:14:53,126 Ez a kíméletlen igazság, 294 00:14:53,146 --> 00:14:56,167 de társadalmunk többet törődik a nemi erőszak áldozataival, 295 00:14:56,368 --> 00:14:58,385 ha megfelelő minőségű áldozatok. 296 00:14:58,967 --> 00:15:01,026 Hiszen a a rendőrség azt mondta Margaretnek, 297 00:15:01,026 --> 00:15:03,675 hogy az ügyében levett DNS két hónapig elfekszik. 298 00:15:04,804 --> 00:15:07,452 Amikor gazdag környék áldozataira támadt Brents, 299 00:15:07,565 --> 00:15:09,666 a DNS-vizsgálat órák alatt meglett. 300 00:15:10,742 --> 00:15:14,655 Lehet, hogy az igazság istennője vak, de biztos, hogy a jó pezsgőt szereti. 301 00:15:16,973 --> 00:15:18,691 Tartottam Margarettel a kapcsolatot, 302 00:15:18,701 --> 00:15:21,175 ahogy ügye a bírói szakaszban kanyargott. 303 00:15:21,497 --> 00:15:24,777 2005 júliusában Brentset bűnösnek ítélték Margaret megtámadásáért. 304 00:15:25,691 --> 00:15:29,526 Mint más poszttraumás stressz-zavarral küzdő áldozatok, 305 00:15:29,767 --> 00:15:31,876 Margaret is félt kilépni a házból. 306 00:15:32,553 --> 00:15:35,255 Rémálmai voltak, visszatérő emlékei. 307 00:15:35,934 --> 00:15:37,640 Képtelen volt munkát vállalni. 308 00:15:38,083 --> 00:15:39,745 Házassága tönkrement. 309 00:15:40,784 --> 00:15:42,737 A tárgyalás előtti nap megkért, 310 00:15:42,757 --> 00:15:44,604 hogy adjam át üzenetét Brentsnek. 311 00:15:44,737 --> 00:15:45,684 Vállaltam. 312 00:15:46,042 --> 00:15:47,554 Ezt üzente: 313 00:15:48,194 --> 00:15:49,402 "Mondd meg neki, 314 00:15:50,539 --> 00:15:51,670 hogy megbocsátok." 315 00:15:54,419 --> 00:15:56,006 Megdöbbentő. 316 00:15:57,157 --> 00:16:00,835 Hogy bocsáthat meg ennek az embernek, aki ekkora sebet okozott? 317 00:16:01,205 --> 00:16:03,701 Aki majdnem mindentől megfosztotta? 318 00:16:05,050 --> 00:16:06,055 Hozzátette: 319 00:16:06,055 --> 00:16:08,424 "Nem arra a férfire gondolok, aki meg akart ölni, 320 00:16:08,626 --> 00:16:11,924 hanem a kisfiúra, akivel ugyanaz történt. 321 00:16:13,213 --> 00:16:15,470 Gyűlölni könnyű. 322 00:16:16,230 --> 00:16:19,313 De ha tovább gyűlölöm, sosem jutok túl rajta." 323 00:16:20,981 --> 00:16:21,989 Hozzáfűzte: 324 00:16:22,009 --> 00:16:25,405 Brent helyében azt szeretném, hogy valaki segítsen vagy figyeljen rám, 325 00:16:25,701 --> 00:16:29,175 és ne úgy bámuljon rám, mint állatra vagy szörnyetegre szokás." 326 00:16:30,721 --> 00:16:32,414 Margaret föllelkesít. 327 00:16:33,410 --> 00:16:37,277 Ha ő meg tud bocsátani Brentsnek, mi bárkinek képesek lehetünk. 328 00:16:39,691 --> 00:16:42,851 Az eset alapvetően befolyásolta életemet. 329 00:16:44,218 --> 00:16:47,359 Arra tanított, hogy közünk van egymáshoz, 330 00:16:48,051 --> 00:16:51,687 és ha hátat fordítunk egymásnak, akkor cserben hagyjuk magunkat. 331 00:16:53,466 --> 00:16:56,330 Rájöttem, hogy nem tetszik, amilyen riporter vált belőlem. 332 00:16:57,174 --> 00:16:59,023 Brents vezetett rá, 333 00:16:59,023 --> 00:17:01,021 hogy valami közös van bennünk: 334 00:17:01,302 --> 00:17:02,689 mindkettőnket valami hajtott. 335 00:17:04,266 --> 00:17:07,238 Az ügy lezárása után röviddel fölmondtam. 336 00:17:07,342 --> 00:17:09,571 Sosem akarok már szerkesztőségben dolgozni, 337 00:17:09,852 --> 00:17:11,815 mert az értékelés makacs hajszolását 338 00:17:11,945 --> 00:17:14,242 sok szempontból károsnak tartom. 339 00:17:15,478 --> 00:17:19,021 Más sosem kopogok áldozatok ajtaján, hacsak nincs meghívásom. 340 00:17:20,922 --> 00:17:22,667 Levelezni kezdtem Brentsszel, 341 00:17:22,979 --> 00:17:26,806 mert egész életemben nemi erőszakról tudósító újságíróként 342 00:17:26,915 --> 00:17:29,903 választ kerestem a miértre. 343 00:17:30,830 --> 00:17:34,094 Eleinte Brents bogár volt a mikroszkóp alatt; meg is mondtam neki. 344 00:17:35,798 --> 00:17:40,314 Brent Brents az emberségről és együttérzésről szóló leckévé vált. 345 00:17:41,956 --> 00:17:45,474 Még az ún. szörnyetegek is félnek valamitől. 346 00:17:46,292 --> 00:17:47,796 Brents megírta nekem. 347 00:17:48,920 --> 00:17:49,923 Így fogalmazott: 348 00:17:49,928 --> 00:17:52,902 "A legnagyobb félelmem, hogy meghalok, 349 00:17:53,265 --> 00:17:56,748 mielőtt még valami jót tettem volna." 350 00:17:58,782 --> 00:18:00,537 Ezért meséltem el a történetét. 351 00:18:01,663 --> 00:18:03,400 Köszönöm, hogy meghallgattak. 352 00:18:03,564 --> 00:18:06,564 (Taps)