0:00:26.626,0:00:48.882 SENHORAS E SENHORES,[br]com vocês Robin Wlliams! 0:00:48.882,0:00:54.554 Obrigado! 0:00:54.554,0:00:58.391 Oh, por favor! 0:00:58.391,0:01:00.360 Sentem-se! 0:01:00.360,0:01:02.395 Obrigado! 0:01:02.395,0:01:04.531 Obrigado! 0:01:04.531,0:01:07.000 Obrigado! 0:01:07.000,0:01:09.069 Oh, Sim! 0:01:09.069,0:01:13.273 Oh, sim, minha pequena[br]cabeça de sêmem! 0:01:13.273,0:01:16.476 É isso! Boa noite![br]Muito obrigado! 0:01:16.476,0:01:19.646 Obrigado por aplaudirem de pé,[br]vocês fizeram meu orgasmo. 0:01:19.646,0:01:22.282 Vamos fumar um cigarro e relaxar. 0:01:22.282,0:01:26.920 Estamos aqui em New York,[br]Porra, New York! 0:01:26.920,0:01:30.023 Sim! 0:01:30.023,0:01:35.328 Obviamente esta não será uma noite [br]normal de teatro! 0:01:35.328,0:01:38.732 Será Shakespeare com correias! 0:01:38.732,0:01:41.735 É assim que vocês gostam! 0:01:41.735,0:01:46.973 Bem-vindos ao meu belo cenário[br]que foi tirado do musical "Fantastic Voyage"! 0:01:46.973,0:01:52.612 Ou é a ultima coisa [br]que um clitóris vê! 0:01:52.612,0:01:55.682 Estou aqui! 0:01:55.682,0:01:58.385 Aqui em baixo! 0:01:58.385,0:02:01.955 Trazido para vocês pela HBO,[br]que é subsidiaria da Time Warner, 0:02:01.955,0:02:03.823 E também da[br]America On Line... 0:02:03.823,0:02:07.293 "Você tem mensagem".[br]Eu espero que você não tenha ações! 0:02:07.293,0:02:09.796 Bem-vindos! 0:02:09.796,0:02:12.766 Não tenham medo! 0:02:12.766,0:02:14.968 Foi tão tranquilizador[br]outro dia... 0:02:14.968,0:02:19.372 ...George W.Bush falou [br]para o mercado de ações... 0:02:19.372,0:02:22.108 Deve ser porque falando sobre [br]ética nos negócios... 0:02:22.108,0:02:24.144 ele é como um leopardo fazendo[br]uma plástica em você! 0:02:24.144,0:02:28.081 Simplesmente não funciona! 0:02:28.081,0:02:30.550 "Muito dos nossos produtos[br]importados vem de outros países". 0:02:30.550,0:02:34.054 Jura?! 0:02:34.054,0:02:37.390 Vamos em frente... 0:02:37.390,0:02:44.230 Enquanto isso,[br]Michael está protestando... 0:02:44.230,0:02:46.566 Não sei não... 0:02:46.566,0:02:49.369 Foi estranho o suficiente quando Michael[br]foi padrinho de casamento de Lisa. 0:02:49.369,0:02:53.506 Para mim foi meio como...,[br]"Você está forçando a barra, meu chapa"! 0:02:53.506,0:02:57.711 Foi uma lista bem curta...[br]Richard Simmons estava caçando? 0:02:57.711,0:03:01.481 - "Que está fazendo"?[br]- "Eu sou o padrinho"! 0:03:01.481,0:03:03.850 Agora Michael está[br]reclamando de racismo. 0:03:03.850,0:03:13.026 Eu digo, "Querido, você tem[br]que escolher uma raça primeiro". 0:03:13.026,0:03:16.796 "Do que você está reclamando?[br]maus tratos aos duendes"? 0:03:16.796,0:03:20.233 "Garota, você tem que escolher [br]um sexo também, qual vai ser"? 0:03:20.233,0:03:24.704 "Você era Diana Ross, agora[br]deixou tudo para trás". 0:03:24.704,0:03:29.576 Michael, você não é uma aberração.[br]Você é apenas cirúrgicamente melhorado. 0:03:29.576,0:03:34.481 E gastou mais dinheiro que o Vaticano. 0:03:34.481,0:03:35.815 Se você for a Neverland, lá diz... 0:03:35.815,0:03:45.525 "você tem que ser deste[br]tamanho para montar Michael". 0:03:45.525,0:03:50.363 Obviamente, os advogados da HBO [br]estão dizendo, "Foda-se"! 0:03:50.363,0:03:52.532 Mas quão maluco você tem que ser 0:03:52.532,0:04:03.877 ...para Al Sharpton dizer,[br]"Estou fora, cara"! 0:04:03.877,0:04:05.712 Se Al Sharpton te afiançar, 0:04:05.712,0:04:09.082 até os ratos vão dizer,[br]"Esse cara é rápido"! 0:04:09.082,0:04:12.585 "Da escola de[br]cabelereiros Don King..." 0:04:12.585,0:04:14.921 Ele está concorrendo[br]a um cargo em Idaho com o ... 0:04:14.921,0:04:19.492 "Que diabos de louca e absurda chance[br]dos infernos você terá de ser eleito?" 0:04:19.492,0:04:23.163 Desculpem, meus lábios apenas foram,[br]"Que diabos você falou"? 0:04:23.163,0:04:27.467 Um casal de dislexos disse,[br]"Obrigado, Robin"! 0:04:27.467,0:04:28.935 "Obrigado"! 0:04:28.935,0:04:31.404 Estamos preocupados com[br]a separação dos estados". 0:04:31.404,0:04:33.206 Nós diremos "Uma nação prejudicada"! 0:04:33.206,0:04:35.275 Está OK. 0:04:35.275,0:04:37.744 Eu sei que alguns dirão...[br]"Eu tenho a cura para isso"! 0:04:37.744,0:04:42.916 "Um país abaixo do Canadá,[br]acima do México". 0:04:42.916,0:04:44.150 Mas quando tiverem tudo... 0:04:44.150,0:04:48.688 Haverá um hino como[br]"Alguém abençoe a América"! 0:04:48.688,0:04:51.324 Na nota de um dólar, ao invés de [br]"Em Deus nós confiamos", 0:04:51.324,0:04:53.793 "Em Gates nós confiamos"! 0:04:53.793,0:04:56.096 "Sr. Gates, quando foi que você percebeu [br]que estava criando um monopólio"? 0:04:56.096,0:04:57.297 "Monopólio é apenas um jogo, Senador". 0:04:57.297,0:05:00.867 "Eu estou tentando controlar a[br]porra do mundo". 0:05:00.867,0:05:04.070 Não viu o Windows Millenium? 0:05:04.070,0:05:06.039 Tudo nos leva a tecnologia[br]de Informaçâo. 0:05:06.039,0:05:08.942 Logo será Tecnologia Total da InformaÇão. "TIT". 0:05:08.942,0:05:14.814 E quando você estiver mamando na "TIT"[br]eu te pego pela placa-mãe. 0:05:14.814,0:05:17.117 Não tenha medo! 0:05:17.117,0:05:19.352 É um belo dia em Nova York, gente. 0:05:19.352,0:05:24.991 A polícia daqui tem um programa [br]de "prende-solta". Pode ir! 0:05:24.991,0:05:29.329 Pare! OK, pode ir de novo! 0:05:29.329,0:05:33.033 Pare aí![br]Vai embora daqui! 0:05:33.033,0:05:36.970 Eu gostava de Nova York num dia [br]como hoje quando tudo era "você está bem"?. 0:05:36.970,0:05:41.441 Pessoas estão voltando a ser[br]novaiorquinos como "Tenha um bom dia, cuzão"! 0:05:41.441,0:05:44.744 "Foda-se, amigo![br]Aproveite o dia"! 0:05:44.744,0:05:48.214 Mas a coisa mais bonita em Nova York[br]em um dia como esses são... 0:05:48.214,0:05:51.084 as mulheres levando os gêmeos para passear! 0:05:51.084,0:05:54.954 Oh, sim, os peitos saem de casa hoje. 0:05:54.954,0:06:00.727 Em um dia quente todos os peitos[br]saem. E como Deus os fez... 0:06:00.727,0:06:05.265 Belos peitos, em todas as formas, [br]tamanhos e as mulheres correndo, eles vão... 0:06:05.265,0:06:09.669 E quando bate uma brisa[br]a "galinha está pronta"! 0:06:09.669,0:06:13.606 Sim![br]Sim, baby! 0:06:13.606,0:06:15.175 Não são como os peitos em Vegas, 0:06:15.175,0:06:20.013 Onde até mesmo Deus fala...[br]"Eu não fiz estes"! 0:06:20.013,0:06:22.349 Peitos estranhos. Você sabe[br]peitos falsos são como nazistas. 0:06:22.349,0:06:25.985 Eles não riem, eles não dançam,[br]eles apenas... 0:06:25.985,0:06:28.188 "Estou andando aqui"! 0:06:28.188,0:06:34.094 Eu tenho visto mulheres que se viram[br]e os peitos continuam. 0:06:34.094,0:06:38.932 Babies, sorte das que não tem[br]dentes porque eles a teriam nocauteado. 0:06:38.932,0:06:40.834 Tenho visto peitos que são mesmo maus, 0:06:40.834,0:06:48.875 Como aqueles que tem os mamilos[br]em cima e se parecem com "o moita". 0:06:48.875,0:06:56.082 Quando você sobe a Madison Avenue[br]você vê algumas cirurgias "hardcore"... 0:06:56.082,0:07:01.488 "Estou tão assustada, mas[br]não consigo me expressar". 0:07:01.488,0:07:04.524 Tem as mulheres que fizeram tantas[br]cirurgias que estão dizendo... 0:07:04.524,0:07:05.759 "O que são esses caroços[br]sob os meus olhos"? 0:07:05.759,0:07:09.529 "São seus peitos, madame"! 0:07:09.529,0:07:13.933 - E o que é isso?[br]- Não pergunte, Sra. Trotski! 0:07:13.933,0:07:17.671 São boas notícias para a Senhora. 0:07:17.671,0:07:20.974 E as garotas colocando[br]injeções de Botox...? 0:07:20.974,0:07:26.279 - Olhe, Não tenho rugas.[br]- Também não tem expressão. 0:07:26.279,0:07:30.684 Você está parecendo que teve um [br]ligeiro coma, mas está linda. 0:07:30.684,0:07:37.390 Quando os caras te disserem "Baby, que[br]acha de botar novos peitos para mim"? 0:07:37.390,0:07:40.360 "Faça por mim.[br]Faça pelo seu "papai". 0:07:40.360,0:07:42.896 Você diz: "OK, Papai"! 0:07:42.896,0:07:47.233 "Então vou querer que você bote [br]novas bolas por mim , OK"? 0:07:47.233,0:07:50.670 Eu quero que você bote umas [br]bolas de basquete. 0:07:50.670,0:07:55.208 Assim quando você fizer como[br]em "Baywatch", vai ser... 0:07:55.208,0:08:01.514 Nada excita tanto uma mulher[br]como uma grande cesta de Páscoa. 0:08:01.514,0:08:08.655 Então recorram aos médicos... 0:08:08.655,0:08:11.424 Vingança é foda![br]Vamos lá garotas! 0:08:11.424,0:08:15.028 Porque passamos por esse[br]inverno bizarro. 0:08:15.028,0:08:20.734 Temperaturas foram de 40 a 15,[br]30, 10. Foi muito estranho 0:08:20.734,0:08:22.335 Os meteorologistas estavam...., 0:08:22.335,0:08:25.372 "Eu não sei que porra é essa"! 0:08:25.372,0:08:28.375 "Vamos ver o que acontece". 0:08:28.375,0:08:33.680 Gatas como Anne Heche dizendo...[br]"Estou dentro , Estou fora, Estou dentro." 0:08:33.680,0:08:42.288 "Eu não sei para onde ir"! 0:08:42.288,0:08:46.960 George Bush chegou do Japão e disse...[br]"Eu fui a conferência de COYOTE" 0:08:46.960,0:08:50.797 - Não, è KYOTO.[br]- Esse é um ótimo carro. 0:08:50.797,0:08:54.334 George, sai daqui. 0:08:54.334,0:08:55.735 E eles dizem que não há aquecimento global, 0:08:55.735,0:08:58.371 Mas agora mesmo o Polo Norte[br]virou uma piscina. 0:08:58.371,0:09:03.810 Já passamos batido de aquecimento global,[br]a esta altura estamos cozinhando. 0:09:03.810,0:09:06.510 Está 45 graus no centro do país,[br]e as pessoa dizendo... 0:09:06.510,0:09:09.082 "Está quente suficiente pra você"? 0:09:09.082,0:09:14.354 "Não, eu gosto do suor descendo pela minha [br]bunda como as cataratas do Niágara". 0:09:14.354,0:09:18.825 "Sou como meu pai, peitos para dar leite, amigo". 0:09:18.825,0:09:23.930 Você vê gente de short e diz[br]"Por favor, esse não"! 0:09:23.930,0:09:26.733 "Oh por favor, não vista esse"! 0:09:26.733,0:09:28.435 Se você voar pela South West Airline[br]eles dirâo... 0:09:28.435,0:09:32.706 "Desculpe você não é gordo,[br]apenas horizontalmente avantajado". 0:09:32.706,0:09:36.476 Pessoas grandes na South West[br]Airlines tem que compra duas passagens. 0:09:36.476,0:09:41.648 O problema é que elas não são juntas. 0:09:41.648,0:09:44.651 E você tem que por seus peitos[br]no compartimento de bagagem. 0:09:44.651,0:09:47.721 As pessoas não ligam.[br]estamos dando um jeito. 0:09:47.721,0:09:49.856 Por todo país[br]você acha coisas estranhas. 0:09:49.856,0:09:52.292 Em Houston eles tem o campo[br]petrolífero da Enron. 0:09:52.292,0:09:56.329 Nós agora vamos chamá-lo[br]de "Campo da Quinta Emenda, mas foda-se. 0:09:56.329,0:09:59.532 Não podemos chamá-lo de[br]"Campo do estamos fodidos"! 0:09:59.532,0:10:04.404 Arthur Anderson em sua cadeira:[br]"Eles rodam dos dois jeitos". 0:10:04.404,0:10:10.443 E agora na cadeia, Martha Stuart[br]pode se tornar a "cachorra" de alguém. 0:10:10.443,0:10:13.847 Não! 0:10:13.847,0:10:16.282 Não pode ser! 0:10:16.282,0:10:20.253 Eu prefiro considerá-la[br]uma "colega severa". 0:10:20.253,0:10:24.090 Se você só pode ter um cômodo,[br]gostaria de chamá-lo meu "espaço privado", 0:10:24.090,0:10:29.763 Use bem a luz, você tem barras verticais,[br]não use persianas horizontais. 0:10:29.763,0:10:34.401 E também, pense nas algemas [br]como um acessório. 0:10:34.401,0:10:39.773 Na sua primeira refeição dirá[br]"Você chama isso de quiche"? 0:10:39.773,0:10:47.414 Cala boca, puta![br]Você está dentro agora, você é minha! 0:10:47.414,0:10:51.851 Quando tudo parecia indo bem.[br]Eu fui para Memphis, ver Graceland. 0:10:51.851,0:10:55.255 Eu nunca soube que Ray Charles[br]tinha licença de decorador. 0:10:55.255,0:10:56.990 Eles tem algumas... 0:10:56.990,0:11:01.127 Eles tem cores que nunca[br]devem ter visto a luz do dia. 0:11:01.127,0:11:04.164 Estive em Nashville, ouvi pessoas[br]cantando músicas como... 0:11:04.164,0:11:10.103 "Tira o dedo do meu rabo,[br]pois vou deixar você pra trás"! 0:11:10.103,0:11:14.908 As pessoa andam fazendo coisas estranhas.[br]Eu estou suando como doido aqui. 0:11:14.908,0:11:22.082 É HBO, porque é ao vivo. 0:11:22.082,0:11:24.851 Pessoas jogando baseball.[br]Você tem um bom lugar. 0:11:24.851,0:11:31.191 Yankees estão arrebentando[br]de novo, muito bem! 0:11:31.191,0:11:33.426 Fizeram um bom trabalho,[br]conseguiram. 0:11:33.426,0:11:37.597 Todos estão preocupados com os [br]jogadores usando anabolizantes. 0:11:37.597,0:11:40.066 Eis aqui uma dica estranha... 0:11:40.066,0:11:44.037 Com anabolizantes, suas bolas encolhem[br]e sua cabeça cresce. 0:11:44.037,0:11:45.505 Então se ver algum jogador em campo... 0:11:45.505,0:11:50.276 com cabeça de "Mardi Gras"[br]e pequenas uvas-passa, "Está fora"! 0:11:50.276,0:11:52.545 Pobre Barry Bonds![br]Eles não ligam pra ele. 0:11:52.545,0:11:53.680 ...e quando ligam é porque [br]estão tendando mata-lo. 0:11:53.680,0:11:57.784 Ele é como o Yasser Arafat[br]do baseball. 0:11:57.784,0:12:00.587 Para Jerusalém eu tenho[br]um plano interessante. 0:12:00.587,0:12:03.823 è chamado "timeshare",[br]como Miami, vamos tentar assim... 0:12:03.823,0:12:06.793 Judeus ficam no "Hanukah" e passam... 0:12:06.793,0:12:09.362 Cristãos ficam no Natal e na Páscoa 0:12:09.362,0:12:15.068 ...e os Mulçumanos ficam no "Ramadan"[br]e seu outro feriado, Kabum. 0:12:15.068,0:12:19.472 Obviamente, o pessoal da HBO[br]está dizendo "Oh, foda-se"! 0:12:19.472,0:12:23.677 "Que você está fazendo seu babaca?"! 0:12:23.677,0:12:26.513 Estou muito excitado[br]porque foi a minha vez. 0:12:26.513,0:12:29.416 Quando eu estava assistindo[br]a Copa do Mundo, amigo. 0:12:29.416,0:12:31.284 Eu vi a Copa do Mundo, baby. 0:12:31.284,0:12:34.120 Tem alguns fãs de futebol por aí,[br]o resto deve estar perguntando 0:12:34.120,0:12:37.424 "Uh, isso é como futebol americano[br]sem almofadas, certo"? 0:12:37.424,0:12:39.626 Para o resto do mundo[br]é somente futebol. 0:12:39.626,0:12:43.463 Para nós, é "um estranho esporte,[br]jogado por retardadados". 0:12:43.463,0:12:45.932 Nós conseguimos, na Copa[br]todo mundo joga. 0:12:45.932,0:12:49.369 Não como no World Series", porque[br]os franceses não tem time de baseball. 0:12:49.369,0:12:53.239 E se tivessem, eles poderiam ter [br]deixado o campo que ninguém estaria salvo. 0:12:53.239,0:12:56.042 Entende o que eu digo? 0:12:56.042,0:13:03.016 O que você pode fazer, huh?[br]É dia da "Queda da Bastilha", alore! 0:13:03.016,0:13:07.454 O dia em que Maria Antonieta[br]deu a chupada definitiva. Cuidado! 0:13:07.454,0:13:11.624 Somos Franceses. Fodam-se, americanos.[br]Eu não ligo! 0:13:11.624,0:13:15.662 Meu amigo Lance Armstrong está[br]competindo agora mesmo na "Tour du France". 0:13:15.662,0:13:19.132 E todo ano os franceses dizem[br]"Ele tomou químicas". 0:13:19.132,0:13:23.303 "Foi quimioterapia seu [br]chupador de sapo". 0:13:23.303,0:13:27.841 Ok, ele só tem um testículo,[br]ele é aerodinâmico. 0:13:27.841,0:13:31.344 Todo mundo, cortem as bolas fora.[br]vão ser mais rápidos, agora!! 0:13:31.344,0:13:34.114 Não tenham medo. 0:13:34.114,0:13:38.585 Quando vi a Copa do Mundo, a[br]América finalmente conseguiu. 0:13:38.585,0:13:44.991 Chegamos entre os dezesseis, baby! 0:13:44.991,0:13:50.463 Não estamos mais na categoria[br]"Paraolímpica". 0:13:50.463,0:13:54.267 Costumavam dizer "Dê a bola [br]para eles, são retardados"! 0:13:54.267,0:13:59.906 Obrigado pela bola.[br]Eu tá com a bola, eu chuta bola! 0:13:59.906,0:14:06.079 Diferente dos brasileiros.[br]Quando jogam é como... 0:14:06.079,0:14:09.616 E as fãs são como... 0:14:09.616,0:14:12.752 Brasileiros dizendo[br]"Olhe, estou jogando futebol..." 0:14:12.752,0:14:15.488 "Olhe, estou marcando gol"! 0:14:15.488,0:14:18.725 "E agora estou chutando a bola". 0:14:18.725,0:14:23.930 Futebol é meio suave, um pouco[br]passivo-agressivo. 0:14:23.930,0:14:27.767 Eu não fiz nada...[br]O que você está olhando? 0:14:27.767,0:14:29.936 Não é como o hockey, quando alguém[br]vem com o taco e ... 0:14:29.936,0:14:31.104 "Bang, filha da puta!" 0:14:31.104,0:14:33.406 É por isso que não existem[br]jogadores de hockey hispânicos. 0:14:33.406,0:14:36.009 Quando um cara branco[br]pega um taco e... 0:14:36.009,0:14:39.012 "Filho da puta, eu vou[br]cortá-lo fora! 0:14:39.012,0:14:43.350 "Ei você, Freddie Krugger viado,[br]tira a máscara, filho da puta"! 0:14:43.350,0:14:46.786 "Vem cá, desgraçado!" 0:14:46.786,0:14:51.958 No futebol os jogadores fazem coisas [br]estranhas... eles se jogam no chão e fingem... 0:14:51.958,0:14:58.732 "Eu fui morto...[br]Estou cego..." 0:14:58.732,0:15:04.904 "Ninguem por perto, huh?[br]OK, Estou brincando"! 0:15:04.904,0:15:08.708 Aí vem o juiz,[br]"cartão amarelo"! 0:15:08.708,0:15:11.411 Com dois cartões amarelos...[br]"cartão vermelho"! 0:15:11.411,0:15:15.815 Com três cartões,[br]"Green Card"! 0:15:15.815,0:15:19.786 E o juiz é tão fofo. 0:15:19.786,0:15:27.394 "Qual seu nome?[br]...vire-se". 0:15:27.394,0:15:33.600 "Porque você não me ligou[br]depois do jogo com o Mexico"? 0:15:33.600,0:15:39.205 Não é como no futebol americano[br]onde tem muitos comerciais! 0:15:39.205,0:15:44.210 Homem branco louco dançando no campo! 0:15:44.210,0:15:49.416 Vamos andando.[br]Vamos andando. 0:15:49.416,0:15:52.585 Na Copa do Mundo sempre reclamam[br]da má arbitragem... 0:15:52.585,0:15:54.120 Dizem que alguém foi subornado. 0:15:54.120,0:15:56.823 Oh, merda, não me diga?! 0:15:56.823,0:16:02.996 Vai me dizer que os prêmios do Oscar [br]também são politicos? Não fode! 0:16:02.996,0:16:09.536 Tem a mafia gay! 0:16:09.536,0:16:13.139 A "mov-hand"! 0:16:13.139,0:16:20.880 A Poderosa Chefona, "essa pistola[br]faz minha bunda parecer grande"." 0:16:20.880,0:16:24.784 Se você for a Los Angeles verá o [br]cumprimento das pessoas, "Te amo"! 0:16:24.784,0:16:35.895 "Te adoro"![br]"Ei, te amo"! 0:16:35.895,0:16:41.668 A pior arbitragem foi nas Olimpíadas[br]de inverno com um juiz francês. 0:16:41.668,0:16:44.704 Mais uma vez, os [br]franceses fuderam agente! 0:16:44.704,0:16:49.109 Os canadenses esquiam perfeitamente, heh.[br]"Fomos perfeitos, huh"! 0:16:49.109,0:16:52.045 Depois os Russos vieram [br]e fuderam mais. 0:16:52.045,0:16:56.883 E a juiza Francêsa, "Como a vida é dura,[br]eles se fuderam, mostramos a eles, huh"? 0:16:56.883,0:17:01.454 A esta altura eu perguntava "Onde está[br]Tanya Harding quando precisamos dela"? 0:17:01.454,0:17:05.592 Tanya teria grudado no juiz[br]como cocô no velcro. 0:17:05.592,0:17:11.831 "Me dá essa medalha sua,[br]puta francesa"! 0:17:11.831,0:17:14.834 "Ganhei"! 0:17:14.834,0:17:17.937 Ao invés disso temos que[br]ver Tania lutando com Paula Jones 0:17:17.937,0:17:23.043 em mais um fim de semana de "lixo branco". 0:17:23.043,0:17:25.679 "Trailer park" Terça! 0:17:25.679,0:17:32.352 Tanya foi direto no nariz,[br]"No nariz não, foi com dinheiro de Clinton"! 0:17:32.352,0:17:35.689 A próxima será Joey Butafuoco[br]contra John Wayne Bobbit. 0:17:35.689,0:17:39.426 Não haverá golpes abaixo[br]da cintura, amigo. 0:17:39.426,0:17:44.197 "Porra, me devolva isso![br]minhas bolas estão na frente agora"! 0:17:44.197,0:17:48.935 O que virá agora? "As filhas de Nixon[br]brigando pelo dinheiro da biblioteca". 0:17:48.935,0:17:52.305 "Vão, minhas cachorras, peguem"! 0:17:52.305,0:17:53.841 A esta altura, até[br]Caligula se perguntaria, 0:17:53.841,0:17:56.710 "Que diabos vocês estão fazendo"? 0:17:56.710,0:17:58.812 Porque não colocam Hannibal Lecter[br]no concurso "Iron Chef"? 0:17:58.812,0:18:00.914 Apenas esqueçam as geléias... 0:18:00.914,0:18:04.985 Pois nós temos "The Chamber",[br]"The Chair", "Fear Factor". 0:18:04.985,0:18:09.522 E as pessoas no Texas dizendo...[br]"Nós temos esses shows". 0:18:09.522,0:18:12.959 "Apenas não filmamos". 0:18:12.959,0:18:17.597 Duas semanas atrás, a suprema corte[br]baniu as execuções de pessoas retardadas. 0:18:17.597,0:18:21.534 E as pessoas no Texas dizendo...[br]"Merda, onde está a diversão agora"? 0:18:21.534,0:18:24.504 Pois eles estavam "fritando" pessoas[br]retardadas justo semana passada. 0:18:24.504,0:18:32.946 Foi como, "Senta no colo[br]do Papai Noel, Timmy". 0:18:32.946,0:18:43.623 E eu sei que a definição de[br]"retardado" no Texas é bem ampla. 0:18:43.623,0:18:48.463 Coisa de maluco! 0:18:48.463,0:18:54.234 Bem ampla...até os Talibans dizendo[br]"São malucos, seus filhos da puta"! 0:18:54.234,0:18:56.603 Tinha um cara sem uma perna. Eles não[br]queriam dar a ele nem uma perna de pau. 0:18:56.603,0:19:02.275 Ia ser homem morto pulando. 0:19:02.275,0:19:05.745 E ainda há um momento de compaixão,[br]antes da injeção letal... 0:19:05.745,0:19:11.918 Eles desinfetam com alcool,[br]o que é tão bonito. 0:19:11.918,0:19:14.387 "Que diabos estão fazendo"? 0:19:14.387,0:19:20.326 "Não queremos que você pegue[br]um infecção no último segundo"! 0:19:20.326,0:19:23.163 "Está seguro agora". 0:19:23.163,0:19:27.400 Lembram das Olimpíadas de Inverno?[br]Eles estavam orgulhos em Utah. Belo lugar! 0:19:27.400,0:19:30.403 Que? O país dos Amish estava lotado?[br]Que aconteceu? 0:19:30.403,0:19:35.675 "Venham para Salt Lake![br]Vamos festejar como em 1955". 0:19:35.675,0:19:39.446 "Tragam suas esposas. Oops![br]Venham"! 0:19:39.446,0:19:41.681 Na cerimônia de encerramento[br]eles apresentaram... 0:19:41.681,0:19:45.652 Donnie e Marie,[br]o primeiro casal de Utah. 0:19:45.652,0:19:55.795 Eu disse "Uh-uh, querido, não![br]Eles só são um casal em Arkansas". 0:19:55.795,0:20:01.034 Se você for a Georgia,[br]Ted Turner e Jane Fonda se separaram. 0:20:01.034,0:20:06.973 Jane encontrou Deus[br]e Ted descobriu que não era ele. 0:20:06.973,0:20:08.441 Voltando as Olimpiadas de Inverno... 0:20:08.441,0:20:11.444 Estavamos falando dos [br]patinadores... 0:20:11.444,0:20:14.647 Eu até que acho eles um[br]tanto sexy. 0:20:14.647,0:20:18.885 Não a dança no gelo, que é[br]como polka com Valium. Não esse. 0:20:18.885,0:20:22.155 Tem um par de patinadores com uma[br]levantada muito especial. 0:20:22.155,0:20:24.924 Onde o patinador homem vai... 0:20:24.924,0:20:26.626 Bem aqui! 0:20:26.626,0:20:30.430 Até um ginecologista diria[br]"Ponha uma luva, rapaz"! 0:20:30.430,0:20:36.536 Quem é o papai?[br]Quem é o papai? 0:20:36.536,0:20:38.038 E eu disse...[br]"Vamos pular as preliminares," 0:20:38.038,0:20:54.187 "Vamos para o sexo no gelo,[br]vamos lá"! 0:20:54.187,0:21:15.175 Ela se segura sem as mãos! 0:21:15.175,0:21:19.012 Até um juiz francês diria[br]"Gostei disso"! 0:21:19.012,0:21:23.283 "Eu não ligo. Vou dar-lhes a medalha.[br]Fodam-se os Canadenses"! 0:21:23.283,0:21:26.086 "Tão fabulosos"! 0:21:26.086,0:21:29.889 Tem outro "esporte sexual"[br]nas Olimpiadas de inverno, o louge. 0:21:29.889,0:21:31.224 Sobre o qual eu tenho uma pergunta. 0:21:31.224,0:21:37.130 Que diabos de ginecologista bêbado[br]alemão inventou esse esporte? 0:21:37.130,0:21:40.367 "Quer saber? Quero me vestir[br]como um espermatozóide..." 0:21:40.367,0:21:44.270 "Atochar um trenó de gelo no meu rabo..." 0:21:44.270,0:21:48.208 "e descer com as bolas na frente [br]por um tubo de gelo". 0:21:48.208,0:21:52.946 "Ya! Seria divertido". 0:21:52.946,0:21:56.016 Não! Isso é pra viado! 0:21:56.016,0:21:59.686 - Como você controla?[br]- Eu farei "kegels"! 0:21:59.686,0:22:04.124 "Eu flexiono minha bunda[br]e desço rampa abaixo"! 0:22:04.124,0:22:07.160 E nem me fale sobre o[br]"louge" para dois. 0:22:07.160,0:22:09.362 Eu digo "Garotos, arrumem um quarto"! 0:22:09.362,0:22:12.799 "Faça essa curva, seu bastardo, faça"! 0:22:12.799,0:22:16.036 "Forte para direita,[br]seu puto, pra direita"! 0:22:16.036,0:22:21.241 Pobre rapaz chega no fim da da prova [br]"Tive uma ereção cara, desculpa"! 0:22:21.241,0:22:23.343 "Você nos fez perder a corrida"! 0:22:23.343,0:22:27.414 "Seu pênis fez frrrr e causou[br]dois centésimos de resistência do ar"! 0:22:27.414,0:22:29.883 "Poderíamos ter ganho se você[br]não estivesse assim brrring"! 0:22:29.883,0:22:35.155 "Garoto-golfinho"! 0:22:35.155,0:22:37.590 E sempre tem algum horrível[br]escândalo sobre anabolizantes. 0:22:37.590,0:22:40.093 Este ano teve um esquilador [br]cross-country... 0:22:40.093,0:22:42.829 Esquilador que é como esquiador. 0:22:42.829,0:22:47.767 - Você é um esquilador?[br]- Sim! 0:22:47.767,0:22:52.806 Ele foi acusado de tomar alguma droga[br]que melhorava sua performance. 0:22:52.806,0:22:55.909 Como hormônio de crescimento[br]de elefantes. 0:22:55.909,0:23:00.347 "Você usou algum tipo de droga"? 0:23:00.347,0:23:05.251 "Está usando algum tranquilizante[br]de animais"? 0:23:05.251,0:23:11.624 E eles nem se aborrecem em fazer testes[br]no pessoal do snowboard... Ah, vão logo. 0:23:11.624,0:23:15.495 "Vão, meus garotos, divirtam-se"! 0:23:15.495,0:23:20.367 Acho que eles perceberam que a palavra[br]"half pipe" significa alguma coisa. 0:23:20.367,0:23:23.703 Lembram do garoto que[br]ganhou a medalha de ouro? 0:23:23.703,0:23:25.405 Ele estava no "freestyle". 0:23:25.405,0:23:30.710 - Quer sair numa caixa de cuecas?[br]- Não. Count Chocula. 0:23:30.710,0:23:34.080 A-ha! Uma pista, Sherlock! 0:23:34.080,0:23:36.716 O pobre snowboarder Canadense,[br]na Olimpíada de 1998, 0:23:36.716,0:23:39.519 tomaram sua medalha porque[br]seu teste deu positivo pra maconha... 0:23:39.519,0:23:40.653 O que é a redundâcia número um. 0:23:40.653,0:23:49.796 Número dois, disseram que a maconha[br]era uma "droga que aumenta a performance". 0:23:49.796,0:23:53.933 Maconha realça muitas coisas,[br]cores, sabores, sensações, 0:23:53.933,0:23:57.904 mas com certeza você não[br]fica mais "poderoso". 0:23:57.904,0:24:02.442 Quando você está chapado, você [br]tem sorte se achar os próprios pés. 0:24:02.442,0:24:04.644 O único jeito de melhorar a [br]performance com maconha é... 0:24:04.644,0:24:09.416 se botarem uma barra de Hershe's[br]enorme na linha de chegada. 0:24:09.416,0:24:13.386 Aí será como... 0:24:13.386,0:24:17.490 Você vai chegar lá como um saltador[br]Suiço de esqui dizendo, "Cheguei"! 0:24:17.490,0:24:19.926 Pobre snowboarder Canadense.[br]Quando pediram pra devolver a medalha... 0:24:19.926,0:24:23.363 e ele não conseguia achá-la. [br]Estava no seu pescoço! 0:24:23.363,0:24:27.000 Saia daqui, seu pateta[br]bastardo canadense, eh? 0:24:27.000,0:24:28.935 Eles tem alguns esportes[br]estranhos como o "biatlon" 0:24:28.935,0:24:33.773 O que é como um "drive-by" Norueguês. 0:24:33.773,0:24:37.744 "Pega a TV, Hans"! 0:24:37.744,0:24:42.382 Os canadenses ganharam[br]a medalha de ouro no hockey. 0:24:42.382,0:24:47.287 Deus abençôe vocês, povo canadense. 0:24:47.287,0:24:50.323 Vocês são foda, hein? 0:24:50.323,0:24:54.494 É o seu único esporte![br]Qual é?! 0:24:54.494,0:24:56.363 Esse é uma forma mutante de futebol. 0:24:56.363,0:24:57.964 "Nós temos 13 homens,[br]e um campo maior." 0:24:57.964,0:25:01.668 "Ok, divirtam-se, aproveitem"! 0:25:01.668,0:25:08.908 O Canadá é como um apartamento[br]em cima de uma grande festa. 0:25:08.908,0:25:14.714 "Fiquem quietos, hein"? 0:25:14.714,0:25:18.485 "Nós temos Jean Chritien,[br]nosso grande Primeiro-Ministro". 0:25:18.485,0:25:21.755 Ele foi o único líder do mundo que disse[br]"Não preciso de um serviço secreto." 0:25:21.755,0:25:24.724 "Se alguém vier me acertar,[br]eu nocauteio ele"? 0:25:24.724,0:25:28.695 Será "Jean Chritien versus seu presidente,[br]que é um a cretino", mas eu não ligo. 0:25:28.695,0:25:33.433 Quebec continua querendo se separar do[br]Canadá, mas manter a moeda corrente. 0:25:33.433,0:25:34.768 É como um filho que [br]quer sair de casa, 0:25:34.768,0:25:38.772 Mas quer continuar ganhando mesada.[br]-Foda-se você! 0:25:38.772,0:25:42.242 Dinheiro Canadense que também[br]é conhecido como "O Maluco". 0:25:42.242,0:25:46.546 Como você pode levar uma[br]crise econômica a sério? 0:25:46.546,0:25:50.316 - O "maluco" caiu![br]- Oh, que triste pra você! 0:25:50.316,0:25:52.686 Que está dizendo, hein? 0:25:52.686,0:25:57.290 Todos estavam felizes que a[br]segurança da Olimpíada estava tão rígida . 0:25:57.290,0:25:58.958 "A segurança da Olimpíada foi[br]incrível". 0:25:58.958,0:26:02.562 Utah é a porra do estado[br]mais branco da federação! 0:26:02.562,0:26:10.637 Um árabe em Utah seria como um albino[br]no Apollo. Você notaria! 0:26:10.637,0:26:16.376 - Achamos um![br]- Ele é apenas bronzeado. Todo mundo fora! 0:26:16.376,0:26:19.746 O problema é que tinha[br]pó branco pra todo lado. 0:26:19.746,0:26:23.650 Todos os cães procurando [br]por antrax dizendo: 0:26:23.650,0:26:25.885 "Você vai, você vai"! 0:26:25.885,0:26:28.254 Pobres cães, eles procuravam[br]por antrax e cocaína. 0:26:28.254,0:26:30.323 Na jaula no fim do dia[br]eles diziam: 0:26:30.323,0:26:35.695 "Não sinto o gosto na minha [br]bunda, não sei porque..." 0:26:35.695,0:26:39.532 "É meu rabo"! 0:26:39.532,0:26:41.434 Enquanto isso seu gato [br]sentado e dizendo: 0:26:41.434,0:26:44.504 "Você continua sendo um[br]cuzão, sabia?". 0:26:44.504,0:26:48.074 É impressão ou os gatos são drag queens? 0:26:48.074,0:26:54.814 O jeito deles, tipo:[br]"Quem ama o gatinho"? 0:26:54.814,0:26:58.752 "São seus sapatos"? 0:26:58.752,0:27:01.855 "Quem ama o gatinho"?[br]"Quem ama o gatinho"? 0:27:01.855,0:27:04.724 Os gatos machos tem essa coisa... 0:27:04.724,0:27:09.596 Eles vão andando por aí dizendo[br]"isso é meu"! 0:27:09.596,0:27:12.866 "Meu"! 0:27:12.866,0:27:15.435 "Gostei disso também". 0:27:15.435,0:27:17.837 Graças a Deus que os homens não são assim! 0:27:17.837,0:27:22.175 "Belo carro, Bob.[br]É meu agora"! 0:27:22.175,0:27:39.392 - O que você está fazendo?[br]- Apenas compras! 0:27:39.392,0:27:41.528 E essa coisa de Antrax deixou as [br]pessoas dizendo... 0:27:41.528,0:27:44.831 "Não abra sua correspondência"! 0:27:44.831,0:27:48.234 - Porque?[br]- Tem um pó branco nos envelopes. 0:27:48.234,0:27:51.805 "Sério"!? 0:27:51.805,0:27:54.407 "Sua mãe e eu costumávamos procurar[br]por pó branco nos envelopes". 0:27:54.407,0:27:57.744 "Não éramos on-line.[br]nós fazíamos linhas, amigo". 0:27:57.744,0:28:02.615 "E tinham ninjas no telhado[br]tentando nos matar"! 0:28:02.615,0:28:04.918 E agora, tem pessoas[br]tentando nos matar. 0:28:04.918,0:28:07.153 E é por isso que eu comprei[br]uma mascara de gás. 0:28:07.153,0:28:12.625 Eu nem consigo colocar uma[br]camisinha quando eu preciso! 0:28:12.625,0:28:21.601 "Baby, eu tenho a luva[br]do amor, aguenta aí". 0:28:21.601,0:28:23.503 "Já estou indo querida". 0:28:23.503,0:28:31.544 "Não me deixe agora...". 0:28:31.544,0:28:34.848 Você está jogando "Vença o Pau". 0:28:34.848,0:28:40.353 "Consegui, consegui"! 0:28:40.353,0:28:44.724 E lá está seu pênis como[br]um anão com roupa de mergulho... 0:28:44.724,0:28:47.894 "Acho que a gente não vai[br]a lugar nenhum hoje, Pete". 0:28:47.894,0:28:58.972 "Não conseguimos cumprir o prazo". 0:28:58.972,0:29:04.144 Lembram-se quando mandaram antrax[br]para o escritório de Tom Daschle? 0:29:04.144,0:29:06.012 E evacuaram a porra do lugar. 0:29:06.012,0:29:10.684 "Todo mundo fora, vamos"![br]capacetes e máscaras, todos indo embora. 0:29:10.684,0:29:11.651 E quando o congressista saiu disseram... 0:29:11.651,0:29:15.488 "O resto de vocês,[br]prossigam com suas vidas". 0:29:15.488,0:29:17.757 "Está tudo Ok". 0:29:17.757,0:29:20.060 "Nós estaremos longe daqui". 0:29:20.060,0:29:23.530 É como quando você vai ao dentista[br]ele coloca aquela pequena luz em você. 0:29:23.530,0:29:31.705 Depois corre pra trás do concreto,[br]e diz "Você vai ficar bem"! 0:29:31.705,0:29:33.440 Como você consegue saber[br]se o congresso está doente? 0:29:33.440,0:29:36.109 É como a volta dos mortos-vivos. 0:29:36.109,0:29:39.245 Todos aqueles senadores velhos dizendo... 0:29:39.245,0:29:42.949 "A bandeira confederada é apenas[br]um símbolo dos direitos dos Estados". 0:29:42.949,0:29:50.890 É, e a suástica é apenas um[br]símbolo tibetano de boa sorte. 0:29:50.890,0:29:55.028 Quando foi que Ted Kennedy[br]se tornou "Jabba The Hutt"? 0:29:55.028,0:29:57.397 Enorme! 0:29:57.397,0:30:01.034 Você é um Kennedy, não um [br]balão de desfile! 0:30:01.034,0:30:04.904 Tragam ele de volta![br]Estamos votando! 0:30:04.904,0:30:10.410 Afaste-se, garoto.[br]"Eu disse não ao Crispy Cream". 0:30:10.410,0:30:13.980 O congresso recentemente[br]aprovou o encoberto plano... 0:30:13.980,0:30:19.386 para assassinar Saddam Hussein. 0:30:19.386,0:30:22.756 Então o que eles fizeram,[br]foi aprovar publicamente... 0:30:22.756,0:30:26.693 o plano secreto para[br]assassinar Hussein. 0:30:26.693,0:30:31.364 Me pergunto se ele sabe? 0:30:31.364,0:30:38.204 Eu sei que há uma cura para o [br]bioterrorismo que mandam pra gente. 0:30:38.204,0:30:42.042 E ela reside em Keith [br]Richards, tenho certeza. 0:30:42.042,0:30:43.209 Ele é o único homen no planeta[br]que consegue dizer... 0:30:43.209,0:30:50.650 "Antrax? Beleza..." 0:30:50.650,0:30:55.655 "Não combina com minha[br]E-cola, mas foda-se"! 0:30:55.655,0:31:01.094 Keith é o único homem que[br]faz os Osbornes parecerem amish. 0:31:01.094,0:31:06.900 Tenho visto ele procurando[br]um traficante que disse "Estou fora, cara"! 0:31:06.900,0:31:08.735 "Não tenho mais nada". 0:31:08.735,0:31:11.237 Supostamente ele foi a Suíça[br]e trocou todo seu sangue. 0:31:11.237,0:31:14.808 Não apenas um pouco, mas como a[br]porra de um Chevrollet, todo ele. 0:31:14.808,0:31:17.877 Eu só gostaria de saber [br]quem ficou com o sangue dele? 0:31:17.877,0:31:19.179 Algum velho Suíço dizendo, 0:31:19.179,0:31:23.883 "Heidi![br]temos que sair em turnê, cadela"! 0:31:23.883,0:31:28.588 "Temos que pagar por gatas variadas". 0:31:28.588,0:31:31.424 Talvez todos nós tenhamos morrido. 0:31:31.424,0:31:35.362 Keith ainda estara lá[br]com cinco baratas. 0:31:35.362,0:31:39.766 Keith dirá, "Eu fumei [br]seu tio, sabia disso"? 0:31:39.766,0:31:43.169 "Porra louca..." 0:31:43.169,0:31:47.107 Frequentemente,[br]Rumsfeld aparece e diz, 0:31:47.107,0:31:51.778 "Eu não sei aonde.[br]Eu não sei quando". 0:31:51.778,0:31:54.948 "Mas alguma coisa terrível[br]está para acontecer". 0:31:54.948,0:31:58.918 "Obrigado, é tudo por hoje,[br]sem mais perguntas". 0:31:58.918,0:32:01.554 Com licença, pode dar uma dica? 0:32:01.554,0:32:05.558 Que é isso? "Agência Central [br]de Intuição" agora? 0:32:05.558,0:32:11.231 Estão trabalhando com a Madame Cleo? 0:32:11.231,0:32:14.000 "Eu não sei aonde.[br]Eu não sei quando". 0:32:14.000,0:32:17.070 "Mas alguma coisa terrível[br]está para acontecer". 0:32:17.070,0:32:18.705 "E definitivamente não case[br]com este homem gordo". 0:32:18.705,0:32:21.574 "Ele apenas quer seu dinheiro, garota"! 0:32:21.574,0:32:26.813 Pessoas estão processando Madame Cleo[br]por fraude. Eu digo "dã" porra! 0:32:26.813,0:32:32.585 O que esperavam? Uma carta surpresa[br]de tarô antes de dizer, "A-ha"! 0:32:32.585,0:32:37.424 Primeiro, se ela é vidente, porque ela[br]precisa de um número de telefone? 0:32:37.424,0:32:39.859 Segundo, esse falso[br]sotaque Jamaicano? 0:32:39.859,0:32:42.395 Se ela fosse vidente de verdade, 0:32:42.395,0:32:46.733 seria como esses velhos videntes da[br]Louisiana dizendo, "Você vai morrer"! 0:32:46.733,0:32:48.268 "Eles querem te apagar" 0:32:48.268,0:32:51.104 "Assim eles arrumam um dono[br]para a sua moto, vamos lá"! 0:32:51.104,0:32:53.840 É como comprar produtos [br]para cabelo de Cher. 0:32:53.840,0:32:56.810 Ela está de peruca, seu idiota! 0:32:56.810,0:33:00.180 Compre aquele aparelho de abdominal...[br]"Te ajuda a perder peso" 0:33:00.180,0:33:03.950 "Enquanto dá choques no seu[br]rabo gordo sentado assistindo TV". 0:33:03.950,0:33:08.922 "Estou conseguindo abdomem[br]definido fritando meus culhões"! 0:33:08.922,0:33:12.592 O que você deve fazer é prender[br]o aparelho na cabeça. 0:33:12.592,0:33:25.572 E dizer, "Eu não vou comprar[br]essas merdas inúteis de jeito nenhum "! 0:33:25.572,0:33:27.407 Estamos atravessando tempos difíceis. 0:33:27.407,0:33:30.076 Quando aconteceu, pensei que a[br]Estátua da Liberdade mudaria. 0:33:30.076,0:33:32.045 Ao invés de "Me dêm seus[br]pobres e cansados," 0:33:32.045,0:33:35.315 Ela estaria com um taco de baseball[br]dizendo "Você quer um pedaço de mim"? 0:33:35.315,0:33:40.253 Tem duras equipes de segurança[br]em Nova York parando as pessoas no túnel... 0:33:40.253,0:33:43.523 Em Washington eles têm F-18[br]voando por toda parte. 0:33:43.523,0:33:47.160 Em San Francisco,[br]a segurança não é tão dura. 0:33:47.160,0:33:55.101 Na ponte Golden Gate tem um Hummer,[br]e eu estou falando do carro. 0:33:55.101,0:34:00.040 Um Hummer aqui, dois homens da Guarda[br]Nacional e o mesmo do outro lado. 0:34:00.040,0:34:01.941 O problema é que o Hummer[br]e os uniformes... 0:34:01.941,0:34:04.144 são camuflados para selva. 0:34:04.144,0:34:08.882 Para quem nunca esteve em San Francisco[br]a ponte é laranja brilhante. 0:34:08.882,0:34:13.953 Eu acho que eles dizem[br]"Fiquem muito, muito quietos". 0:34:13.953,0:34:22.562 "Estamos procurando por terroristas". 0:34:22.562,0:34:25.331 A segurança do aeroporto, antes[br]de isto tudo ter acontecido era: 0:34:25.331,0:34:29.035 "Beep, Ok, entre no avião, vá lá." 0:34:29.035,0:34:33.473 "O que é isso? Oh, é uma arma.[br]Ok, entre no avião." 0:34:33.473,0:34:37.243 Podia-se levar uma faca de 10 cm,[br]que é mais ou menos deste tamanho. 0:34:37.243,0:34:41.348 Agora, nem um corta-unhas[br]se pode levar no avião. 0:34:41.348,0:34:44.284 O quê, estão com medo[br]que alguém diga "Muito bem! 0:34:44.284,0:34:48.822 Entreguem o avião ou[br]a puta perde uma cutícula. 0:34:48.822,0:34:53.393 Tenho uma unha encravada.[br]Posso me tornar irritante." 0:34:53.393,0:34:57.263 E se comerem um bife ou um qualquer[br]de carne, não te darão uma faca. 0:34:57.263,0:35:06.873 É como vôo na idade da pedra. 0:35:06.873,0:35:10.143 "Senhor, está fazendo muito barulho." 0:35:10.143,0:35:14.247 O hindu lá atrás está dizendo:[br]"Segure a tigela mais para cima". 0:35:14.247,0:35:18.084 "Não tenha medo de implorar,[br]use as suas mãos." 0:35:18.084,0:35:22.155 Agora a segurança do aeroporto é[br]dura. Passam pelo detector de metais 0:35:22.155,0:35:25.625 e se tiverem muitos piercings,[br]como alguns dos meus amigos: 0:35:25.625,0:35:27.293 "Entregue as suas chaves, senhor." 0:35:27.293,0:35:37.904 "É a ponta do iceberg." 0:35:37.904,0:35:43.043 Para aqueles que sabem do que falo,[br]isto é chamado de "Príncipe Alberto". 0:35:43.043,0:35:45.612 Estou certo que foi o seu último desejo. 0:35:45.612,0:35:49.215 Estou certo que o Alberto disse,[br]"Vitória, estou morrendo. 0:35:49.215,0:35:52.452 Quero que dê meu nome[br]a um museu, a uma sala de espetáculos 0:35:52.452,0:35:54.954 e a um cadeado na rola." 0:35:54.954,0:35:59.192 "Esse será a Victoria's Secrets.[br]Vá querida." 0:35:59.192,0:36:04.064 "Venda pequenas tangas para as pessoas[br]como se fossem fio dental de bunda". 0:36:04.064,0:36:05.899 E eu estou falando todo furado. 0:36:05.899,0:36:07.867 Não como a Britney Spears:[br]"Sou uma virgem" 0:36:07.867,0:36:11.104 Sei, e Michael Jackson é pai, qualé. 0:36:11.104,0:36:13.073 Eu estou falando de um aro[br]passando através do seu mamilo 0:36:13.073,0:36:19.679 Você sabe, madame...[br]Estou supondo! 0:36:19.679,0:36:24.751 É por causa do jeito[br]da sua roupa... 0:36:24.751,0:36:29.522 Quando você tem um grande aro, o que[br]você vai fazer? Amarrar um pônei? Não! 0:36:29.522,0:36:33.927 Ou se tiver dois. Pendure as[br]toalhas , "Ele" e "Ela", o que você quiser! 0:36:33.927,0:36:36.596 Uma toalha aqui embaixo[br]pra poder se lavar. Ótimo! 0:36:36.596,0:36:40.367 É interessante quando se vê uma menina[br]com um parafuso na língua. 0:36:40.367,0:36:41.735 Porquê fez isso? 0:36:41.735,0:36:47.173 Para aumentar[br]a estimulação sexual. 0:36:47.173,0:36:48.942 "Nada deixa o meu namorado tão maluco 0:36:48.942,0:36:52.712 como a sensação de aço[br]frio na sua pedra dura". 0:36:52.712,0:36:54.748 "O problema é que acabei[br]perdendo todos os meus dentes" 0:36:54.748,0:36:58.184 "e morando num estacionamento de [br]trailer com um cara chamado Bubba". 0:36:58.184,0:37:00.220 É uma troca, minha querida. 0:37:00.220,0:37:02.889 Você fez uma tatuagem de arame[br]farpado quando tem dezoito anos. 0:37:02.889,0:37:06.359 E aos oitenta, parece uma cerca velha. 0:37:06.359,0:37:11.131 E Madonna se torna Margaret Hamilton, 0:37:11.131,0:37:15.502 "Estou morrendo, estou derretendo!" 0:37:15.502,0:37:16.236 É o que vou fazer. 0:37:16.236,0:37:20.206 Quando eu era novo, não tínhamos[br]Playboy ou Penthouse. Triste pra mim! 0:37:20.206,0:37:22.242 Mas eu tinha a National Geographic. 0:37:22.242,0:37:25.545 E as garotas me deixavam louco... 0:37:25.545,0:37:29.516 Vocês sabem, aquelas com[br]o pescoço comprido tipo... 0:37:29.516,0:37:34.154 Façam isso, deixem seus pais loucos[br]quando vocês chegarem com isso... 0:37:34.154,0:37:36.156 Ou coloque o ubango, 0:37:36.156,0:37:41.728 "Mãe, pai, também toca cd". 0:37:41.728,0:37:44.130 Aí você pode tirar o disco[br]e pular corda com o lábio! 0:37:44.130,0:37:45.732 Divirta-se! 0:37:45.732,0:37:55.108 Veja sua vó dizer "Merda"! 0:37:55.108,0:38:05.185 E o sindicato vai dizer[br]"Não toque nisso, Sr. Williams"! 0:38:05.185,0:38:09.856 Esta merda vai ser mais preciosa[br]que petróleo. 0:38:09.856,0:38:14.728 Daqui a dez anos, começará a [br]acontecer. Pessoas dizendo... 0:38:14.728,0:38:17.097 "Eu tenho água". 0:38:17.097,0:38:22.068 "E se quizer gelada eu tenho[br]gelo, filha da puta". 0:38:22.068,0:38:27.073 E no aeroporto, uma doce voz[br]com sotaque sulista diz... 0:38:27.073,0:38:30.477 "Senhoras e senhores,[br]antes de embarcarmos no vôo cinco," 0:38:30.477,0:38:33.346 "vamos checar algumas[br]bagagens aleatóriamente". 0:38:33.346,0:38:36.449 "A escolha é completamente aleatória". 0:38:36.449,0:38:42.455 "Eu vou ler alguns nomes". 0:38:42.455,0:38:46.960 "Has'N'T'Been' Seen"? 0:38:46.960,0:38:49.262 "Akeem Been'Laid"? 0:38:49.262,0:38:52.799 "Have'N'T'Been Fucked"? 0:38:52.799,0:38:54.934 "Judy Smith"? 0:38:54.934,0:38:57.671 Quatorze Árabes e uma loira...? 0:38:57.671,0:39:02.008 E todos os negros e latinos[br]na sala dizendo "Obrigado, Senhor"! 0:39:02.008,0:39:08.014 "Oh, sim, estamos fora da lista,[br]filha da puta, yeah"! 0:39:08.014,0:39:11.484 "Agora eles vão fuder com vocês, Habib". 0:39:11.484,0:39:14.654 "É bom aprenderem a andar na linha!". 0:39:14.654,0:39:17.757 Eles estavam tirando as agulhas de[br]tricô de senhoras de oitenta anos. 0:39:17.757,0:39:21.528 "Porquê, acham que eu vou tricotar[br]um afegão?" Me dá isso! 0:39:21.528,0:39:23.764 E estão pedindo para crianças[br]de cinco anos tirarem as calça. 0:39:23.764,0:39:32.806 "O que está fazendo? você não[br]é um padre, me deixe em paz!" 0:39:32.806,0:39:35.709 Vejo que vocês tambem tem um problema. 0:39:35.709,0:39:37.711 Padres treinando pequenos garotos, tipo... 0:39:37.711,0:39:42.349 "Bom jogo, garoto, bom jogo![br]Vá se lavar Timmy, lave bem!" 0:39:42.349,0:39:47.687 Eles pegam os padres, mas eles tem um[br]"programa de proteção a testemunha" divino. 0:39:47.687,0:39:49.055 Ache o padre, aqui está[br]o pedófilo, 0:39:49.055,0:39:56.396 Aqui está o padre ache o[br]pedófilo... 0:39:56.396,0:40:00.633 Não pergunte, não denuncie,[br]você pode parar no inferno. 0:40:00.633,0:40:04.637 Aqui está seu cheque, direto de Roma.[br]Compre uma casa nova pra você. 0:40:04.637,0:40:14.147 Não é incrível?[br]O Papa... 0:40:14.147,0:40:16.983 Pausa para aplauso número dois. 0:40:16.983,0:40:21.955 Foi fantástico quando o Papa[br]reuniu os cardeais em Roma e foi..... 0:40:21.955,0:40:27.027 O único problema é que ele esta[br]vestido como o duplo truque do Liberace! 0:40:27.027,0:40:29.496 No entanto, eu tenho a solução! 0:40:29.496,0:40:32.832 Para padres problemáticos, um pequeno colar[br]elétrico, ao aproximar-se de uma criança... 0:40:32.832,0:40:36.903 "Sabe, Timmy..." 0:40:36.903,0:40:39.806 "Tommy, eu acho..." 0:40:39.806,0:40:42.008 Ou o confessionário automático,[br]poderia ser divertido. 0:40:42.008,0:40:45.845 "Se for um pecado por corrupção,[br]aperte um." 0:40:45.845,0:40:48.481 "Se for um pecado carnal,[br]aperte dois" 0:40:48.481,0:40:51.985 "Se for sobre a lei cardinal,[br]por favor aguarde na linha". 0:40:51.985,0:40:56.456 Porque você tem que lembrar,[br]não é apenas um pecado, é um crime! 0:40:56.456,0:41:07.567 Por isso temos de[br]rastrear a chamada! 0:41:07.567,0:41:12.639 Neste momento estão ali em cima olhando.[br]"Olá, Mr. Ashcroft". 0:41:12.639,0:41:16.476 Estamos agora nos escritórios[br]da "Homeland security". 0:41:16.476,0:41:21.748 Tom Ridge frequentemente diz, "Hoje estamos em código azul, [br]não, laranja, vermelho"! 0:41:21.748,0:41:24.951 Tiveram que ter muito cuidado ao escolher[br]esse nome: "Homeland Security" (segurança da pátria). 0:41:24.951,0:41:27.354 Eles não podiam dizer fatherland (nazista)[br]porque muitos alemães diriam... 0:41:27.354,0:41:30.790 "Esta é boa"! 0:41:30.790,0:41:33.526 Mas Homeland Security, soa[br]como "Homefront Security", 0:41:33.526,0:41:35.829 Que era a Inglaterra durante a Segunda Guerra. 0:41:35.829,0:41:40.133 Velhos com forquilhas e sacos[br]de colostomia, defendendo a Inglaterra! 0:41:40.133,0:41:42.669 Ali estavam eles,[br]Rudolph estava pessoalmente... 0:41:42.669,0:41:45.605 "Eu joguei meu saco de colostomia,[br]e cobri ele de merda" 0:41:45.605,0:41:50.710 E disse "Saia deste fokker,[br]seu merda, saia"! 0:41:50.710,0:41:53.580 E eu também descobri[br]que Winston Churchill, 0:41:53.580,0:41:55.949 um dos melhores[br]oradores de todos os tempos, 0:41:55.949,0:42:00.387 pode ter sido tão fudido[br]pelo conhaque e pelo champanhe, 0:42:00.387,0:42:02.989 que ele nem fez alguns daqueles[br]seus grandes discursos. 0:42:02.989,0:42:08.895 Os discursos foram feitos por um cara[br]da BBC, que também fez o ursinho Pooh. 0:42:08.895,0:42:13.633 Vamos lutar com eles nas praias,[br]no ar, e em Terra! 0:42:13.633,0:42:17.370 "Leitão e Tigrão"! 0:42:17.370,0:42:20.206 E ele lutou contra o Hitler! 0:42:20.206,0:42:22.876 Um homem, que um livro recentemente[br]declarou, como homossexual, 0:42:22.876,0:42:25.679 e eu quase pensei que[br]isto fosse uma pista! 0:42:25.679,0:42:31.151 Isso, o couro... a dança! 0:42:31.151,0:42:33.653 Agora encontramo-nos novamente[br]atrelados a Inglaterra. 0:42:33.653,0:42:34.654 Durante estes tempos problemáticos. 0:42:34.654,0:42:36.456 Tony Blair, um militante liberal. 0:42:36.456,0:42:39.826 Aqui, George W Bush,[br]conservador apaixonado. 0:42:39.826,0:42:45.031 Soa como um Volvo com suporte para armas, mas... 0:42:45.031,0:42:49.202 Por aqui, Tony Blair, um homem[br]que se dirige à Câmara dos Comuns, 0:42:49.202,0:42:53.473 que é como o Congresso, mas com[br]dois copos pelo menos. Lugar louco! 0:42:53.473,0:42:57.310 -Acredito que o meu estimado adversário...[br]-Vai se fuder! 0:42:57.310,0:43:00.113 "Merda, seu bastardo![br]Vai se fuder"! 0:43:00.113,0:43:05.552 Alguém pode retirar a Sr.ª[br]Thatcher da Câmara dos Comuns? 0:43:05.552,0:43:09.155 Tony Blair disse: "Esse abominável[br]incidente trouxe-nos" 0:43:09.155,0:43:10.323 "ao limite do inenarrável..." 0:43:10.323,0:43:12.492 "Mas nossa civilização deve perdurar"! 0:43:12.492,0:43:18.531 E o pobre George Bush disse,[br]"Merda, não consigo nem soletrar isso". 0:43:18.531,0:43:23.203 Porque quando você olha para Bush[br]você percebe que ele é o Bush 2.0. 0:43:23.203,0:43:27.273 É uma versão beta que veio com[br]alguns defeitos em seu software. 0:43:27.273,0:43:29.509 "Esse país não será "hostil". 0:43:29.509,0:43:33.413 oops, delete, delete, "refém". 0:43:33.413,0:43:36.883 Quando você olha para ele percebe que ele [br]tem um pequeno problema de atenção. 0:43:36.883,0:43:43.189 "Nossa economia está...[br]oh, olha o gatinho". 0:43:43.189,0:43:49.162 Ele me lembra daquele tipo no colégio[br]que brincava com a toalha dizendo, "Te peguei"! 0:43:49.162,0:43:51.798 Você não vai querer que ele dirija. 0:43:51.798,0:43:54.401 Alguns homens nascem grandiosos,[br]alguns realizam grandiosidades, 0:43:54.401,0:43:57.971 Alguns ganham como presente de formatura.[br]Tudo bem! 0:43:57.971,0:44:03.610 Históricamente... 0:44:03.610,0:44:06.680 Você deve olhar pela[br]perspectiva histórica. 0:44:06.680,0:44:08.348 Ele é George o segundo.[br]O rei-menino. 0:44:08.348,0:44:11.084 Um homem que nós pensamos que só [br]podia perder, mas de alguma forma ganhou..., 0:44:11.084,0:44:15.855 Por causa de confusos judeus.[br]Sim! 0:44:15.855,0:44:26.466 Bush não fala quando Dick Channey[br]está bebendo água. Reparem nisso! 0:44:26.466,0:44:27.534 Quando tudo foi abaixo, 0:44:27.534,0:44:30.804 Puseram Bush pra fora, mas[br]protegeram Channey. 0:44:30.804,0:44:34.908 Channey fez uma angioplastia.[br]A maioria esperava que ele se recuperasse. 0:44:34.908,0:44:38.011 Ele dizia ,"Eu estou bem"! 0:44:38.011,0:44:41.348 "Estou OK"! 0:44:41.348,0:44:46.386 E por trás dele Ashcroft dizia,[br]"Mexa os braços, seu babaca"! 0:44:46.386,0:44:50.523 Lembrem-se John Ashcroft foi o homem... 0:44:50.523,0:44:53.793 que perdeu para um homem morto em Missouri. 0:44:53.793,0:44:59.566 As opções no Missouri eram[br]John Ashcroft ou homem morto. 0:44:59.566,0:45:01.267 E as pessoas no Missouri diziam, 0:45:01.267,0:45:13.013 "Sinto muito John, o morto[br]me assusta menos que você". 0:45:13.013,0:45:18.651 Eis a questão para mim.[br]Sabem o que é estranho? 0:45:18.651,0:45:21.287 Não me surpreende que Bush[br]tenha acenado para Stevie Wonder. 0:45:21.287,0:45:26.893 Tudo bem. 0:45:26.893,0:45:29.729 Stevie só é cego desde que nasceu! 0:45:29.729,0:45:32.399 E lá estava Bush, "Stevie"! 0:45:32.399,0:45:38.104 Até Stevie Wonder disse, "Esse filha [br]da puta está acenando pra mim"? 0:45:38.104,0:45:43.877 "Ele acha que eu estou[br]olhando pra ele? Maldição"! 0:45:43.877,0:45:46.379 Não! O que me assusta mesmo, 0:45:46.379,0:45:51.484 é que Bush quase morreu com[br]a porra de um biscoito. 0:45:51.484,0:45:53.920 Nós gastamos bilhões[br]em defesa do país. 0:45:53.920,0:45:57.490 Eles querem mais bilhões[br]para segurança nacional. 0:45:57.490,0:46:01.361 E ele quase morre por[br]causa de um lanchinho! 0:46:01.361,0:46:04.564 O serviço secreto deve ter dito[br]"Pra mim chega, cara"! 0:46:04.564,0:46:09.369 "Gilligan foi abatido". 0:46:09.369,0:46:13.773 "Afaste-se do biscoito, senhor"! 0:46:13.773,0:46:18.411 Devíamos ter alguém pra dizer:[br]"Hidrate-se, bastardo"! 0:46:18.411,0:46:26.720 Nem seus cães ligavam.[br]Só lambiam ele por causa do sal. 0:46:26.720,0:46:33.226 Ele tem que ter um cachorro[br]como a Lassie, que diria... 0:46:33.226,0:46:35.228 "O que foi, Lassie?[br]O Presidente engasgou?" 0:46:35.228,0:46:37.597 "E você prestou socorro"? 0:46:37.597,0:46:40.934 "O que mais, garota"? 0:46:40.934,0:46:46.172 "Sr. Channey está se encontrando[br]com o pessoal da Enron"? 0:46:46.172,0:46:50.443 "Um funcionario da Enron[br]é secretário da marinha"? 0:46:50.443,0:46:52.312 "Que tem a Harken? (empresa de Bush)" 0:46:52.312,0:46:55.882 "Sinto, garota, vamos[br]ter que abatê-la". 0:46:55.882,0:47:01.087 Oh, Kenny. Os federais estão chegando. 0:47:01.087,0:47:04.524 Bem-vindos, garotos e garotas,[br]ao novo brinquedo da Disney. 0:47:04.524,0:47:08.161 Investimentos Piratas do Caribe. 0:47:08.161,0:47:14.501 Seu dinheiro entra,[br]mas não sai. 0:47:14.501,0:47:17.437 As vezes você pega Bush despreparado[br]e ele diz coisas estranhas. 0:47:17.437,0:47:23.309 - Sr. Bush, o que vamos fazer?[br]- Nós vamos liderar uma cruzada. 0:47:23.309,0:47:26.109 E todos na sala fizeram... 0:47:26.109,0:47:30.450 Apaguem o assunto "...ruzada"! 0:47:30.450,0:47:36.122 E por todo o Oriente Médio... 0:47:36.122,0:47:39.959 Escondam as crianças as mulheres[br]e o número zero, eles estão chegando! 0:47:39.959,0:47:42.929 E você não pode explodir os[br]afegãos de volta a idade da pedra! 0:47:42.929,0:47:46.800 Porque isso seria um "upgrade"! 0:47:46.800,0:47:51.071 Hoje o bombardeio alargou o[br]buraco do bombardeio de ontem. 0:47:51.071,0:47:53.840 Movemos o problema daqui, para cá. 0:47:53.840,0:47:56.976 Aqui no alto a direita há[br]um possível membro dos talibans, 0:47:56.976,0:47:59.279 ou uma "concubina", não temos certeza. 0:47:59.279,0:48:03.350 Nós lançamos nosso míssel de 100 milhões[br]sobre o rabo deles com sucesso. 0:48:03.350,0:48:07.687 Operação "Redundância Extrema"[br]segue adiante! 0:48:07.687,0:48:13.026 Então começamos a lançar bombas,[br]depois comida, comida, bombas... 0:48:13.026,0:48:14.361 E esta é a parte divertida. 0:48:14.361,0:48:16.996 Algumas delas eram[br]pequenas bombas amarelas, 0:48:16.996,0:48:19.733 E a comida ia em pequenos[br]pacotes amarelos. 0:48:19.733,0:48:23.303 Agora eles estão jogando[br]"Survivor" o jogo real. 0:48:23.303,0:48:28.508 "OK, Bob, fui nesse aqui ontem...[br]hoje acho que vou nesse outro..." 0:48:28.508,0:48:31.878 E o que tinha nos pacotes? 0:48:31.878,0:48:33.446 Torradas, manteiga de amendoim, 0:48:33.446,0:48:39.285 Só precisam de presunto cozido[br]e terão um verdadeiro Natal caipira. 0:48:39.285,0:48:44.024 Quem jogou presunto cozido nos mulçumanos? 0:48:44.024,0:48:48.194 Porque estamos jogando torradas e [br]manteiga de amendoim nos afegãos? 0:48:48.194,0:48:52.132 Número um, o gosto é[br]melhor que o da poeira. 0:48:52.132,0:48:53.700 Numero dois e mais importante: 0:48:53.700,0:48:55.835 è difícil convocar a[br]"Jihad" (guerra)... 0:48:55.835,0:49:04.878 com a boca cheia de manteiga de amendoim. 0:49:04.878,0:49:09.849 Segundo, ou terceiro,[br]pra quem está contando... 0:49:09.849,0:49:13.653 Os afegãos tem o hábito[br]de fumar haxixe. 0:49:13.653,0:49:16.656 E qualquer um que tenha um[br]amigo que goste disso dirá.. 0:49:16.656,0:49:26.332 "Torradas"! 0:49:26.332,0:49:30.370 Sim! Tem leite?[br]Vem me pegar! 0:49:30.370,0:49:33.940 Estamos tentando vencer corações [br]e mentes. Como fazemos isso? 0:49:33.940,0:49:39.346 Fazemos o parque "Montanha[br]Mulçumana" com o pato Kadafi? Não! 0:49:39.346,0:49:42.682 Fazemos um concurso de hamburguers? Não! 0:49:42.682,0:49:46.886 Tocamos discos de Cat Stevens[br]o dia todo? Vai se fuder! 0:49:46.886,0:49:49.589 Jogamos os peitos de Martha Stuart? Não! 0:49:49.589,0:49:54.494 Fazemos um show infantil[br]chamado "Saudi Dudi"? Não! 0:49:54.494,0:49:59.265 Nós devemos mandar uma "Irmã".[br]Entende o que eu digo'? 0:49:59.265,0:50:01.868 Mandar uma irmã do Brooklyn. 0:50:01.868,0:50:04.571 Sabe do que eu falo, a-ha, garota? 0:50:04.571,0:50:07.974 Uma dessas putas que você[br]vê no programa do Jerry Springer. 0:50:07.974,0:50:10.276 Larga ela em Kabul e ela dirá, 0:50:10.276,0:50:17.384 "Garota, você não tem que se vestir[br]como um apicultor filha da puta"! 0:50:17.384,0:50:23.590 "Você não tem que parecer com a[br]puta do gasparzinho, esquece isso"! 0:50:23.590,0:50:25.692 "Se ele pegar uma pedra, porque[br]você está falando com outro homem," 0:50:25.692,0:50:31.064 Você pega uma pedra maior e diz[br]"Vamos nos divertir, filha da puta"! 0:50:31.064,0:50:33.400 "Se ele tentar cortar seu clitóris,[br]e deixá-la como a Barbie.", 0:50:33.400,0:50:36.770 você pega uma faca e diz[br]"É hora de Lorena Bobbit"! 0:50:36.770,0:50:41.408 "Não me faça ir na Oprah. Eu vou[br]levar seu rabo até Oprah. Não me obrigue"! 0:50:41.408,0:50:43.743 Estamos lidando com fundamentalistas... 0:50:43.743,0:50:45.278 Os Amish são fundamentalistas,[br]mas eles não tentam... 0:50:45.278,0:50:47.614 sequestrar uma carroça com uma agulha. 0:50:47.614,0:50:50.717 E, se você for a uma área[br]amish e ver um homem... 0:50:50.717,0:50:56.823 Com a mão enfiada na bunda de[br]um cavalo, é um mecânico. 0:50:56.823,0:51:00.226 Quem estamos procurando? 0:51:00.226,0:51:02.929 Osama Bin Laden, um de 52 irmãos. 0:51:02.929,0:51:06.066 Até Freud diria,[br]"Ele tem problemas...". 0:51:06.066,0:51:08.068 Como será que ele se [br]parece sem aquela barba? 0:51:08.068,0:51:11.204 Howard Stern, Barbra Streisand?[br]Eu não sei, e não ligo! 0:51:11.204,0:51:15.442 O que eu sei que ele é um árabe[br]de um metro e noventa fazendo diálise... 0:51:15.442,0:51:18.511 Porque é tão difícil de achar? 0:51:18.511,0:51:25.452 Procurem por alguém que [br]esteja conectado à bagagem. 0:51:25.452,0:51:31.224 Quando vemos as fitas dele[br]vemos um psicopata. 0:51:31.224,0:51:34.828 Espere um minuto.[br]Nós temos alguns por aqui! 0:51:34.828,0:51:37.997 Ted Kasinsky (Unabomber), por aí sem nada para fazer. 0:51:37.997,0:51:41.634 Com "Beautiful Mind",[br]o jogo caseiro. 0:51:41.634,0:51:45.238 Basta dar a ele os endereços[br]e algumas ferramentas... 0:51:45.238,0:51:47.007 Ted, essas pessoas tem sido más. 0:51:47.007,0:51:49.376 - São más?[br]- Muito más! 0:51:49.376,0:51:53.646 - Eu sei algumas coisas.[br]- Eu sei que sabe! 0:51:53.646,0:51:57.917 Ou usamos Charles Manson.[br]Organizado, incrível com as garotas. 0:51:57.917,0:51:59.452 Não podemos usá-lo. 0:51:59.452,0:52:01.654 Charles toda hora sai[br]para uma palavrinha. 0:52:01.654,0:52:04.157 Com uma suástica na testa. 0:52:04.157,0:52:06.760 - Estou melhor.[br]- De certa maneira, sim. 0:52:06.760,0:52:11.631 - O que você faria se saísse?[br]- Mataria todo mundo. 0:52:11.631,0:52:14.200 Com o que estamos lidando? 0:52:14.200,0:52:17.704 Uma das coisas fundamentais numa Jihad. 0:52:17.704,0:52:22.075 Soa como um termo "country" como "jee-ha"! 0:52:22.075,0:52:24.744 E se você está numa Jihad[br]e você mata um infiel... 0:52:24.744,0:52:27.247 Os quais, lamento dizer, somos todos nós! 0:52:27.247,0:52:29.049 E se você morrer... 0:52:29.049,0:52:30.583 Você vai para o céu[br]e será agraciado com... 0:52:30.583,0:52:33.053 71 morenas virgens . 0:52:33.053,0:52:34.721 Agora todos que já estiveram[br]com uma virgem dirá... 0:52:34.721,0:52:38.558 "Eu não sei..." 0:52:38.558,0:52:43.263 "Pelo meu talento..." 0:52:43.263,0:52:46.132 A pouco tempo, saiu um[br]artigo no New York Times, 0:52:46.132,0:52:47.734 Um estudante do Alcorão disse... 0:52:47.734,0:52:50.503 "A tradução correta não[br]é 71 morenas virgens," 0:52:50.503,0:52:57.143 "mas 71 uvas-passa cristalizadas". 0:52:57.143,0:53:00.647 Pequena diferença de [br]interpretação. 0:53:00.647,0:53:05.318 É como descobrir que "Não matarás"[br]siguinifica "Não usarás saia". 0:53:05.318,0:53:08.888 E os sscoceses dirão,[br]"Vá se fuder"! 0:53:08.888,0:53:12.325 Imaginem um cara que se explode,[br]e quando chega no Paraíso pergunta, 0:53:12.325,0:53:16.529 - Cadê minhas putas?[br]- Aqui estão suas passas. 0:53:16.529,0:53:22.402 Ou 71 Virgílios dizendo,[br]"Você tem uma boca bonita"! 0:53:22.402,0:53:25.505 Osama Bin Laden vai[br]para o paraíso, 0:53:25.505,0:53:26.439 Lá está George Washington esperando, 0:53:26.439,0:53:28.708 "Como se atreve a desafiar[br]o que nós criamos?" 0:53:28.708,0:53:30.310 E começa a bater no seu rabo. 0:53:30.310,0:53:34.714 Outros 70 membros do[br]congresso começam a chutá-lo. 0:53:34.714,0:53:36.716 E ele pergunta,"Onde estão as virgens"? 0:53:36.716,0:53:44.290 "71 virginianos, babaca"! 0:53:44.290,0:53:46.326 "Preciso falar com Jesus Cristo"! 0:53:46.326,0:53:48.428 "Onde está Jesus Cristo"? 0:53:48.428,0:53:56.436 E São Pedro pergunta,[br]"Jesus, você chamou um táxi"? 0:53:56.436,0:54:00.006 Eu ouvi. Finalmente os "Shhhhs". 0:54:00.006,0:54:01.775 Cruzamos a linha do [br]politicamente correto. 0:54:01.775,0:54:08.948 Está tudo bem arrancá-los de lá,[br]mas não faça piadas racistas. 0:54:08.948,0:54:11.151 Que budista da sua parte! 0:54:11.151,0:54:12.852 Se lembram quando eles [br]destruiram os dois Budas? 0:54:12.852,0:54:14.988 O que Buda fez?[br]Nada! 0:54:14.988,0:54:16.923 O que faz um terrorista budista? 0:54:16.923,0:54:20.760 Vai para o meio da rua,[br]pega gasolina... vira churrasco! 0:54:20.760,0:54:23.196 Pessoas matando uns aos outros[br]em nome de Deus e dizendo, 0:54:23.196,0:54:25.165 "Que diabos você está fazendo"? 0:54:25.165,0:54:27.267 "Fazendo você lidar com [br]sua própria merda". 0:54:27.267,0:54:30.170 Eu não consigo entender essa[br]coisa de fundamentalismo. 0:54:30.170,0:54:34.174 Eu sou da igreja Episcopal.[br]Que é um católico ligth. 0:54:34.174,0:54:38.278 Mesma religião, metade da culpa.[br]É assustador. 0:54:38.278,0:54:40.814 Católicos tem a confissão,[br]episcopais tem... 0:54:40.814,0:54:45.118 Ação de Graças, seu pai[br]com um copo de gin tônica... 0:54:45.118,0:54:48.855 "Eu nunca amei sua mãe de verdade.[br]Você sabia disso, não sabia"!? 0:54:48.855,0:54:53.893 "Não sabia, Pai. E ela[br]está bem aqui. Fala pra ela de novo". 0:54:53.893,0:54:58.798 Episcopal é basicamente a igreja[br]inglesa, que era Henrique VIII... 0:54:58.798,0:55:03.002 se separando da igreja católica[br]dizendo, "Agora eu sou a porra do Papa"! 0:55:03.002,0:55:05.905 Então as pessoas se[br]separaram dessa igreja, 0:55:05.905,0:55:08.775 os Calvinistas acharam-na muito mole. 0:55:08.775,0:55:13.046 Então os Puritanos separaram-se[br]dos Calvinistas, nossos antepassados, 0:55:13.046,0:55:16.249 Gente tão rígida que os[br]Ingleses botaram pra correr. 0:55:16.249,0:55:21.855 Quão anal você tem que ser para[br]os Ingleses dizerem: "Rala!" 0:55:21.855,0:55:25.525 "Peguem seus sapatos e vão"! 0:55:25.525,0:55:28.461 E desembarcaram na[br]América dizendo: "Olá!" 0:55:28.461,0:55:32.232 Nós trouxemos culpa, sífilis e álcool. 0:55:32.232,0:55:34.801 "Aqui chefe, prove[br]isso e depois de beber," 0:55:34.801,0:55:37.837 "continue mexendo[br]as penas. Pronto"! 0:55:37.837,0:55:40.640 E os índios dizendo:[br]"Nós temos um presente para vocês". 0:55:40.640,0:55:45.945 "Pra nós é uma erva sagrada. Para [br]vocês será um cancerígeno que vicia". 0:55:45.945,0:55:57.000 "Tabaco é muito divertido.[br]e uma boa colheita grana, yeah". 0:55:57.000,0:55:59.826 Sete 0:55:59.826,0:56:04.164 "Bem-vindo ao Custers.[br]O Casino que se importa". 0:56:04.164,0:56:07.934 "Está é minha esposa,[br]Senta-com-um-full-house". 0:56:07.934,0:56:10.236 "É hora do homem[br]branco ficar bêbado," 0:56:10.236,0:56:14.040 "E vamos pegar de volta as[br]terras que eles nos roubaram". 0:56:14.040,0:56:19.746 Os Puritanos ficaram por aqui[br]e alguns grupos se separaram deles... 0:56:19.746,0:56:22.949 E de repente nós temos pessoas[br]batendo em nossas portas 0:56:22.949,0:56:24.751 As 6:30 da manhã de[br]domingo, dizendo: 0:56:24.751,0:56:27.487 "Você já encontrou Jesus"? 0:56:27.487,0:56:29.289 Você deve atender a porta[br]pelado e dizer: 0:56:29.289,0:56:35.295 "Não. Me ajude a procurá-lo, entre!" 0:56:35.295,0:56:38.798 Pessoas como Pat Robinson[br]e Jerry Falwell dizendo 0:56:38.798,0:56:40.934 "Isto foi trazido[br]pelos seus pecados." 0:56:40.934,0:56:43.536 Eu gostaria de colocá-los em um avião,[br]levá-los até o aiatolá... 0:56:43.536,0:56:46.172 e fazermos uma luta livre[br]de fundamentalistas. 0:56:46.172,0:56:50.944 "Única apresentaçção. Uma luta da[br]vida após a morte por nossas almas". 0:56:50.944,0:56:53.713 "Vamos nos preparar para a humildade"! 0:56:53.713,0:56:57.517 Eis a questão. Fundamentalistas[br]dizem que tem "a palavra". 0:56:57.517,0:57:00.487 Não traduzível, não metafórico,[br]"a palavra". 0:57:00.487,0:57:03.757 No Gênesis, "Que se faça a luz"![br]Poderia ser uma metafora para o Big Bang? 0:57:03.757,0:57:07.927 "Não. Deus apenas fez click". 0:57:07.927,0:57:11.531 Todos nós descendemos de Adão e[br]Eva, então somos todos primos? 0:57:11.531,0:57:17.971 "Isso mesmo"! 0:57:17.971,0:57:20.273 Existem milagres na Biblia. 0:57:20.273,0:57:24.744 Como quando Moisés, e eu não[br]falando de "Guns 'N' Moses", não! 0:57:24.744,0:57:25.879 Nem Charlton Heston dizendo, 0:57:25.879,0:57:29.349 "Deixem os Judeus irem ou o[br]Faraó leva duas balas na cabeça"! 0:57:29.349,0:57:30.717 Charlton Heston,[br]o homem que disse, 0:57:30.717,0:57:35.188 "Armas não matam pessoas,[br]macacos com armas que matam". 0:57:35.188,0:57:37.924 Não, Chucky! A segunda emenda. 0:57:37.924,0:57:40.260 Começa com pessoas fazendo assim... 0:57:40.260,0:57:42.095 e assim continua.[br]Tudo bem! 0:57:42.095,0:57:46.266 Quando Moisés disse para o Faraó[br]"Deixe meu povo partir". 0:57:46.266,0:57:48.535 E o Faraó disse[br]"Nos seus sonhos"! 0:57:48.535,0:57:52.105 E Moisés chamou Deus,[br]"Deus, eu preciso de ajuda"! 0:57:52.105,0:57:55.442 E então sapos caíram do céu. 0:57:55.442,0:58:00.413 Ou talvez os judeus estivessem[br]com catapultas dizendo "Agora"! 0:58:00.413,0:58:05.885 Ainda bem que eram egípicios e não os[br]franceses, pois eles diriam "almoço"! 0:58:05.885,0:58:11.191 "Vocês são boas pessoas, mas não[br]posso deixá-los partir, povo louco"! 0:58:11.191,0:58:16.930 Sapos caindo do céu. Se fosse comigo[br]eu diria "Pega suas coisas e rala"! 0:58:16.930,0:58:20.500 Espere um minuto! Isso que deveríamos[br]ter jogado no Afeganistão. 0:58:20.500,0:58:24.304 Não bombas, não comida...[br]e sim sapos! 0:58:24.304,0:58:28.375 Sapos, lagartos, hamsters, gerbos.[br]Merdas que eles nunca viram. 0:58:28.375,0:58:37.350 E se quiséssemos que eles saíssem das[br]cavernas, uma porrada de ratos de NY. 0:58:37.350,0:58:41.788 Ratos nova-iorquinos diriam[br]"Ei, vamos invadir"! 0:58:41.788,0:58:45.525 "Eu como bucetas...[br]literalmente, vamos lá"! 0:58:45.525,0:58:50.630 Mas sapos caíram e o Faraó não ligou[br]"Por favor, David Copperfield, não"! 0:58:50.630,0:58:52.899 Veio a peste, e morreram[br]os primogênitos. 0:58:52.899,0:58:55.468 "Chega! Hebreus, vão embora"! 0:58:55.468,0:58:58.505 E todos... 0:58:58.505,0:59:00.473 "Não vamos esperar o pão crescer". 0:59:00.473,0:59:05.345 "Deixem os biscoitos e a[br]pele do pênis, estamos partindo"! 0:59:05.345,0:59:07.414 Dá licença! Porque a pele do pênis? 0:59:07.414,0:59:11.251 "Nós somos viajantes, gente.[br]Não vai querer que entre areia lá". 0:59:11.251,0:59:14.799 "E isso é passado! Essa questão[br]da rola, esqueça isso. Vamos andando"! 0:59:14.799,0:59:17.657 "Estamos indo para o deserto."[br]Então eles receberam os 10 mandamentos, 0:59:17.657,0:59:21.361 que depois foram ajustados[br]por alguns presidentes. 0:59:21.361,0:59:23.963 E aí eles chegaram ao Mar Vermelho. 0:59:23.963,0:59:27.634 E disseram "E agora, Sr. Mágico,[br]que faremos"? 0:59:27.634,0:59:30.804 Vamos andar pelas "castas dos sopas"[br]pelas "sapos das costas"... 0:59:30.804,0:59:32.772 Costas dos sapos! 0:59:32.772,0:59:36.876 Obrigado por assistirem até aqui. 0:59:36.876,0:59:43.316 Obviamente, eu não inalei. 0:59:43.316,0:59:45.552 "Que faremos agora, Sr. Manda-Chuva"? 0:59:45.552,0:59:49.589 E ele chamou Deus de novo[br]e o mar se abriu. 0:59:49.589,0:59:53.193 E mesmo o mais incrédulo dos [br]judeus disse: "Você é bom!" 0:59:53.193,1:00:00.066 Vamos andando, não comam os mariscos,[br]depois explico porquê. 1:00:00.066,1:00:01.235 Onde estamos indo? 1:00:01.235,1:00:04.004 "Para Jerusalém começar[br]anos e anos de combates!" 1:00:04.004,1:00:11.644 "E depois para Miami[br]para esculhambar uma eleição". 1:00:11.644,1:00:15.148 E quando o Faraó chegou, o mar[br]se fechou ele chamou seu Deus-Gato. 1:00:15.148,1:00:22.756 Mas o Deus-Gato não fez nada[br]pois tinha medo de água. 1:00:22.756,1:00:25.725 E depois aconteceu outro milagre. 1:00:25.725,1:00:30.997 A noite em que Maria disse para José:[br]"Zé, eu estou grávida". 1:00:30.997,1:00:35.769 José disse: "Santa Mãe de Deus"![br]Ela disse: "Exato"! 1:00:35.769,1:00:39.873 - Oh, Jesus Cristo![br]- Que grande nome, Zé! 1:00:39.873,1:00:43.243 "Isso é muito melhor[br]que Shmul. Muito bem"! 1:00:43.243,1:00:45.845 - Eu te amo, Zé![br]- Espere um minuto, Maria. 1:00:45.845,1:00:48.082 - Então eu sou padrasto do filho de Deus?[br]- Sim. 1:00:48.082,1:00:50.483 "Eu nunca poderei discipliná-lo,[br]Eu não posso dizer que ele está errado," 1:00:50.483,1:00:53.453 Ele vai me olhar e dizer:[br]"Você não é meu pai de verdade". 1:00:53.453,1:00:56.089 - Como isso aconteceu?[br]- Foi imaculado, Zé. 1:00:56.089,1:01:00.226 "É melhor ser, Maria![br]Melhor ser imaculado"! 1:01:00.226,1:01:07.133 Desculpem se eu transformei[br]José em Ralph Cramdon. 1:01:07.133,1:01:11.504 Até então, todos os nomes[br]na Bíblia eram bem judeus. 1:01:11.504,1:01:16.009 Tínhamos Noé, Moisés, Zebedeu[br]e então temos Maria e Zé. 1:01:16.009,1:01:20.313 Estavamos muito próximos[br]de Mary-Jean e Joe-Bob. 1:01:20.313,1:01:23.983 Poderia ter sido Jim-Bob,[br]o filho de Deus. 1:01:23.983,1:01:27.020 Louvemos a ele, Jim-Bob. 1:01:27.020,1:01:32.826 Ele, quem consegue as coisas[br]e me arruma um emprego, Jim-Bob! 1:01:32.826,1:01:37.297 Jesus foi filho único.[br]Graças a Deus! 1:01:37.297,1:01:42.469 Quem gostaria de ser Jerry,[br]o irmão de Cristo? 1:01:42.469,1:01:44.804 Essa ia ser dureza. 1:01:44.804,1:01:46.206 "Vamos, Jerry,[br]estamos indo à praia". 1:01:46.206,1:01:49.542 "Jesus vai andar na água,[br]alimentar a todos, curá-los..." 1:01:49.542,1:01:50.877 "conseguir um monte[br]de discípulos". 1:01:50.877,1:01:56.583 "Eu vou ficar lá sentado com[br]assaduras e areia na bunda, grande dia"! 1:01:56.583,1:02:03.957 Ele acabaria num bar aos 30 dizendo...[br]"Sim, Eu sou Jerry Cristo, whoo-dee-doo"! 1:02:03.957,1:02:10.764 "Yeah, Eu curei alguém. Vem[br]cá, dá a pata! Olha isso"! 1:02:10.764,1:02:16.336 "Jesus é carpinteiro, eu sou[br]encanador. Faça as contas"! 1:02:16.336,1:02:20.407 E as pessoas me dizem que Jesus[br]não era judeu. Claro que era! 1:02:20.407,1:02:24.344 Trinta anos, solteiro, morando[br]na casa dos pais, qual é?. 1:02:24.344,1:02:25.912 Trabalhando no negócio do Pai. 1:02:25.912,1:02:30.283 E sua mãe achando que ele [br]foi uma dádiva divina! É judeu! 1:02:30.283,1:02:33.053 É uma velha tradição! 1:02:33.053,1:02:36.289 E se ele era judeu, e muitos[br]dos seus discípulos também eram, 1:02:36.289,1:02:40.460 na última Ceia, não teriam ido[br]comer num restaurante Chinês? 1:02:40.460,1:02:43.430 "Bem-vindo ao Yah-Weh. Aguarde[br]um minuto, sem sandália". 1:02:43.430,1:02:44.597 "OK, entrem agora". 1:02:44.597,1:02:49.769 "Vocês estão em doze. Só tenho[br]duas mesas de seis, mas separadas". 1:02:49.769,1:02:59.045 "Tenho uma mesa grande na janela mas[br]todos terão que ficar virados para lá". 1:02:59.045,1:03:03.683 "Você está brilhando, então não vamos[br]precisar da lamparina, ótimo"! 1:03:03.683,1:03:08.688 "E você transformou uma galinha Szechwan[br]em uma galinha viva, muito bom!" 1:03:08.688,1:03:13.059 Dizem que nesta noite, Jesus[br]virou para seus discípulos, 1:03:13.059,1:03:15.462 E disse "Um de vocês[br]irá me trair". 1:03:15.462,1:03:19.132 Pedro disse, "Serei eu, Jesus"?[br]Jesus disse, "Não será você, Pedro". 1:03:19.132,1:03:23.269 Simão disse, "Serei eu, Jesus"?[br]Jesus disse, "Não será você, Simão". 1:03:23.269,1:03:24.905 E Judas disse[br]"Serei eu, Jesus"? 1:03:24.905,1:03:29.809 E Jesus virou e disse[br]"Serei eu, Jesus"!? 1:03:29.809,1:03:31.811 Como vêem começavam duas tradições... 1:03:31.811,1:03:36.316 Sarcasmo Judaico e humor[br]branco. Nascendo juntos! 1:03:36.316,1:03:40.555 E no dia seguinte um milagre ocorreu.[br]Crucificação, Ressurreição, 1:03:40.555,1:03:43.857 Volta dos mortos e se ver a própria[br]sombra serão mais 2000 anos de culpa. 1:03:43.857,1:03:46.926 Mais 2000 anos de culpa.[br]Sim! 1:03:46.926,1:03:51.731 Para mim, a grande questão é[br]como Crucificação, Ressurreção 1:03:51.731,1:03:56.536 E então... coelhos de chocolate[br]e ovos coloridos? 1:03:56.536,1:03:58.638 Como é que se faz isso? 1:03:58.638,1:04:02.842 Até as crianças dizem: "Coelhos[br]não põe ovos. Que é isso"? 1:04:02.842,1:04:07.347 E vocês não vão querer crianças mordendo[br]a cabeça de um Jesus de chocolate. 1:04:07.347,1:04:11.551 Você não vai querer uma[br]cruz recheada de creme... 1:04:11.551,1:04:13.720 Vocês não vão querer pôr doce de[br]amora na grama e dizer: 1:04:13.720,1:04:16.556 "Crianças, vamos[br]procurar Jesus. Venham!" 1:04:16.556,1:04:19.893 O que nós estamos tentando fazer?[br]Estamos tentando mantê-los envolvidos. 1:04:19.893,1:04:24.330 É por isso que temos tantos santos,[br]que fizeram coisas espantosas. 1:04:24.330,1:04:27.267 Eles estão todos lá [br]para prender sua atenção. 1:04:27.267,1:04:29.369 E então nós começamos[br]a perdê-los. 1:04:29.369,1:04:30.637 Como São Cristóvão: 1:04:30.637,1:04:35.608 "Chris, desculpe rapaz.[br]o quadro de vendas está mal". 1:04:35.608,1:04:36.843 "As medalhinhas não estão vendendo bem". 1:04:36.843,1:04:40.146 "Larga a criança, pegue suas[br]coisas porque você está fora". 1:04:40.146,1:04:44.317 "Agora vamos vender São Prada,[br]e acessórios femininos". 1:04:44.317,1:04:47.520 Mas eu quero uma santa[br]como Madre Teresa. 1:04:47.520,1:04:51.524 Ela disse "Você pode fazer[br]pequenas coisas com muito amor". 1:04:51.524,1:04:54.027 E Pat Robinson disse[br]"Ela não é uma verdadeira cristã!" 1:04:54.027,1:04:58.264 "Porquê? porque não tem uma [br]universidade com seu nome"? 1:04:58.264,1:05:02.535 Madre Teresa nunca teve uma [br]linha de produtos, seu próprio perfume... 1:05:02.535,1:05:05.572 "Compassion" por Madre Teresa. 1:05:05.572,1:05:09.209 "Cheiro, porque eu me importo.[br]Compassion"! 1:05:09.209,1:05:12.479 Gandhi nunca teve "Gandhi Jeans"... 1:05:12.479,1:05:17.283 "Para aqueles que não comem[br]ou mandam Ingleses se fuderem"! 1:05:17.283,1:05:21.354 "Vem nos tamanhos P ou menor!". 1:05:21.354,1:05:23.790 Gandhi foi um homem incrível. 1:05:23.790,1:05:25.959 Perguntaram a ele "O que você acha[br]da civilização ocidental"? 1:05:25.959,1:05:29.162 Ele disse "Acho que seria[br]uma grande idéia". 1:05:29.162,1:05:35.135 Beato como Gandhi era, deve haver[br]alguém em Bombaim dizendo: 1:05:35.135,1:05:40.440 "Conheci Gandhi.[br]ele era muito besta". 1:05:40.440,1:05:44.210 "Eu vi ele atracado num sanduíche[br]batendo em Madre Teresa". 1:05:44.210,1:05:50.083 "E ainda ficava dizendo:[br]Quem é o papai de fraldas"? 1:05:50.083,1:05:51.651 "Vi com meus próprios olhos". 1:05:51.651,1:05:56.556 "Se não acredita em mim, vou[br]te dar uma surra como Shiva". 1:05:56.556,1:06:00.093 "Não aperte isso.[br]Não faça isso porra"! 1:06:00.093,1:06:03.096 "Não faça ding-dong,[br]seu babaca"! 1:06:03.096,1:06:05.031 "Porque a Índia tem a [br]bomba atômica, meu amigo". 1:06:05.031,1:06:08.568 "Eu poderia transformar[br]esse lugar em titica". 1:06:08.568,1:06:10.403 Índia tem a bomba.[br]Paquistão tem a bomba. 1:06:10.403,1:06:12.238 E estamos preparados para[br]lutar pela região da Cashmira. 1:06:12.238,1:06:17.243 E o seu presidente provavelmente[br]pensou que era um suéter. Que babaca! 1:06:17.243,1:06:21.614 A Índia detonou 700 testes[br]nucleares na terra. 1:06:21.614,1:06:24.117 Paquistão detonou 700 testes[br]nucleares na terra. 1:06:24.117,1:06:26.786 E os satélites espiões estavam[br]como Ray Charles no Louvre. 1:06:26.786,1:06:30.290 Não tiveram nem uma pista. 1:06:30.290,1:06:33.159 A Índia tem a bomba.[br]Paquistão tem a bomba. 1:06:33.159,1:06:34.260 China tem a bomba. 1:06:34.260,1:06:38.365 Ou talvez eles só tenham[br]um bilhão de pessoas dizendo "Boom"! 1:06:38.365,1:06:43.269 Rússia tem a bomba.[br]"Nós temos muitas bombas". 1:06:43.269,1:06:47.707 "Não sabemos onde estão todas!" 1:06:47.707,1:06:52.112 Talvez você queira uma bomba "suja". 1:06:52.112,1:06:55.015 E os franceses tem a bomba também. 1:06:55.015,1:06:57.884 Talvez eles tenham a bomba[br]Michelin, que só destrói... 1:06:57.884,1:07:00.854 restaurantes abaixo de quatro estrelas. 1:07:00.854,1:07:04.524 Eles continuam testando suas bombas.[br]Eles continuam detonando suas bombas. 1:07:04.524,1:07:06.226 E porque eles não fazem[br]os testes sob a terra? 1:07:06.226,1:07:07.794 Ou no Saara,[br]no meio do deserto? 1:07:07.794,1:07:12.532 Não, foda-se! vou fazer[br]no Taiti! No paraíso. 1:07:12.532,1:07:15.935 Porque? "Porque somos franceses!" 1:07:15.935,1:07:18.071 "Olha o barco do[br]Greenpeace protestando." 1:07:18.071,1:07:20.173 "Foda-se! Eu afundo você." 1:07:20.173,1:07:22.776 "Eu sou o pior filho[br]da puta ou não sou?" 1:07:22.776,1:07:26.913 "Veja, estou dando[br]um cigarro para um bebê." 1:07:26.913,1:07:32.519 "Mama nesse cigarro, a vida[br]é uma merda. É bom saber disso". 1:07:32.519,1:07:38.158 "Vocês, americanos. fodam-se[br]todos os americanos"! 1:07:38.158,1:07:42.529 "Americanos, politicamente corretos.[br]seus americanos ignorantes". 1:07:42.529,1:07:44.464 "Nós odiamos vocês. Fodam-se"! 1:07:44.464,1:07:49.636 "Os alemães estão aqui...[br]Olá, americanos!" 1:07:49.636,1:07:56.476 "Amamos vocês![br]Venham, americanos." 1:07:56.476,1:07:59.646 "Voltem, americanos"! 1:07:59.646,1:08:03.016 "Podem construir uma[br]Disneylandia próximo a Paris". 1:08:03.016,1:08:05.785 "Nós não vamos, mas construam". 1:08:05.785,1:08:10.023 "Terá uma Minnie com cabelo[br]no suvaco. Será ótimo"! 1:08:10.023,1:08:14.527 Fumando um cigarro, dizendo:[br]"Eu nunca amei o Mickey". 1:08:14.527,1:08:19.532 "Ele tem três dedos. O que eu sou?[br]Uma bola de boliche? Foda-se"! 1:08:19.532,1:08:25.872 "Não o ame!" 1:08:25.872,1:08:29.242 Mas tem um país que[br]cuida de todo nós... 1:08:29.242,1:08:33.113 A Suiça, sim![br]A convenção de Genebra. 1:08:33.113,1:08:35.782 Se tivermos uma guerra nuclear,[br]será o único povo dizendo... 1:08:35.782,1:08:38.518 "Que barulho foi esse"? 1:08:38.518,1:08:40.353 No seu grande e esburacado país, 1:08:40.353,1:08:43.123 com seu chocolate[br]e seus relógios. Ya! 1:08:43.123,1:08:46.026 Bons germânicos. Ya! 1:08:46.026,1:08:49.963 Ou, como eles dizem,[br]"a outra raça ariana". 1:08:49.963,1:08:51.965 Eu tenho apenas uma pergunta: 1:08:51.965,1:08:59.005 Como podemos confiar em um exército, que[br]tem um saca-rolhas na sua faca? 1:08:59.005,1:09:06.012 "Muitos de vocês, talvez nunca[br]tenham aberto um Chardonnay sob ataque". 1:09:06.012,1:09:10.917 "Pegue a garrafa de vinho,[br]arranque a rolha e jogue"! 1:09:10.917,1:09:15.655 "Eu não sei, mas tenho dito,[br]Chardonnay devia vir gelado". 1:09:15.655,1:09:21.027 Meu Deus! De onde vem todas[br]essas obras impressionistas? 1:09:21.027,1:09:25.065 E todas estas jóias [br]de 1939 até 1945? 1:09:25.065,1:09:28.334 Fadas devem ter passado[br]durante a noite. 1:09:28.334,1:09:33.406 tenho que apertar para tossir[br]um número de conta. 1:09:33.406,1:09:35.075 Eu sei de uma coisa... 1:09:35.075,1:09:39.512 Eu sei de um país que não [br]está desenvolvendo armas de destruição. 1:09:39.512,1:09:42.949 Eles não tem laboratórios [br]secretos nas montanhas... 1:09:42.949,1:09:47.754 Jamaica! 1:09:47.754,1:09:50.523 Jamaica nunca faria uma bomba atômica. 1:09:50.523,1:09:53.927 Talvez façam um bongo (cachimbo) atômico. 1:09:53.927,1:09:57.564 Mas eu prefiro lutar com um bongo atômico[br]porque, quando explode a bomba atômica, 1:09:57.564,1:10:00.333 há devastação e radiação. 1:10:00.333,1:10:09.409 Quando explode o bongo atômico,[br]temos celebração! 1:10:09.409,1:10:11.511 Dividir a fumaça da comunhão. 1:10:11.511,1:10:16.349 Se você não ver Jesus assim,[br]nunca verá. 1:10:16.349,1:10:19.219 Eu sei de uma coisa. 1:10:19.219,1:10:22.389 Eu nunca conheci um[br]maconheiro irritado. 1:10:22.389,1:10:42.008 Eu nunca conheci um homem que dissesse[br]"Ei, seu babaca metido a besta."! 1:10:42.008,1:10:46.179 "Oh, foda-se!" 1:10:46.179,1:10:49.215 "O que eu ia fazer?" 1:10:49.215,1:10:51.785 "Me abraça, seu merda.[br]vem cá"! 1:10:51.785,1:10:59.492 Porque vocês sabem,[br]maconha... 1:10:59.492,1:11:10.270 Eu sei essa...[br]só um minuto. 1:11:10.270,1:11:14.138 Se fumar muita maconha, talvez[br]você não vire um cientista de foguetes. 1:11:14.138,1:11:15.375 Ou talvez... 1:11:15.375,1:11:22.082 Se você tem visto os últimos[br]acontecimentos na NASA, talvez possa. 1:11:22.082,1:11:25.352 "A sonda de marte..." 1:11:25.352,1:11:28.421 "Eu fiz os cálculos em pés..." 1:11:28.421,1:11:34.928 "mas programei a sonda em metros". 1:11:34.928,1:11:38.732 "Então, ao invés de pousar,[br]a porra da sonda enterrou-se"! 1:11:38.732,1:11:41.968 "185 milhões de dólares... oopsy"! 1:11:41.968,1:11:44.237 "Dois anos... splat"! 1:11:44.237,1:11:49.109 "OK, foda-se![br]tenho uma melhor"! 1:11:49.109,1:11:51.611 "O Telescópio Hubble..." 1:11:51.611,1:11:55.548 "Eu esqueci de colocar uma lente". 1:11:55.548,1:11:58.852 Leia a primeira linha.[br]"Oficial Jerry,..." 1:11:58.852,1:12:01.855 "O resto é só um buraco negro". 1:12:01.855,1:12:05.692 Uma vez liguei para a casa de Stephen Hawking,[br]"Alô, é Stephen Hawking". 1:12:05.692,1:12:11.331 - Sim, eu gostaria de deixar uma mensagem.[br]- Não, eu sou Stephen Hawking. 1:12:11.331,1:12:13.233 De uma coisa eu sei... 1:12:13.233,1:12:17.170 Maconha não é como álcool.[br]Álcool muda seus modos. 1:12:17.170,1:12:22.175 Vá até um bar para um happy hour[br]e veja alguns felizes filhos da puta. 1:12:22.175,1:12:26.713 Veja eles dizendo,[br]"Ei, foda-se, meu chapa"! 1:12:26.713,1:12:29.916 "Ei, me escuta bem". 1:12:29.916,1:12:33.853 "Me escuta, seu merda". 1:12:33.853,1:12:41.695 "Você não sabe merda [br]de porra nenhuma, meu chapa". 1:12:41.695,1:12:45.065 "Você quer um pedaço de você mesmo"? 1:12:45.065,1:12:48.435 "Sai da frente, vou chutar minha bunda". 1:12:48.435,1:12:54.107 "Já me caguei todo,[br]já estou quase lá". 1:12:54.107,1:12:57.444 Algumas pessoas não[br]sabem lidar com a genética. 1:12:57.444,1:12:59.245 Se você é irlandês, já[br]é um bom começo... 1:12:59.245,1:13:01.448 Que vocês podem[br]fazer melhor que nós. 1:13:01.448,1:13:07.087 Se você é irlandês, você irá[br]me bater e depois cantar sobre isso. 1:13:07.087,1:13:09.389 "Oh, a noite que você[br]disse que minha mulher era gorda," 1:13:09.389,1:13:15.895 "Eu te derrubei e caguei no seu chapéu". 1:13:15.895,1:13:19.866 E você bebe até os oitenta[br]e vai parar numa máquina de diálise, 1:13:19.866,1:13:24.270 fazendo a dança do[br]Michael Flatline. 1:13:24.270,1:13:26.573 E dizem que os Irlandeses[br]vão salvar a civilização, 1:13:26.573,1:13:28.041 Bebem duas cervejas... 1:13:28.041,1:13:30.643 e esquecem onde a colocaram.[br]Mas está tudo bem! 1:13:30.643,1:13:36.416 Os japoneses bebem diferente de nós. 1:13:36.416,1:13:38.585 Você pode ser educado durante o dia... 1:13:38.585,1:13:41.187 E de repente dizem:[br]"Arigato gozaimas". 1:13:41.187,1:13:49.496 E depois de cinco Jack Daniels...[br]"Aperte a fita amarela"! 1:13:49.496,1:13:53.366 Karaokê para um[br]"babaca com um microfone". 1:13:53.366,1:13:57.370 "Canta, seu merda de olhos redondos!" 1:13:57.370,1:14:03.009 E se você quer uma aventura linguística,[br]vá beber com um escocês. 1:14:03.009,1:14:07.080 Porque você não consegue [br]entender nada... 1:14:07.080,1:14:11.551 Você chega na Escócia[br]e eles dizem... 1:14:11.551,1:14:19.693 - Oh, yeah.[br]- Oh, yeah? 1:14:19.693,1:14:27.267 - Claro.[br]- Oh, claro porra, hein? 1:14:27.267,1:14:32.840 - Claro![br]- Oh claro, seu bastardo burro. 1:14:32.840,1:14:38.611 E você percebe quão bêbados eles estão,[br]quando eles usam saia e nem ligam! 1:14:38.611,1:14:42.515 E como eles puderam inventar[br]um esporte como golfe? 1:14:42.515,1:14:45.852 Aqui está minha idéia para um esporte. 1:14:45.852,1:14:49.522 Jogar a bola num buraco de toupeira. 1:14:49.522,1:14:52.325 - Oh, como a sinuca?[br]- Foda-se a sinuca! 1:14:52.325,1:14:56.496 Não com um taco reto,[br]mas com uma porra de taco torto! 1:14:56.496,1:15:00.066 Eu bato na bola, e[br]ela vai para o buraco. 1:15:00.066,1:15:04.003 - Oh, quer dizer como críquete?[br]- Foda-se o críquete! 1:15:04.003,1:15:08.408 Eu boto o buraco a [br]quilômetros de distância! 1:15:08.408,1:15:15.615 Oh, porra![br]Vai ser divertido! 1:15:15.615,1:15:18.718 - Oh, como se fosse boliche?[br]- Porra, não! 1:15:18.718,1:15:21.855 Não é reto, vai ter um[br]monte de merda no caminho! 1:15:21.855,1:15:25.191 Como árvores, moitas e grama alta. 1:15:25.191,1:15:27.394 Pra você poder perder a bola. 1:15:27.394,1:15:30.530 E você vai por aí,[br]com a porra de um taco pesado! 1:15:30.530,1:15:35.201 Batendo, e cada vez que você[br]erra, quase tem um derrame! 1:15:35.201,1:15:37.971 Porra, é assim que[br]vou chama-lo, stroke!(derrame) 1:15:37.971,1:15:42.308 Pois cada vez que erra,[br]você acha que vai morrer! 1:15:42.308,1:15:45.945 Oh, ótimo, e aqui está a melhor parte.[br]Porra, isso é brilhante! 1:15:45.945,1:15:48.882 Perto do final, vou[br]colocar uma área reta. 1:15:48.882,1:15:52.385 com uma bandeirinha[br]pra dar esperança. 1:15:52.385,1:15:55.922 Mas aí vou botar uma poça[br]e uma caixa de areia, 1:15:55.922,1:15:58.358 Pra fuder com a bola de novo! 1:15:58.358,1:16:03.463 Você vai ficar lá[br]ralando o cu na areia. 1:16:03.463,1:16:07.600 - E tem que fazer isso uma vez?[br]- Não porra! 1:16:07.600,1:16:20.814 Dezoito vezes! 1:16:20.814,1:16:23.883 Aí temos um esporte! 1:16:23.883,1:16:25.285 O viríl esporte do golfe, 1:16:25.285,1:16:28.288 Onde você se veste como um cafetão [br]e ninguém se importa. 1:16:28.288,1:16:33.694 Onde mesmo um gay cego diria,[br]"Oh, Jesus Cristo"! 1:16:33.694,1:16:38.264 "Isso é permitido? Não é carnaval![br]Que porra é essa que você está usando"? 1:16:38.264,1:16:42.836 Até os jacarés dizendo,[br]"Babaca"! 1:16:42.836,1:16:48.575 É um esporte tão atlético,[br]bate na bola, entra no carro. 1:16:48.575,1:16:51.411 Bate na bola, entra no carro. 1:16:51.411,1:16:53.947 E os comentários são eletrizantes. 1:16:53.947,1:16:56.983 Apenas este tipo de[br]agito, me deixar animado. 1:16:56.983,1:17:00.954 "Estamos no terceiro buraco." 1:17:00.954,1:17:05.925 "Por favor façam silêncio,[br]gostaria de ouvir a grama crescendo". 1:17:05.925,1:17:11.398 Gostaria de ouvir um narrador mexicano [br]de futebol, narrando golfe uma vez. 1:17:11.398,1:17:14.267 "A bola vai rolando,[br]ela vai indo para o..." 1:17:14.267,1:17:25.278 "Buracoooooooooooooooooooo"! 1:17:25.278,1:17:27.547 Só pra ver aqueles babacas dizendo, 1:17:27.547,1:17:30.250 "Oh, Jesus Cristo"! 1:17:30.250,1:17:34.254 "Meu Deus, eles não estão capinando,[br]eles estão jogando, oh, merda"! 1:17:34.254,1:17:38.158 "Que diabos nós vamos fazer"?[br]Esse era nosso último domínio. 1:17:38.158,1:17:40.126 Era a área deles.[br]Eles eram os reis. 1:17:40.126,1:17:46.666 Isso até... Tiger! 1:17:46.666,1:17:49.402 Filho de um negro com[br]uma tailandesa. 1:17:49.402,1:17:53.306 Nem mesmo um geneticista alemão[br]poderia ter pensado nesta! 1:17:53.306,1:18:01.214 Habilidade atlética negra,[br]concentração budista. 1:18:01.214,1:18:04.084 Crouching Potter. 1:18:04.084,1:18:06.619 E ele vai para o British Open, 1:18:06.619,1:18:10.690 E ele joga no Saint Andrews,[br]onde o esporte foi inventado. 1:18:10.690,1:18:13.426 E após a quarta rodada,[br]está 18 abaixo do par. 1:18:13.426,1:18:16.663 E há apenas 18 buracos. 1:18:16.663,1:18:21.000 E todos os velhotes dizem:[br]"Meu Deus, estamos condenados!" 1:18:21.000,1:18:24.904 "Como é que ele aprendeu a jogar?[br]Não deixaríamos ele juntar-se a nós, meu Deus!" 1:18:24.904,1:18:31.478 E começam a ter pesadelos com[br]carrinhos de golf fazendo... 1:18:31.478,1:18:33.613 "Yo, yo, yo, Estou jogando," 1:18:33.613,1:18:35.715 "Não importa se você é judeu ou não." 1:18:35.715,1:18:45.959 "Purple beats, filha da puta"! 1:18:45.959,1:18:53.333 Os esportes pacíficos não são[br]mais pacíficos. O Tênis costumava ser... 1:18:53.333,1:19:00.840 Até as irmãs Williams aparecerem... 1:19:00.840,1:19:06.079 - 40, amor?[br]- Não, isso é amor, baby! 1:19:06.079,1:19:08.281 Até o boxe mudou. 1:19:08.281,1:19:11.885 Antes as pessoas diziam "Vou ver[br]boxe para ver o esporte do boxe." 1:19:11.885,1:19:14.087 Como dizer,[br]"Eu vou a fórmula Indy..." 1:19:14.087,1:19:17.223 "para ver pessoas fazendo [br]curvas para esquerda o dia todo". 1:19:17.223,1:19:21.361 Não, você vai ver lutas de boxe[br]para ver alguém entrar na porrada. 1:19:21.361,1:19:25.398 Até o cara que perdeu pensa:[br]"Já tenho 18 milhões de dólares." 1:19:25.398,1:19:28.735 "Não sei onde esta porra está..." 1:19:28.735,1:19:34.974 "Eu vou comprar uma puta casa,[br]mas não consigo achar. Foda-se"! 1:19:34.974,1:19:39.846 O Boxe era o mesmo.[br]E de repente: Mike Tyson! 1:19:39.846,1:19:43.283 Mike Tyson vem e morde em alguém. 1:19:43.283,1:19:46.853 Está tudo pronto para morder! 1:19:46.853,1:19:49.389 "Oh, meu Deus,[br]ele mordeu alguém!" 1:19:49.389,1:19:51.191 Eu digo, "Temos sorte por[br]ele só ter mordido". 1:19:51.191,1:19:55.762 "Mike acabou de sair da prisão.[br]Sorte ele não ter currado o cara". 1:19:55.762,1:19:59.532 Você morde alguém na prisão é como,[br]"Acostume-se viado, você é meu agora"! 1:19:59.532,1:20:01.368 - Separem![br]- Ainda não terminamos. 1:20:01.368,1:20:04.371 Mike disse a jornalista, "Eu vou[br]fuder você, até você gostar de mim". 1:20:04.371,1:20:08.375 A essa altura disseram, "Alguém[br]não veio aqui para lutar, babe". 1:20:08.375,1:20:12.846 Mike disse, "Estou tomando Zoloft, por[br]isso eu não te mato, filho da puta"! 1:20:12.846,1:20:16.783 Eu digo, "Aumenta a dosagem, Mike"! 1:20:16.783,1:20:19.986 E tem todas estas drogas,[br]Zoloft, Prozac. 1:20:19.986,1:20:22.455 Quero uma droga que junte tudo isso. 1:20:22.455,1:20:25.525 Chamada "Fodassetudol". 1:20:25.525,1:20:30.563 Não quero sentir nada, não[br]quero fazer nada, "Fodassetudol!". 1:20:30.563,1:20:34.401 O mais próximo a um coma[br]que você jamais estará, "Fodassetudol". 1:20:34.401,1:20:38.605 Estou aqui sentado na minha[br]própria rola, "Fodassetudol". 1:20:38.605,1:20:41.875 Assustador nas drogas é que[br]elas têm efeitos colaterais horríveis. 1:20:41.875,1:20:47.080 "Pode causar inseminação artificial." 1:20:47.080,1:20:49.315 Que?[br]Como assim? 1:20:49.315,1:20:52.585 Existe um produto chamado[br]Olestra que é bem estranho. 1:20:52.585,1:20:54.187 Olestra? Que é isso? 1:20:54.187,1:21:00.727 Está escrito em letras pequenas:[br]"Pode causar escorrimento anal." 1:21:00.727,1:21:05.398 Não é efeito colateral[br]se meu rabo faz... 1:21:05.398,1:21:09.269 Acho que isso é um efeito, sério! 1:21:09.269,1:21:14.274 "Fogo no buraco"![br]Péssimo dia! 1:21:14.274,1:21:18.945 - Como vai, Bob? - Apenas um[br]pequeno escorrimento anal, Ted. 1:21:18.945,1:21:26.252 Bob, você pode sair da[br]piscina agora? 1:21:26.252,1:21:30.824 Eu quero que a Ciência me ajude.[br]Olha para mim! Olha isso! 1:21:30.824,1:21:34.928 Teve uma mulher em NY que disse[br]"Não use peles"! 1:21:34.928,1:21:39.332 O politicamente correto... tinta vermelha.[br]"Porra, madame, sou eu"! 1:21:39.332,1:21:42.402 Eu sou um "Chia pet". 1:21:42.402,1:21:52.112 Eu fui ao zoológico[br]e tinham macacos fazendo... 1:21:52.112,1:21:54.114 Todos pensam que o [br]zôo é um lugar feliz, 1:21:54.114,1:21:57.283 Vá e veja os macacos esperando[br]por grupos de crianças. 1:21:57.283,1:22:01.454 Veja que divertido.[br]Os macacos sentados... 1:22:01.454,1:22:05.492 "Espere". 1:22:05.492,1:22:09.963 "Espere até a professora[br]com a camêra de vídeo". 1:22:09.963,1:22:21.474 "Agora"! 1:22:21.474,1:22:23.343 Porque eles não estão felizes. 1:22:23.343,1:22:26.079 Mesmo pobres animais como[br]Ling Ling a panda, 1:22:26.079,1:22:28.748 Precisa acasalar, [br]para que possam aumentar o zôo. 1:22:28.748,1:22:31.351 Então vão até a China,[br]anestesiam um panda, 1:22:31.351,1:22:34.254 O que é meio redundante... 1:22:34.254,1:22:38.191 Trazem ele para a América[br]e dão um nome como Ping Pong. 1:22:38.191,1:22:40.827 Quando era Chinês seu [br]nome era Who Shu Ko Hu, 1:22:40.827,1:22:43.396 "Urso com bolas de aço". 1:22:43.396,1:22:46.366 Eles colocam ele na jaula com[br]Ling Ling, e dizem "Vai ,acasala"! 1:22:46.366,1:22:52.505 Ele olha para ela e diz,[br]"Eu nunca comeria ela"! 1:22:52.505,1:22:56.543 "É uma puta panda feia". 1:22:56.543,1:23:01.414 "Se você fosse uma panda, saberia[br]que puta panda feia é essa". 1:23:01.414,1:23:05.585 "Eu não comeria ela nem[br]que eu divesse o pau de um coala"! 1:23:05.585,1:23:07.454 "Foda-se"! 1:23:07.454,1:23:13.326 "Prefiro lamber minhas bolas,[br]que comer essa panda"! 1:23:13.326,1:23:16.763 Há apenas um animal que[br]pode te dizer... 1:23:16.763,1:23:18.932 se está feliz e quando [br]quer acasalar. 1:23:18.932,1:23:21.334 É Coco, a gorila. 1:23:21.334,1:23:25.038 Ela me viu, o macaco de olho azul. 1:23:25.038,1:23:27.040 E ficou intrigada. 1:23:27.040,1:23:29.409 Ela disse ao treinador... 1:23:29.409,1:23:31.644 - O que isso que dizer?[br]- Ela quer que você faça cócegas. 1:23:31.644,1:23:34.147 OK, eu faço... 1:23:34.147,1:23:36.349 Então ela... 1:23:36.349,1:23:40.453 - O que significa?[br]- Ela quer que você levante a camisa. 1:23:40.453,1:23:45.759 Eu levantei, ela veio [br]e agarrou meus mamilos. 1:23:45.759,1:23:49.496 E quando um gorila de 200 kilos[br]te pega pelas tetas... 1:23:49.496,1:23:51.664 Você escuta! 1:23:51.664,1:23:56.536 Então minhas bolas pensam,[br]"alguém quer brincar". 1:23:56.536,1:24:01.908 - Devemos ir para a fase dois?[br]- Não! Nada de fase dois! 1:24:01.908,1:24:06.546 "Eu repito: não levante vôo"! 1:24:06.546,1:24:09.582 "Pode parecer humano, mas[br]repare a posição dos polegares". 1:24:09.582,1:24:11.985 "Isso não é humano"! 1:24:11.985,1:24:14.120 "Não passe para a fase dois"! 1:24:14.120,1:24:16.456 "Cuidado! Cuidado!" 1:24:16.456,1:24:18.958 Ela deve ter sentido alguma[br]coisa porque ela me agarrou pela mão. 1:24:18.958,1:24:21.895 Ela me leva para os fundos e...[br]"Hatari" encontra "Amargo Pesadelo". 1:24:21.895,1:24:25.365 Eu esperando o caçador de[br]crocodilos sair e dizer, 1:24:25.365,1:24:31.171 "Oh, porra! Ela quer[br]fuder até cansar"! 1:24:31.171,1:24:35.608 "Cuidado meninos e meninas.[br]Perigo! Perigo! Perigo"! 1:24:35.608,1:24:42.015 "Poderia ser como a vez em que[br]pus meu dedo na cloaca do crocodilo". 1:24:42.015,1:24:47.587 Mas parte de mim dizia,[br]"Pode ser divertido"! 1:24:47.587,1:24:50.623 Daria uma bom papo de botequim. 1:24:50.623,1:24:53.727 Um cara dizendo "Eu tive [br]uma noite selvagem em Vegas". 1:24:53.727,1:24:58.465 "Foi? Eu comi uma gorila". 1:24:58.465,1:25:02.602 "Onde foi todo mundo"? 1:25:02.602,1:25:08.842 E você não vai querer aquela[br]ligação no meio da noite , "Alô"? 1:25:08.842,1:25:12.912 "Não me ligue"! 1:25:12.912,1:25:15.015 Talvez seja porque eu tenho 50. 1:25:15.015,1:25:18.251 Quando você chega aos 50, o equipamento[br]já não trabalha tão bem. 1:25:18.251,1:25:46.246 Você vai ao banheiro, "Como vai?[br]Grande jogo hoje, hein"? 1:25:46.246,1:25:49.182 "Oh, caramba"! 1:25:49.182,1:25:54.054 O que acontece é que sua próstata[br]é maior que seu ego agora. 1:25:54.054,1:25:59.092 Quando você chega aos 40, você[br]vai ao médico ele tem que fazer o velho... 1:25:59.092,1:26:00.360 A primeira vez é "Oh, meu Deus"! 1:26:00.360,1:26:03.263 "Estou apenas colocando[br]a luva Sr.Williams". 1:26:03.263,1:26:05.865 Eu fui uma segunda vez e[br]errei o nome do médico. 1:26:05.865,1:26:09.436 Não faça isso! 1:26:09.436,1:26:13.773 - Quem é Dr. Smith?[br]- Você é o único! 1:26:13.773,1:26:16.009 Quando uma mulher tem que[br]ir ao ginecologista, 1:26:16.009,1:26:18.745 Você não quer um médico que tenha um hobby. 1:26:18.745,1:26:22.549 Você não quer um ginecologista[br]que também é mágico. 1:26:22.549,1:26:27.754 Você não vai querer alguém dizendo,[br]"Como vai hoje... Oh, uma pomba!" 1:26:27.754,1:26:33.026 "Oh, o que é isso"?! 1:26:33.026,1:26:35.462 "Essa é sua carta"? 1:26:35.462,1:26:41.267 Eu não quero um médico que seja[br]proctologista e ventríloco. Não! 1:26:41.267,1:26:42.702 "Como vai hoje"? 1:26:42.702,1:26:46.673 "Tire a mão da minha bunda.[br]Eu não sou um "muppet". Rala"! 1:26:46.673,1:26:52.345 Aos 50 não temos mais...[br]Agora é ortho-proctoscopia. 1:26:52.345,1:26:54.647 A colonoscopia.[br]Isso que Bush fez. 1:26:54.647,1:26:58.585 É uma camêra de vídeo[br]bem na ponta de um cabo. 1:26:58.585,1:27:01.354 E isso entra em você! 1:27:01.354,1:27:05.125 De repente, você é seu próprio[br]especial do Discovery Channel. 1:27:05.125,1:27:08.995 "Vamos lentamente[br]subindo o colón do Robin". 1:27:08.995,1:27:11.131 "Isso deve ser o que você vê". 1:27:11.131,1:27:16.202 "Lentamente a frente, um[br]hambúrguer que comeu em 85." 1:27:16.202,1:27:20.640 - Isso é um cisto?[br]- Isso é um peido, Sr. Williams. 1:27:20.640,1:27:23.510 Eles vão fundo no seu rabo[br]e depois colocam ar. 1:27:23.510,1:27:28.415 Agora você é uma "lingua de sogra". 1:27:28.415,1:27:33.721 Oh, doutor, manda ver![br]Sou homem. manda 120 libras! 1:27:33.721,1:27:36.356 Você se sente uma piñata,[br]Você acha que crianças mexicanas... 1:27:36.356,1:27:39.693 virão e "peguem os presentes"! 1:27:39.693,1:27:44.264 O ar vindo por aqui.[br]Os peidos dizendo, "Entrando"! 1:27:44.264,1:27:47.267 "Não é um... dedo![br]É um anão! 1:27:47.267,1:27:51.304 "Se escondam atrás da merda,[br]aguardem o meu comando"! 1:27:51.304,1:27:54.004 "Preparem para fazer [br]o barulho molhado"! 1:27:54.004,1:28:03.583 Porque na hora que ele tiram o[br]tubo do seu rabo, vira motor de popa! 1:28:03.583,1:28:10.623 "Rolando, rolando, rolando[br]deixe o cólon fluindo"! 1:28:10.623,1:28:16.863 Quarenta milhas, soprando de você! 1:28:16.863,1:28:21.968 Você põe as calças e flutua[br]como um balão na America's Cup. 1:28:21.968,1:28:25.505 "Venha, Jimmy. Ela é sua"! 1:28:25.505,1:28:29.209 E então você percebe...[br]"Oh, merda, fogo no buraco"! 1:28:29.209,1:28:32.512 "Aguente firme meninos, não[br]vamos descarregar aqui"! 1:28:32.512,1:28:38.585 "Obrigado, doutor.[br]Até a próxima semana". 1:28:38.585,1:28:41.154 "Segure o elevador"! 1:28:41.154,1:28:48.695 "Foda-se, seu bastardo"! 1:28:48.695,1:28:51.164 Sete lances de escada. 1:28:51.164,1:28:54.667 Para todos que passam, você diz "Sou eu" ! 1:28:54.667,1:28:58.271 Cachorros olham pra você tipo:[br]"Acorda homem, você tá morto"! 1:28:58.271,1:29:01.975 Você quer pegar um [br]fosforo. "Me dá isso"! 1:29:01.975,1:29:03.943 Babaca do cu flamejante. 1:29:03.943,1:29:09.683 Isso que você é. Um[br]babaca flamejante! Você tem 50! 1:29:09.683,1:29:12.252 Eles não podem inventar um[br]remédio que ajude a passar por isso, 1:29:12.252,1:29:15.889 para manter seus orgãos intactos[br]até os anos dourados? Não! 1:29:15.889,1:29:17.657 Podem fazer uma droga para... 1:29:17.657,1:29:21.394 Ter clareza mental até a[br]época de ouro? Não! 1:29:21.394,1:29:26.599 Mas fazem uma droga para deixá-lo[br]mais duro que matemática chinesa! 1:29:26.599,1:29:32.972 Vovô fica ereto de novo. 1:29:32.972,1:29:36.276 - Não preciso de andador![br]- Estou vendo! 1:29:36.276,1:29:37.544 E sua avó dizendo: 1:29:37.544,1:29:40.714 "Merda! Pensei que a guerra tinha acabado"! 1:29:40.714,1:29:51.358 "Vou pegar tétano, se você[br]me enfiar essa coisa enferrujada"! 1:29:51.358,1:29:56.663 Pessoas que morrem com Viagra tem[br]que ser enterrados com caixão aberto... 1:29:56.663,1:30:01.067 "Oh, meu Deus, Eu não me[br]lembro de Pete desse jeito". 1:30:01.067,1:30:04.371 "Crianças, peguem algumas ferraduras". 1:30:04.371,1:30:06.906 "Ele gostaria que fosse assim". 1:30:06.906,1:30:11.511 Antes costumávamos usar[br]estranhos afrodisíacos chineses. 1:30:11.511,1:30:14.881 Como olho de colibri[br]com chifre de rinoceronte. 1:30:14.881,1:30:17.484 Para te dar masculinidade. 1:30:17.484,1:30:23.189 Mas agora você tem Viagra.[br]Está de volta! Você é o Frankenrola! 1:30:23.189,1:30:26.326 Você é "O Inseminador"! 1:30:26.326,1:30:28.361 Está pronto pra ir! 1:30:28.361,1:30:34.134 Você vai lá por uma hora,[br]uma hora e meia! 1:30:34.134,1:30:38.705 Muitos caras dizendo "Yeah"![br]e mulheres dizendo "Uh-uh". 1:30:38.705,1:30:41.808 Porque depois da primeira[br]hora sua mulher vai dizer, 1:30:41.808,1:30:47.580 "Yeah, oh..." 1:30:47.580,1:30:55.255 "Escuta, eu tenho coisas pra fazer, OK"? 1:30:55.255,1:30:57.791 "Alô"? 1:30:57.791,1:31:03.029 "È, vou me atrasar hoje.[br]Viagra, foda..." 1:31:03.029,1:31:08.268 "Eu vou tentar chegar...[br]Vai lá pra fora com essa coisa"! 1:31:08.268,1:31:09.569 Mas você não pode sair de pau duro. 1:31:09.569,1:31:13.273 Porque o gato está[br]só te esperando para... 1:31:13.273,1:31:15.875 E o cachorro dizendo,[br]"oh, você também"?! 1:31:15.875,1:31:16.910 Não pode ir para o trabalho tipo... 1:31:16.910,1:31:19.512 - Olá, Bob![br]- Como vai, Pete? 1:31:19.512,1:31:22.082 "Estou feliz de estar aqui"! 1:31:22.082,1:31:24.751 Não, você não pode fazer nada! 1:31:24.751,1:31:26.419 Você tem que fazê-lo ir![br]Você bate nele... 1:31:26.419,1:31:31.424 E é como bater no João Bobo. 1:31:31.424,1:31:35.195 "Não vou a lugar nenhum"! 1:31:35.195,1:31:38.398 Você tem que terminar. 1:31:38.398,1:31:41.401 Antigamente era... 1:31:41.401,1:31:43.603 Agora, depois de uma hora e meia, 1:31:43.603,1:31:45.805 Você tem mais sêmen[br]que um porta-aviões. 1:31:45.805,1:31:49.776 Então, quando você vai, é como... 1:31:49.776,1:31:50.977 Oh, meus olhos! 1:31:50.977,1:31:57.751 E sua mulher diz, "Agora[br]você sabe como é, babaca"! 1:31:57.751,1:32:00.854 "Aponta para o peito, caolho"! 1:32:00.854,1:32:03.790 "Estou igual a uma mangueira![br]Sai fora"! 1:32:03.790,1:32:05.291 "Salve-se quem puder"! 1:32:05.291,1:32:13.400 - Nas cortinas não![br]- Tarde demais... são minhas agora. 1:32:13.400,1:32:15.535 Acaba o seu sêmen e seus[br]testículos ficam... 1:32:15.535,1:32:18.238 "Continuamos de pé, chefe"! 1:32:18.238,1:32:25.011 "Me dá sangue, me dá urina,[br]qualquer líquido"! 1:32:25.011,1:32:31.484 "Oh, Deus, faça essa[br]porra acabar"! 1:32:31.484,1:32:54.307 Você faz qualquer[br]babaquice orgásmica. 1:32:54.307,1:33:02.716 "Não toque nele"! 1:33:02.716,1:33:05.919 "Não olhe para ele"! 1:33:05.919,1:33:09.222 "Nem sequer pense nele"! 1:33:09.222,1:33:12.459 E você se dá conta de que Deus, 1:33:12.459,1:33:15.061 Te deu um pênis e um cérebro. 1:33:15.061,1:33:24.437 E só te deu sangue [br]para usar um de cada vez. 1:33:24.437,1:33:30.844 Você tem lembranças da infância. 1:33:30.844,1:33:33.179 E aí escuta sua mulher dizer... 1:33:33.179,1:33:38.385 "Minha vez"! 1:33:38.385,1:33:43.023 "Você está brincando"! 1:33:43.023,1:33:47.427 "Olha pra mim, estou acabado![br]Que está fazendo"? 1:33:47.427,1:33:49.829 "Está certo, Corky![br]Está na hora de selar". 1:33:49.829,1:33:52.532 "Vamos para o sul da fronteira". 1:33:52.532,1:33:55.235 "Temos que satisfazer a madame". 1:33:55.235,1:33:57.604 Aí eu tenho uma pergunta para as mulheres... 1:33:57.604,1:34:53.593 Nós parecemos assim? 1:34:53.593,1:34:56.429 "Já está quase lá"? 1:34:56.429,1:34:59.933 "Não, não, não.[br]Vou terminar"! 1:34:59.933,1:35:03.236 "Eu te amo"! 1:35:03.236,1:35:08.174 "Eu te amo![br]Vou terminar". 1:35:08.174,1:35:13.947 "Eu aguento. Só não estou[br]sentindo a minha língua". 1:35:13.947,1:35:16.516 "Quem é o papai"? 1:35:16.516,1:35:19.352 "Eu te amo"! 1:35:19.352,1:35:34.467 "Vou terminar". 1:35:34.467,1:36:11.871 Boa noite! 1:36:11.871,1:36:19.145 Obrigado! 1:36:19.145,1:36:21.815 Obrigado! 1:36:21.815,1:36:25.418 Essa noite é para New York! 1:36:25.418,1:36:28.855 Onde vamos esta noite, Marty? 1:36:28.855,1:36:34.861 Boa noite! 1:36:34.861,1:36:38.765 Vocês são os melhores! 1:36:38.765,1:36:46.639 Conseguimos! 1:36:46.639,1:37:09.826 Minha gata rosa... 1:37:09.826,9:59:59.000 Tradução e legendas [br]Karlosalbuquerque@hotmail.com[br]Ligeiras correções:[br]Eudes Honorato