1 00:00:00,760 --> 00:00:04,656 Od 2009. svijet se kreće oko jedne priče, 2 00:00:04,704 --> 00:00:09,840 oko nadolazeće svjetske prehrambene krize 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,280 i šta trebamo učiniti da je izbjegnemo. 4 00:00:13,040 --> 00:00:17,400 Kako ćemo nahraniti 9 milijardi ljudi do 2050? 5 00:00:18,440 --> 00:00:23,056 Svaka konferencija i dialog oko svjetske krize 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,776 počinje ovim pitanjem 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,536 i pokušajem odgovora, 8 00:00:26,560 --> 00:00:31,000 kako trebamo proizvoditi 70% vise hrane. 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,976 Priča 2050 se počela razvijati, neposredno nakon 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,880 što su svjetske cijene hrane dosegle vrhunac 2008. 11 00:00:41,440 --> 00:00:44,216 Ljudi su se patili i borili, 12 00:00:44,240 --> 00:00:45,776 vlade i svjetske vođe 13 00:00:45,800 --> 00:00:48,416 su morale pokazati da brinu 14 00:00:48,440 --> 00:00:50,040 i da rade na rješenju. 15 00:00:51,760 --> 00:00:55,536 Stvar je u tome da je 2050. tako daleko u budućnosti, 16 00:00:55,560 --> 00:00:57,560 da ne mozemo ni suosjećati, 17 00:00:58,280 --> 00:01:00,016 i još važnije, 18 00:01:00,040 --> 00:01:02,296 ako nastavimo raditi ono što radimo, 19 00:01:02,320 --> 00:01:04,680 situacija će biti gora nego je zamišljamo. 20 00:01:06,080 --> 00:01:09,360 Smatram da trebamo postaviti novo pitanje. 21 00:01:10,280 --> 00:01:12,616 Odgovor na pitanje 22 00:01:12,640 --> 00:01:15,200 se mora drugačije formulisati. 23 00:01:17,120 --> 00:01:19,856 Ako možemo preformulisati staru priču 24 00:01:19,880 --> 00:01:22,336 i zamijeniti je brojevima 25 00:01:22,360 --> 00:01:24,440 koji će nam dati kompletnije slike, 26 00:01:25,720 --> 00:01:28,896 brojeve koje svako razumije 27 00:01:28,920 --> 00:01:30,800 i s kojima se može povezati, 28 00:01:31,320 --> 00:01:34,000 možemo skupa spriječiti krizu. 29 00:01:36,560 --> 00:01:39,416 Ja sam prije bila trgovac 30 00:01:39,440 --> 00:01:41,616 i jedna od stvari koje sam naučila je 31 00:01:41,640 --> 00:01:44,520 da svako tržište ima svoju kritičnu tačku, 32 00:01:45,360 --> 00:01:48,936 tačku kada se javljaju promjene 33 00:01:48,960 --> 00:01:50,816 koje utječu na svijet 34 00:01:50,840 --> 00:01:52,800 i stvari zauvijek mijenjaju. 35 00:01:54,080 --> 00:01:56,680 Pomislite na posljednju finansijsku krizu, 36 00:01:57,800 --> 00:01:59,480 ili dot-com krah. 37 00:02:00,920 --> 00:02:03,240 Dakle, toga se plašim. 38 00:02:04,760 --> 00:02:06,816 Mogli bismo imati promjenu 39 00:02:06,840 --> 00:02:08,976 u svjetskoj prehrani i poljoprivredi, 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,895 ako porast potraznje prevaziđe 41 00:02:10,919 --> 00:02:17,320 sistem i kapacitete za proizvodnju. 42 00:02:18,240 --> 00:02:22,976 To znači da proizvodnja ne može pratiti potražnju 43 00:02:23,000 --> 00:02:25,256 uprkos porastu cijena, 44 00:02:25,280 --> 00:02:29,360 osim ako uvedemo strukturalnu promjenu. 45 00:02:30,560 --> 00:02:32,336 Ovaj put 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,936 se neće raditi o tržištima i novcu, 47 00:02:34,960 --> 00:02:36,336 nego o ljudima. 48 00:02:36,360 --> 00:02:39,760 Ljudi bi mogli umrijeti od gladi i vlade bi mogle pasti. 49 00:02:41,200 --> 00:02:45,736 Problem proizvodnje 50 00:02:45,760 --> 00:02:47,416 i zadovoljavanje potražnje 51 00:02:47,440 --> 00:02:51,096 me je počeo zanimati dok sam bila trgovac, 52 00:02:51,120 --> 00:02:53,896 i postao apsolutna opsesija. 53 00:02:53,920 --> 00:02:56,856 Interes je prerastao u opsesiju 54 00:02:56,880 --> 00:03:00,536 kada sam shvatila koliko je sistem loš 55 00:03:00,560 --> 00:03:04,880 i koliko podataka se koristilo za odluke. 56 00:03:05,640 --> 00:03:09,896 Tada sam napustila Wall Street 57 00:03:09,920 --> 00:03:12,416 i počela poduzetničku avanturu 58 00:03:12,440 --> 00:03:14,400 osnivajući Gro Intelligence. 59 00:03:14,880 --> 00:03:18,376 U Gro-u se fokusiramo na podatke 60 00:03:18,400 --> 00:03:20,656 i izvodljiv posao, 61 00:03:20,680 --> 00:03:23,680 da ojačamo donosioce odluka na svim nivoima. 62 00:03:24,880 --> 00:03:26,496 Ali ovim poslom 63 00:03:26,520 --> 00:03:28,776 smo spoznali da svijet, 64 00:03:28,800 --> 00:03:30,456 ne samo svjetski lideri, 65 00:03:30,480 --> 00:03:34,736 nego biznisi i građani kao svi mi, 66 00:03:34,760 --> 00:03:36,840 nemaju upustvo 67 00:03:37,760 --> 00:03:42,376 kako da izbjegnu buduću svjetsku krizu. 68 00:03:42,400 --> 00:03:44,416 Napravili smo i model, 69 00:03:44,440 --> 00:03:47,336 koristeći petabajte podataka koje imamo 70 00:03:47,360 --> 00:03:49,760 i riješili smo sve do kritične tačke. 71 00:03:50,560 --> 00:03:54,176 Sada, niko ne zna da smo radili na tome 72 00:03:54,200 --> 00:03:57,800 i ovo je prvi put da dijelim naša otkrića. 73 00:04:00,200 --> 00:04:04,840 Otkrili smo da će se kritična tačka desiti za deceniju. 74 00:04:06,280 --> 00:04:08,616 Otkrili smo da će svijet biti uskraćen 75 00:04:08,640 --> 00:04:13,000 za 214 biliona kalorija 76 00:04:14,960 --> 00:04:16,399 u 2027. godini. 77 00:04:17,440 --> 00:04:21,240 Svijet ne može popuniti tu prazninu. 78 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 Sada, primjetit ćete 79 00:04:24,960 --> 00:04:29,256 da je formulacija drugačija od početne 80 00:04:29,280 --> 00:04:31,416 i to je s namjernom, jer do sada 81 00:04:31,440 --> 00:04:34,656 se ovaj problem određivao masom: 82 00:04:34,680 --> 00:04:37,496 u kilogramima, tonama, hektogramima, 83 00:04:37,520 --> 00:04:39,600 koju god jedinicu za masu izaberete. 84 00:04:40,280 --> 00:04:42,880 Zašto o hrani pričamo u težinama? 85 00:04:43,360 --> 00:04:44,776 Jer je jednostavno. 86 00:04:44,800 --> 00:04:48,296 Pogledamo fotografiju i odredimo težinu broda 87 00:04:48,320 --> 00:04:50,576 jednostavno koristeci digitron. 88 00:04:50,600 --> 00:04:53,360 Možemo vagati kamione, avione i prikolice. 89 00:04:53,880 --> 00:04:57,920 Ali za hranu je bitna nutritivna vrijednost. 90 00:04:59,040 --> 00:05:02,176 Nije svaka hrana isto sačinjena, 91 00:05:02,200 --> 00:05:03,960 čak i ako isto teži. 92 00:05:04,920 --> 00:05:07,376 To znam iz prve ruke 93 00:05:07,400 --> 00:05:10,400 kada sam se iz Etiopije preselila u SAD. 94 00:05:11,200 --> 00:05:13,336 Po povratku kući, 95 00:05:13,360 --> 00:05:16,576 moj otac, koji se radovao sto me vidi 96 00:05:16,600 --> 00:05:20,200 me pozdravio sa pitanjem zašto sam debela. 97 00:05:20,960 --> 00:05:26,736 Ispostavilo se da me jedenje 98 00:05:26,760 --> 00:05:31,616 iste količine hrane iz Etiopije, u Americi 99 00:05:31,640 --> 00:05:34,880 dovelo do popunjene linije. 100 00:05:36,760 --> 00:05:40,856 Zbog toga trebamo brinuti o kalorijama, 101 00:05:40,880 --> 00:05:42,536 a ne o masi. 102 00:05:42,560 --> 00:05:45,320 Kalorije nas održavaju, 103 00:05:46,880 --> 00:05:52,696 214 biliona kalorija je veliki broj, 104 00:05:52,720 --> 00:05:55,856 i čak ni najposvećeniji od nas 105 00:05:55,880 --> 00:05:58,816 misle o stotinama i bilionima kalorija. 106 00:05:58,840 --> 00:06:00,960 Dakle, da pojednostavimo. 107 00:06:01,880 --> 00:06:05,216 Alternativni način da se misli o ovome 108 00:06:05,240 --> 00:06:08,096 jeste da se misli u količini Big Macova. 109 00:06:08,120 --> 00:06:10,736 214 biliona kalorija. 110 00:06:10,760 --> 00:06:13,976 Jedan zalogaj Big Mac-a ima 563 kalorije. 111 00:06:14,000 --> 00:06:20,216 Znači da svijetu u 2027. nedostaje 379 milijardi Big Mac-ova. 112 00:06:20,240 --> 00:06:24,240 Više Big Mac-ova nego je McDonalds ikada proizveo. 113 00:06:25,960 --> 00:06:30,016 No, kako smo došli do ovih brojeva uopće? 114 00:06:30,040 --> 00:06:31,240 Nisu izmišljeni. 115 00:06:32,400 --> 00:06:37,216 Ova mapa prikazuje svijet prije 40 godina. 116 00:06:37,240 --> 00:06:41,256 Vidite neto manjak kalorija svake države. 117 00:06:41,280 --> 00:06:42,736 Sada, jednostavno, uzmite 118 00:06:42,760 --> 00:06:45,776 da su to kalorije iz jedne države 119 00:06:45,800 --> 00:06:48,856 minus kalorije proizvedene u toj državi. 120 00:06:48,880 --> 00:06:51,656 Ovo nije izjava o lošoj ishrani i slično. 121 00:06:51,680 --> 00:06:55,696 Samo govori o godišnjoj konzumaciji kalorija 122 00:06:55,720 --> 00:06:57,576 oduzevši proizvedenu količinu. 123 00:06:57,600 --> 00:07:00,976 Plave zemlje su izvoznici neto kalorija, 124 00:07:01,000 --> 00:07:02,376 ili samo-održive. 125 00:07:02,400 --> 00:07:04,440 Imaju zalihe za loše dane. 126 00:07:05,080 --> 00:07:07,896 Crvene zemlje su uvoznici neto kalorija. 127 00:07:07,920 --> 00:07:09,856 Što više, to svjetlija crvena, 128 00:07:09,880 --> 00:07:11,120 više se uvozi. 129 00:07:12,200 --> 00:07:16,656 Prije 40 g. je bila nekolicina izvoznika. 130 00:07:16,680 --> 00:07:18,252 Mogu ih na jednoj ruci izbrojati. 131 00:07:19,360 --> 00:07:21,456 Većina afričkog kontinenta, 132 00:07:21,480 --> 00:07:24,096 Evropa i većina Azije, 133 00:07:24,120 --> 00:07:26,136 Južna Amerika izuzevđi Argentinu 134 00:07:26,160 --> 00:07:27,880 su sve bile uvoznici kalorija. 135 00:07:28,560 --> 00:07:32,180 I iznenađujuće - Kina je bila samo-održiva. 136 00:07:32,680 --> 00:07:35,640 Indija je bila veliki uvoznik kalorija. 137 00:07:37,080 --> 00:07:39,440 40 godina. kasnije, ovo je današnjica. 138 00:07:39,960 --> 00:07:43,440 Svijet se drastrično transformisao. 139 00:07:44,040 --> 00:07:47,536 Brazil je postao poljoprivredni gigant. 140 00:07:47,560 --> 00:07:50,816 Evropa dominira u svjetskoj poljoprivredi. 141 00:07:50,840 --> 00:07:53,816 Indija se pomjerila iz crvene u plavu. 142 00:07:53,840 --> 00:07:56,096 Postala je održiva. 143 00:07:56,120 --> 00:07:58,576 I Kina je prešla iz te svijetlo plave 144 00:07:58,600 --> 00:08:01,240 u najjaču crvenu, koju vidite na mapi. 145 00:08:02,280 --> 00:08:04,640 Kako su to uspjeli? Šta se desilo? 146 00:08:05,960 --> 00:08:08,800 Ovaj grafikon prikazuje Indiju i Afriku. 147 00:08:09,440 --> 00:08:11,760 Plava linija je Indija, crvena linija je Afrika. 148 00:08:12,440 --> 00:08:16,576 Kako je moguće da regije tako slične, 149 00:08:16,600 --> 00:08:18,736 tako sličnih putanja 150 00:08:18,760 --> 00:08:20,896 krenu sasvim drugim putevima? 151 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 Indija je imala zelenu revoluciju. 152 00:08:24,000 --> 00:08:28,096 Ni jedna afrička zemlja nije to imala. 153 00:08:28,120 --> 00:08:29,336 Rezultat? 154 00:08:29,360 --> 00:08:31,056 Indija je samo-održiva 155 00:08:31,080 --> 00:08:34,456 i u posljednjih par decenija izvozi kalorije. 156 00:08:34,480 --> 00:08:38,440 Afrika sada uvozi preko 300 milijardi kalorija godišnje. 157 00:08:39,280 --> 00:08:43,576 Onda dodamo Kinu, zelenu liniju. 158 00:08:43,600 --> 00:08:46,280 Sjetite se promjene sa plave na crvenu? 159 00:08:47,120 --> 00:08:50,176 Šta se desilo i kada se desilo? 160 00:08:50,200 --> 00:08:53,056 Kina je bila na istom putu kao indija 161 00:08:53,080 --> 00:08:55,856 sve do početka 21. stoljeća, 162 00:08:55,880 --> 00:08:57,560 kada se iznenadno promijenila. 163 00:08:58,400 --> 00:09:00,416 Mlada nacija u usponu 164 00:09:00,440 --> 00:09:03,536 kombinovana sa značajnim ekonomskim razvojem 165 00:09:03,560 --> 00:09:05,976 je napravila ovaj pomak sa velikim praskom 166 00:09:06,000 --> 00:09:08,480 i niko na tržištima to nije predvidio. 167 00:09:09,520 --> 00:09:13,256 Promjena je bila sve za svjetska tržišta. 168 00:09:13,280 --> 00:09:16,096 Srećom sada, Južna Amerika 169 00:09:16,120 --> 00:09:21,336 je počela da cvjeta kada i Kina, 170 00:09:21,360 --> 00:09:25,360 pa su se proizvodnja i potražnja izbalansirale. 171 00:09:26,320 --> 00:09:27,720 Pitanje postaje, 172 00:09:28,640 --> 00:09:30,240 kamo idemo odavdje? 173 00:09:31,800 --> 00:09:33,336 Čudno, 174 00:09:33,360 --> 00:09:34,560 to nije nova priča, 175 00:09:35,800 --> 00:09:39,176 osim što se ovaj put ne radi samo o Kini. 176 00:09:39,200 --> 00:09:41,576 To je nastavak Kine, 177 00:09:41,600 --> 00:09:43,696 pojačanje Afrike 178 00:09:43,720 --> 00:09:45,680 i promjena paradigme u Indiji. 179 00:09:46,600 --> 00:09:48,120 U 2023. afrička populacija 180 00:09:49,000 --> 00:09:54,056 će to da preuzme od Indije i Kine. 181 00:09:54,080 --> 00:09:56,736 U 2023, kombinacija te tri regije 182 00:09:56,760 --> 00:09:59,920 će činiti više od pola svjetske populacije. 183 00:10:01,400 --> 00:10:05,416 Ta tačka presjeka predstavlja interesantan izazov 184 00:10:05,440 --> 00:10:07,176 za svjetsku prehrambenu sigurnost. 185 00:10:07,200 --> 00:10:10,600 I par godina kasnije nas je snašla stvarnost- 186 00:10:12,120 --> 00:10:15,480 Kako će svijet izgledati za 10 godina? 187 00:10:17,120 --> 00:10:21,016 Kao što sam spomenula, Indija je samo-održiva. 188 00:10:21,040 --> 00:10:24,440 U većini predviđanja to tako i ostaje. 189 00:10:25,200 --> 00:10:26,400 Mi se ne slažemo. 190 00:10:27,160 --> 00:10:31,296 Indija će ubrzo postati uvoznik kalorija. 191 00:10:31,320 --> 00:10:33,576 Tome će biti uzrok 192 00:10:33,600 --> 00:10:37,096 potražnja na osnovu populacije 193 00:10:37,120 --> 00:10:38,376 i na ekonomskom osnovu. 194 00:10:38,400 --> 00:10:39,656 Oba faktora su drajveri. 195 00:10:39,680 --> 00:10:42,376 Čak i ako ste optimistični 196 00:10:42,400 --> 00:10:44,296 oko porasta proizvodnje 197 00:10:44,320 --> 00:10:46,440 nastati će blagi preokret. 198 00:10:46,960 --> 00:10:50,880 Taj preokret može imati velike implikacije. 199 00:10:51,800 --> 00:10:56,336 Zatim, Afrika će i dalje biti uvoznik kalorija 200 00:10:56,360 --> 00:10:59,360 ponovo vođena populacijom i ekonomijom. 201 00:11:00,120 --> 00:11:04,016 Što opet podrazumijeva optimizam. 202 00:11:04,040 --> 00:11:05,456 Zatim Kina, 203 00:11:05,480 --> 00:11:08,056 gdje populacija cvjeta, 204 00:11:08,080 --> 00:11:10,056 konzumacija kalorija će eksplodirati 205 00:11:10,080 --> 00:11:13,096 zbog toga što vrsta konzumiranih kalorija 206 00:11:13,120 --> 00:11:16,640 dolazi iz visoko kalorične hrane. 207 00:11:17,600 --> 00:11:19,336 I zbog toga, 208 00:11:19,360 --> 00:11:21,216 ove tri regije kombinovano 209 00:11:21,240 --> 00:11:24,536 predstavljaju interesantan izazov svijetu. 210 00:11:24,560 --> 00:11:28,656 Do sada, zemlje sa kalorijskim manjkom 211 00:11:28,680 --> 00:11:31,256 su mogle da popune deficite 212 00:11:31,280 --> 00:11:33,120 tako što su uvozile višak iz regiona. 213 00:11:33,720 --> 00:11:36,536 Kada kažem regije s viškom, 214 00:11:36,560 --> 00:11:39,696 mislim na Sjevernu Ameriku, Južnu Ameriku i Evropu. 215 00:11:39,720 --> 00:11:42,136 Ovaj grafikon prikazuje rast 216 00:11:42,160 --> 00:11:46,456 očekivani rast proizvodnje u idućoj deceniji 217 00:11:46,480 --> 00:11:48,776 od Sjeverne Amerike, Južne Amerike i Evrope. 218 00:11:48,800 --> 00:11:50,216 Što ne prikazuje 219 00:11:50,240 --> 00:11:53,680 jeste da će najveći rast doći iz Južne Amerike. 220 00:11:54,640 --> 00:11:56,056 I većina tog rasta 221 00:11:56,080 --> 00:12:00,480 će nastati na osnovu krčenja šuma. 222 00:12:02,240 --> 00:12:06,016 Tako da, kada pogledate na porast potražnje 223 00:12:06,040 --> 00:12:09,360 koji dolazi iz Indije, Kine i Afrike, 224 00:12:10,200 --> 00:12:13,016 i uporedite ga sa kombinovanim rastom produkcije 225 00:12:13,040 --> 00:12:15,816 iz Indije, Kine i Afrike, 226 00:12:15,840 --> 00:12:18,200 Sjeverne Amerike, Južne Amerike i Evrope, 227 00:12:19,280 --> 00:12:24,696 ostanete u deficitu 214 biliona kalorija 228 00:12:24,720 --> 00:12:26,456 koje ne možemo proizvesti. 229 00:12:26,480 --> 00:12:30,416 I ovo je pretpostavka da uzmemo sav višak 230 00:12:30,440 --> 00:12:33,521 koji se proizvodi u Severnoj Americi, Južnoj Americi i Evropi 231 00:12:33,880 --> 00:12:38,120 i izvozi ih samo u Indiju, Kinu i Afriku. 232 00:12:39,200 --> 00:12:42,680 Ovo što vam predstavljam je vizija svijeta. 233 00:12:43,520 --> 00:12:45,360 Mi možemo da je mijenjamo. 234 00:12:46,400 --> 00:12:48,696 Možemo mijenjati šablone konzumacije, 235 00:12:48,720 --> 00:12:50,976 i smanjiti otpad hrane 236 00:12:51,000 --> 00:12:54,216 ili možemo postaviti jasnu obavezu 237 00:12:54,240 --> 00:12:56,560 ili povećati prinose. 238 00:12:57,720 --> 00:12:59,856 Sada, ću da diskutujem 239 00:12:59,880 --> 00:13:02,546 o mijenjanju obrazaca konzumacije ili smanjenja otpada, 240 00:13:02,546 --> 00:13:05,456 jer su se ti argumenti već potezali 241 00:13:05,480 --> 00:13:06,696 i ništa se nije desilo. 242 00:13:06,720 --> 00:13:10,176 Ništa se nije desilo jer ti argumenti 243 00:13:10,200 --> 00:13:13,136 traže od regija s viškom da se mijenjaju 244 00:13:13,160 --> 00:13:15,600 zbog regija u deficitu. 245 00:13:16,880 --> 00:13:19,456 Čekati druge da mijenjaju ponašanje 246 00:13:19,480 --> 00:13:21,976 u vaše ime, za vaš opstanak 247 00:13:22,000 --> 00:13:23,496 to je užasna ideja. 248 00:13:23,520 --> 00:13:25,120 Neproduktivna je. 249 00:13:25,560 --> 00:13:30,280 Tako da bih predložila alternativu 250 00:13:31,960 --> 00:13:34,506 koja dolazi od crvenih regija, Kine, Indije, Afrike. 251 00:13:34,506 --> 00:13:37,656 Kina je ograničena po pitanju zemljišta 252 00:13:37,680 --> 00:13:39,216 koje je pogodno za poljoprivredu 253 00:13:39,240 --> 00:13:43,016 i ima velike poteškoce s vodom. 254 00:13:43,040 --> 00:13:46,680 Tako da je odgovor u Indiji i Africi. 255 00:13:47,840 --> 00:13:52,776 Indija ima potencijal za porast prinosa. 256 00:13:52,800 --> 00:13:55,376 To je manjak između trenutnog prinosa 257 00:13:55,400 --> 00:13:58,520 i teoretskog maksimalnog prinosa. 258 00:13:59,720 --> 00:14:02,936 Ima još neobrađenog zemljišta ali ne puno. 259 00:14:02,960 --> 00:14:05,240 Indija je ograničena zemljistem. 260 00:14:06,240 --> 00:14:08,896 Afrički kontinent, s druge strane, 261 00:14:08,920 --> 00:14:12,216 ima višak obradivog zemljišta 262 00:14:12,240 --> 00:14:14,920 i zamjetan potencijal za prinose. 263 00:14:16,080 --> 00:14:18,176 Pojednostavljena slika ovdje, 264 00:14:18,200 --> 00:14:23,216 ali ako pogledate u saharske prinose žita 265 00:14:23,240 --> 00:14:26,720 oni su na istom nivou kao severnoamerički iz 1940. 266 00:14:28,600 --> 00:14:32,336 Nemamo 70+ godina da to ustanovimo, 267 00:14:32,360 --> 00:14:34,896 što znači da moramo početi nešto novo 268 00:14:34,920 --> 00:14:37,080 i nešto drugačije. 269 00:14:38,400 --> 00:14:40,560 Rješenje je u reformama. 270 00:14:41,880 --> 00:14:45,856 Moramo reformisat i komercijalizirat 271 00:14:45,880 --> 00:14:48,416 poljoprivredu u Africi 272 00:14:48,440 --> 00:14:49,640 i u Indiji. 273 00:14:50,320 --> 00:14:52,456 Komercijalizacija više nije 274 00:14:52,480 --> 00:14:55,616 samo komercijalni usjev. 275 00:14:55,640 --> 00:14:58,216 Komercijalizacija je korišćenje podataka 276 00:14:58,240 --> 00:15:00,536 zarad boljih zakona, 277 00:15:00,560 --> 00:15:02,176 za poboljšanje infrastrukture, 278 00:15:02,200 --> 00:15:04,056 za smanjenje troškova transporta 279 00:15:04,080 --> 00:15:08,336 i za kompletnu reformu bankarstva i osiguranja. 280 00:15:08,360 --> 00:15:11,456 Komercijalizacija je promjena 281 00:15:11,480 --> 00:15:15,576 poljoprivrede od rizika na profit. 282 00:15:15,600 --> 00:15:18,856 Komercijalizacija nije samo o farmerima. 283 00:15:18,880 --> 00:15:23,160 Komercijalizacija je o kompletnom sistemu. 284 00:15:24,840 --> 00:15:28,896 Ali ona znači i suočavanje sa činjenicom 285 00:15:28,920 --> 00:15:32,336 da ne postavljamo teret rasta 286 00:15:32,360 --> 00:15:34,480 u uske okvire, 287 00:15:36,600 --> 00:15:41,856 i prihvatimo da komercijalni okviri i uvod komercijalnih farmi 288 00:15:41,880 --> 00:15:44,576 mogu pružiti ekonomije u razvoju 289 00:15:44,600 --> 00:15:46,840 da čak i mali farmeri mogu ojačati. 290 00:15:48,040 --> 00:15:52,016 Ne radi se o malim farmerima ili komercijalnoj poljoprivredi, 291 00:15:52,040 --> 00:15:53,896 ili velikoj poljoprivredi. 292 00:15:53,920 --> 00:15:59,176 Možemo kreirati uspješne modele simbioze 293 00:15:59,200 --> 00:16:02,976 sa malim farmerima i komercijalnom poljoprivredom. 294 00:16:03,000 --> 00:16:06,016 Zato što po prvi put ikada, 295 00:16:06,040 --> 00:16:09,776 najkritičniji alat za uspjeh u industriji - 296 00:16:09,800 --> 00:16:11,296 podaci i znanje - 297 00:16:11,320 --> 00:16:13,560 postaju jeftiniji iz dana u dan. 298 00:16:14,720 --> 00:16:18,136 Ubrzo, neće biti bitno koliko novca imate 299 00:16:18,160 --> 00:16:19,616 ili koliko ste veliki 300 00:16:19,640 --> 00:16:23,936 da biste donijeli prave odluke i uspjeli 301 00:16:23,960 --> 00:16:26,440 u postizanju svog cilja. 302 00:16:27,320 --> 00:16:30,920 Kompanije kao Gro rade na toj stvarnosti. 303 00:16:31,600 --> 00:16:36,176 Ako prisegnemo toj novoj hrabroj inicijativi, 304 00:16:36,200 --> 00:16:38,216 tom novom hrabrom izazovu, 305 00:16:38,240 --> 00:16:43,656 ne samo da možemo riješiti nedostatak od 214 biliona kalorija, 306 00:16:43,680 --> 00:16:46,280 nego možemo usmjeriti svijet na novi put. 307 00:16:46,960 --> 00:16:51,056 Indija može ostati samo-održiva 308 00:16:51,080 --> 00:16:55,840 i Afrika može biti nova tamno plava regija. 309 00:16:57,240 --> 00:16:59,456 Novo pitanje je, 310 00:16:59,480 --> 00:17:03,616 kako proizvodimo 214 biliona kalorija 311 00:17:03,640 --> 00:17:07,800 da bismo nahranili 8.3 milijarde ljudi u 2027? 312 00:17:08,760 --> 00:17:10,240 Imamo rješenje. 313 00:17:10,960 --> 00:17:12,760 Moramo ga samo sprovesti. 314 00:17:13,520 --> 00:17:14,736 Hvala. 315 00:17:14,760 --> 00:17:18,119 (Aplauz)