1 00:02:07,060 --> 00:02:10,760 What a huge black forest! 2 00:02:10,760 --> 00:02:12,860 Wang Zhong,where are we? 3 00:02:12,860 --> 00:02:16,460 lt's Mt. Blackwind ahead,full of monsters! 4 00:02:16,460 --> 00:02:18,360 No wonder it feels so weird here. 5 00:02:18,360 --> 00:02:21,460 Master, let's walk around it. 6 00:02:21,460 --> 00:02:25,260 There's a shortcut ahead leading to MtFingers 7 00:02:25,260 --> 00:02:29,860 l think that road would be safer. 8 00:02:29,860 --> 00:03:44,061 Okay, let's take the shortcut. 9 00:03:44,061 --> 00:03:51,461 Wang Zhong... 10 00:03:51,461 --> 00:04:02,361 Wang Zhong... 11 00:04:02,361 --> 00:04:12,161 Zhang He... 12 00:04:12,161 --> 00:06:02,861 Zhang He... 13 00:06:02,861 --> 00:06:04,561 King, we caught Monk Tang. 14 00:06:04,561 --> 00:06:06,261 Good, excellent. 15 00:06:06,261 --> 00:06:06,861 Bring him here 16 00:06:06,861 --> 00:06:18,462 Yes. 17 00:06:18,462 --> 00:06:19,162 Bring him here. 18 00:06:19,162 --> 00:06:28,062 Yes. 19 00:06:28,062 --> 00:06:36,862 Eating Tang's flesh can bring you long life. 20 00:06:36,862 --> 00:06:37,962 Monk Tang. 21 00:06:37,962 --> 00:06:39,962 l've waited for you for years. 22 00:06:39,962 --> 00:06:40,962 l've never imagined, 23 00:06:40,962 --> 00:06:46,362 you would be under my control today. 24 00:06:46,362 --> 00:06:48,562 Come, pour wine. 25 00:06:48,562 --> 00:06:52,462 Yes. 26 00:06:52,462 --> 00:06:53,362 Who are you? 27 00:06:53,362 --> 00:06:54,662 l'm Monk Tang. 28 00:06:54,662 --> 00:06:56,662 Bullshit, you're not Tang. 29 00:06:56,662 --> 00:06:58,162 Where is Tang, tell me. 30 00:06:58,162 --> 00:06:59,262 l don't know. 31 00:06:59,262 --> 00:07:01,462 Don't know. 32 00:07:01,462 --> 00:07:02,062 Tell me. 33 00:07:02,062 --> 00:07:03,862 l don't know. 34 00:07:03,862 --> 00:07:20,562 l don't know! l'll show you my powers. 35 00:07:20,562 --> 00:07:38,162 Third Prince. 36 00:07:38,162 --> 00:07:41,662 King of Black-wind, you're not my friend. 37 00:07:41,662 --> 00:07:44,762 You didn't tell me you're eating Tang's flesh. 38 00:07:44,762 --> 00:07:47,162 Forget it, that's not even Tang. 39 00:07:47,162 --> 00:07:49,362 The real Tang ran away. 40 00:07:49,362 --> 00:07:53,662 lmpossible, you're hiding him. 41 00:07:53,662 --> 00:07:56,462 Why did you say this? 42 00:07:56,462 --> 00:08:00,062 You knew it well. 43 00:08:00,062 --> 00:08:01,662 Release Tang immediately. 44 00:08:01,662 --> 00:08:03,662 Otherwise, l'll get my sword out. 45 00:08:03,662 --> 00:08:06,062 Prince Third, you're pushing the limit. 46 00:08:06,062 --> 00:08:20,762 You've no sense of appreciation. See my sword. 47 00:08:20,762 --> 00:08:34,862 Come. 48 00:08:34,862 --> 00:08:37,962 Hang on. l smell Tang's flesh. 49 00:08:37,962 --> 00:08:43,862 What? Tang's flesh? 50 00:08:43,862 --> 00:08:47,362 Tang must be somewhere around here. 51 00:08:47,362 --> 00:08:50,062 Guys, come and catch Tang. 52 00:08:50,062 --> 00:08:51,862 lf you can't find him, you'll all be dead. 53 00:08:51,862 --> 00:12:12,664 Yes. 54 00:12:12,664 --> 00:12:15,464 Wake up, Mentor. 55 00:12:15,464 --> 00:12:25,464 Wake up, Mentor, wake up, Mentor. 56 00:12:25,464 --> 00:12:29,064 Mentor. 57 00:12:29,064 --> 00:12:30,764 Who are you? 58 00:12:30,764 --> 00:12:33,964 I'm Monkey, I messed Sky Palace 500 years ago. 59 00:12:33,964 --> 00:12:36,664 Why are you here? 60 00:12:36,664 --> 00:12:38,364 It's because I made an offence in Heaven, 61 00:12:38,364 --> 00:12:40,264 Buddha Ru-lai suppressed me here. 62 00:12:40,264 --> 00:12:43,364 Guan-yin saved me from the swayed path, 63 00:12:43,364 --> 00:12:45,364 to protect you to the West for the Script 64 00:12:45,364 --> 00:12:46,164 I've long been waiting for you. 65 00:12:46,164 --> 00:12:48,064 Quickly get me out of here. 66 00:12:48,064 --> 00:12:50,464 Mentor, save me. 67 00:12:50,464 --> 00:12:52,864 Mentor, save me, please. 68 00:12:52,864 --> 00:12:54,764 lf you save me, 69 00:12:54,764 --> 00:12:56,464 l will accompany you to the West. 70 00:12:56,464 --> 00:12:58,964 How can l save you? 71 00:12:58,964 --> 00:13:01,764 There's the Buddha's gold book at the hill top 72 00:13:01,764 --> 00:13:04,664 All you need to do is remove it. 73 00:13:04,664 --> 00:13:06,964 Mentor, quickly save me. 74 00:13:06,964 --> 00:13:08,264 Mentor... 75 00:13:08,264 --> 00:14:20,264 Let me off, so I can go up and see. 76 00:14:20,264 --> 00:14:25,464 God, Follower Chen is told to get the script. 77 00:14:25,464 --> 00:14:28,564 Monkey and I are fellow apprentices. 78 00:14:28,564 --> 00:14:42,965 We can remove it and enhance the hill spirit. 79 00:14:42,965 --> 00:14:49,765 You can't remove it... who? 80 00:14:49,765 --> 00:14:53,865 You must not remove it. 81 00:14:53,865 --> 00:14:55,265 Who are you? 82 00:14:55,265 --> 00:14:58,665 I am the God of this land. 83 00:14:58,665 --> 00:15:01,665 You must not remove the book! 84 00:15:01,665 --> 00:15:03,765 Why? 85 00:15:03,765 --> 00:15:07,565 The Monkey turns into demon. He is no good. 86 00:15:07,565 --> 00:15:10,365 He can turn the world upside down. 87 00:15:10,365 --> 00:15:15,865 No one could stop him. 88 00:15:15,865 --> 00:15:18,865 He messed both Dragon and Sky Palace. 89 00:15:18,865 --> 00:15:21,865 Even Yu-Huang Emperor can't stop him. 90 00:15:21,865 --> 00:15:24,765 lt's hard for Buddha Ru-laito keep himthere. 91 00:15:24,765 --> 00:15:26,965 lfyou release him, 92 00:15:26,965 --> 00:15:33,665 You'll getinto bigtrouble. 93 00:15:33,665 --> 00:15:37,665 Mentor... 94 00:15:37,665 --> 00:15:41,765 Mentor... 95 00:15:41,765 --> 00:15:42,465 Look. 96 00:15:42,465 --> 00:15:44,765 Mentor, don'tlistento him 97 00:15:44,765 --> 00:15:47,165 You God, getting in myway. 98 00:15:47,165 --> 00:15:49,365 l'll give you ahardtime when l am out. 99 00:15:49,365 --> 00:15:51,765 He is so powerful even when he's inside. 100 00:15:51,765 --> 00:15:56,665 lt'll be worse if I release him. 101 00:15:56,665 --> 00:16:04,565 Old man... 102 00:16:04,565 --> 00:16:07,465 Let me ask you, I am not your enemy, 103 00:16:07,465 --> 00:16:11,565 why do you want to suppress me? 104 00:16:11,565 --> 00:16:14,565 He is kind. He's afraid you can't change 105 00:16:14,565 --> 00:16:17,365 If we release you, the world will be a mess. 106 00:16:17,365 --> 00:16:21,565 Mentor, I was really bad-tempered. 107 00:16:21,565 --> 00:16:24,365 Didn't take Yu-Huang Emperor seriously. 108 00:16:24,365 --> 00:16:28,065 In these 500 years, I learnt my lesson. 109 00:16:28,065 --> 00:16:32,565 I experienced hard times & learnt to be good. 110 00:16:32,565 --> 00:16:34,765 If Mentor releases me, 111 00:16:34,765 --> 00:16:40,265 I promise to be good and start a new life. 112 00:16:40,265 --> 00:16:41,665 You sure know how to talk sweet 113 00:16:41,665 --> 00:16:45,065 But it's always hard to change. 114 00:16:45,065 --> 00:16:55,165 Old man, how dare you bluff! 115 00:16:55,165 --> 00:16:56,765 Mentor... 116 00:16:56,765 --> 00:16:59,465 l have done wrong once 500 years ago, 117 00:16:59,465 --> 00:17:02,465 and will l never be excused? 118 00:17:02,465 --> 00:17:05,365 Mentor, l beg for your kindness. 119 00:17:05,365 --> 00:17:07,365 Give me one chance. 120 00:17:07,365 --> 00:17:08,965 lf you release me, 121 00:17:08,965 --> 00:17:10,965 l will repay you for your kindness. 122 00:17:10,965 --> 00:17:13,665 Everyone has sin. 123 00:17:13,665 --> 00:17:15,165 lf you realise you're wrong 124 00:17:15,165 --> 00:17:18,966 l will give you a chance 125 00:17:18,966 --> 00:17:20,666 Hang on... 126 00:17:20,666 --> 00:17:22,366 No kidding. 127 00:17:22,366 --> 00:17:53,266 Let me leave before you remove it. 128 00:17:53,266 --> 00:17:56,666 l took Buddha's orderto suppress Monkey. 129 00:17:56,666 --> 00:17:58,866 Now that the imprisonment is over 130 00:17:58,866 --> 00:18:59,566 you and mentor will be together again. 131 00:18:59,566 --> 00:19:45,366 Mentor... 132 00:19:45,366 --> 00:20:05,267 Mentor... 133 00:20:05,267 --> 00:20:09,767 l was tired of the 500 years of captivity 134 00:20:09,767 --> 00:20:14,467 Now all of a sudden, l feel so free. 135 00:20:14,467 --> 00:20:17,467 Mentor, you saved me. 136 00:20:17,467 --> 00:20:28,067 l will remember your kindness forever. 137 00:20:28,067 --> 00:20:30,967 Be good, stop being wild. 138 00:20:30,967 --> 00:20:33,967 Start a new life. 139 00:20:33,967 --> 00:20:36,867 Follow me to the West for the Script. 140 00:20:36,867 --> 00:20:44,467 Obtaining it'd mean more than just being monks. 141 00:20:44,467 --> 00:20:47,367 l'll remember Mentor's teachings 142 00:20:47,367 --> 00:20:50,367 l'll strive to protect you to get the Scripture 143 00:20:50,367 --> 00:20:54,967 Though there are hills and mountains ahead, 144 00:20:54,967 --> 00:21:01,867 it will not affect our relationship. 145 00:21:01,867 --> 00:21:03,067 Great. 146 00:21:03,067 --> 00:21:05,867 Here onwards, we might experience ups & downs 147 00:21:05,867 --> 00:21:08,767 but we won't return without the Script. 148 00:21:08,767 --> 00:21:10,867 Sure, Mentor. 149 00:21:10,867 --> 00:21:24,267 Apprentice, please help me down. 150 00:21:24,267 --> 00:21:27,267 Mentor, your stick is still hung at the hill 151 00:21:27,267 --> 00:21:30,467 l will pick it up foryou. 152 00:21:30,467 --> 00:21:35,267 Apprentice, what's yourname? 153 00:21:35,267 --> 00:21:38,567 My name is Monkey. 154 00:21:38,567 --> 00:21:40,867 Since you've shown interest in Buddhism, 155 00:21:40,867 --> 00:21:44,767 l'll name you as ''Walker''. 156 00:21:44,767 --> 00:21:47,867 Thank you Mentor. 157 00:21:47,867 --> 00:21:49,567 lt's getting late now. 158 00:21:49,567 --> 00:21:53,367 Change back to your normal form, let's go. 159 00:21:53,367 --> 00:22:06,567 Yes Mentor. 160 00:22:06,567 --> 00:22:09,067 l can do a flip that reaches thousand miles 161 00:22:09,067 --> 00:22:10,367 Let me carry you. 162 00:22:10,367 --> 00:22:12,367 Three flips and we'll reach the West. 163 00:22:12,367 --> 00:22:13,767 Sure. 164 00:22:13,767 --> 00:22:34,867 Let's go. 165 00:22:34,867 --> 00:22:38,867 Mentor, why don't you hold onto me? 166 00:22:38,867 --> 00:22:40,867 You're powerful, 167 00:22:40,867 --> 00:22:43,267 but l'm jus tan ordinary monk... 168 00:22:43,267 --> 00:22:47,467 Can't reach the skyin just one flip like you 169 00:22:47,467 --> 00:22:51,968 Are we walking to the West,without a horse? 170 00:22:51,968 --> 00:22:55,568 We've to suffer to get the Script. 171 00:22:55,568 --> 00:23:00,068 lf we have faith,we can make it. 172 00:23:00,068 --> 00:23:02,668 Apprentice, if we can'tfinish in 10 years, 173 00:23:02,668 --> 00:23:04,168 20 years then. 174 00:23:04,168 --> 00:23:05,968 lf we can't do it in 20 years, 175 00:23:05,968 --> 00:23:07,468 30 years then. 176 00:23:07,468 --> 00:23:11,268 Yes, we'll surely reach the West. 177 00:23:11,268 --> 00:23:14,368 Apprentice, come on let's go. 178 00:23:14,368 --> 00:23:35,868 Let's go. 179 00:23:35,868 --> 00:23:39,968 Let's go. 180 00:23:39,968 --> 00:23:58,168 Where is the monster? 181 00:23:58,168 --> 00:24:26,368 Monkey, you can't kill. 182 00:24:26,368 --> 00:24:27,268 Master, help! 183 00:24:27,268 --> 00:24:30,268 You can't fight with him, you mustn't. 184 00:24:30,268 --> 00:24:33,368 Mentor, stay back. 185 00:24:33,368 --> 00:24:36,468 You'll break the rules if you kill. 186 00:24:36,468 --> 00:24:38,468 lt's the commandments. 187 00:24:38,468 --> 00:24:41,468 You'd better go. 188 00:24:41,468 --> 00:24:42,868 Monkey. 189 00:24:42,868 --> 00:24:45,468 Mentor,why do you let him go? 190 00:24:45,468 --> 00:24:48,568 lf l let him go, he might not hurt me. 191 00:24:48,568 --> 00:24:50,368 lf you don't kill him, he'll kill you. 192 00:24:50,368 --> 00:24:51,568 You are freeing a tiger! 193 00:24:51,568 --> 00:24:55,168 Stop, kindness is key to Buddhism. 194 00:24:55,168 --> 00:24:56,868 How can you break the rules to kill. 195 00:24:56,868 --> 00:24:59,168 l got nothing in return out of my kindness. 196 00:24:59,168 --> 00:25:01,668 Okay, if you're friendly with the monsters, 197 00:25:01,668 --> 00:25:03,868 l can't protect you to the West. 198 00:25:03,868 --> 00:25:05,868 l'd better go back to Hill of Flower& Fruit. 199 00:25:05,868 --> 00:25:09,468 Come back. 200 00:25:09,468 --> 00:25:11,268 lf you're not suffering with me, 201 00:25:11,268 --> 00:25:13,268 it's fine. 202 00:25:13,268 --> 00:25:15,468 Butl hope you'd learnt from your mistakes 203 00:25:15,468 --> 00:25:19,768 and it deserved my effort saving you. 204 00:25:19,768 --> 00:25:25,768 You'd bette rgo. l need to rush too. 205 00:25:25,768 --> 00:25:34,068 Mentor, take care. 206 00:25:34,068 --> 00:28:26,070 Be good. 207 00:28:26,070 --> 00:28:32,470 May Buddha bless you. 208 00:28:32,470 --> 00:29:18,370 Dragon monster, freeze. 209 00:29:18,370 --> 00:29:27,170 Mentor... 210 00:29:27,170 --> 00:29:28,270 Monkey... 211 00:29:28,270 --> 00:29:30,570 Mentor... 212 00:29:30,570 --> 00:29:31,670 Monkey... 213 00:29:31,670 --> 00:29:33,970 Mentor, are you scared? 214 00:29:33,970 --> 00:29:35,570 You came at the rightmoment. 215 00:29:35,570 --> 00:29:37,370 That Monster is really powerful. 216 00:29:37,370 --> 00:29:38,670 Do you know him? 217 00:29:38,670 --> 00:29:39,570 No. 218 00:29:39,570 --> 00:29:50,370 Come and have alook. 219 00:29:50,370 --> 00:29:53,070 lt's you. 220 00:29:53,070 --> 00:29:54,970 l knew that if you didn't kill him, 221 00:29:54,970 --> 00:29:56,270 he would pounce on you. 222 00:29:56,270 --> 00:29:59,270 Mentor, you understand now. 223 00:29:59,270 --> 00:30:02,570 l didn't realize he would do that in return. 224 00:30:02,570 --> 00:30:05,070 Aren't you back to Hill of Flower & Fruits? 225 00:30:05,070 --> 00:30:06,470 Why are you coming back? 226 00:30:06,470 --> 00:30:08,470 l knew this monster has bad intentions. 227 00:30:08,470 --> 00:30:10,770 How could l put you in danger? 228 00:30:10,770 --> 00:30:13,070 l followed Mentor all along, 229 00:30:13,070 --> 00:30:15,570 protecting you from behind. 230 00:30:15,570 --> 00:30:17,870 You are my good apprentice. 231 00:30:17,870 --> 00:30:19,870 Although l'm bad-tempered, 232 00:30:19,870 --> 00:30:22,470 l can distinguish between good and bad. 233 00:30:22,470 --> 00:30:24,970 l'll be loyal to Mentor from now on 234 00:30:24,970 --> 00:30:26,670 to protect you. 235 00:30:26,670 --> 00:30:31,270 Good, let us be together forever. 236 00:30:31,270 --> 00:30:37,470 Yes, Mentor. 237 00:30:37,470 --> 00:30:40,070 You are pretty miserable. 238 00:30:40,070 --> 00:30:42,170 lf you'll promise to be good, 239 00:30:42,170 --> 00:30:43,870 l'll let you go! 240 00:30:43,870 --> 00:30:46,870 What? You want to let him go? 241 00:30:46,870 --> 00:30:50,370 We monks practice kindness. 242 00:30:50,370 --> 00:30:52,270 Why do you want them to die? 243 00:30:52,270 --> 00:30:54,570 See...you're making the same mistake. 244 00:30:54,570 --> 00:30:56,370 You've forgotten the key to the problem. 245 00:30:56,370 --> 00:30:59,570 No, l must kill this bad guy. 246 00:30:59,570 --> 00:31:02,570 Stop. You dare not hurt him, 247 00:31:02,570 --> 00:31:04,270 and l won't treat you as my apprentice. 248 00:31:04,270 --> 00:31:06,971 l don't have such Mentor,too. 249 00:31:06,971 --> 00:31:09,971 Sure, since we always have arguments, 250 00:31:09,971 --> 00:31:11,571 you should go your own way. 251 00:31:11,571 --> 00:31:13,071 l will go formine. 252 00:31:13,071 --> 00:31:16,671 We'll just strive for our own future. 253 00:31:16,671 --> 00:31:33,471 Monkey, stay. 254 00:31:33,471 --> 00:31:37,171 Monkey, how can you give up? 255 00:31:37,171 --> 00:31:38,371 Guan-Yin Buddha 256 00:31:38,371 --> 00:31:41,571 l didn't get along with him. 257 00:31:41,571 --> 00:31:42,671 That's easy. 258 00:31:42,671 --> 00:31:44,371 l will give you one thing. 259 00:31:44,371 --> 00:31:45,971 You'll get along with each other well. 260 00:31:45,971 --> 00:31:56,971 What? 261 00:31:56,971 --> 00:31:58,171 lt's nice. 262 00:31:58,171 --> 00:32:00,671 Do you like it, l'll give it to you. 263 00:32:00,671 --> 00:32:02,771 You'd give that to me? 264 00:32:02,771 --> 00:32:12,771 lt will fit your head, try it. 265 00:32:12,771 --> 00:32:18,871 lt fits. 266 00:32:18,871 --> 00:32:19,871 Buddha 267 00:32:19,871 --> 00:32:21,071 Even if l wore this, 268 00:32:21,071 --> 00:32:23,371 it will not change Mentor's mistakes. 269 00:32:23,371 --> 00:32:33,571 But it can change your mistakes. 270 00:32:33,571 --> 00:32:35,571 A medical treatment is written on this jade. 271 00:32:35,571 --> 00:32:37,771 lt'll cure Monkey's bad-temper. 272 00:32:37,771 --> 00:33:07,271 Read it out, see if it works. 273 00:33:07,271 --> 00:33:10,671 Enough, stop reading. 274 00:33:10,671 --> 00:33:13,871 Buddha, what treatment is this? 275 00:33:13,871 --> 00:33:17,571 The Binding Curse controls your temper. 276 00:33:17,571 --> 00:33:21,271 l don't want this lousy thing. 277 00:33:21,271 --> 00:33:22,571 You can't take it out. 278 00:33:22,571 --> 00:33:25,471 lt has been stuck on your head. 279 00:33:25,471 --> 00:33:28,171 Protect your Mentor to the West. 280 00:33:28,171 --> 00:33:30,271 Bring the Scripture and return. 281 00:33:30,271 --> 00:33:32,471 l will remove it for you. 282 00:33:32,471 --> 00:33:33,871 You asked me to wear this lousy thing. 283 00:33:33,871 --> 00:33:35,871 l could better die. l'm not going. 284 00:33:35,871 --> 00:33:38,571 Monk Tang, read again. 285 00:33:38,571 --> 00:33:43,671 Don't read... l'll go. 286 00:33:43,671 --> 00:33:47,571 l'll go. 287 00:33:47,571 --> 00:33:48,971 Yes, you should move on. 288 00:33:48,971 --> 00:33:50,671 Thank you Buddha. 289 00:33:50,671 --> 00:33:54,272 Buddha, l think we'll never reach the West. 290 00:33:54,272 --> 00:33:55,772 How come? 291 00:33:55,772 --> 00:33:57,572 Mentor is a layman. 292 00:33:57,572 --> 00:34:00,272 Are you asking him to walk without a horse? 293 00:34:00,272 --> 00:34:02,772 l have made some arrangements. 294 00:34:02,772 --> 00:34:04,572 Prince Third of West Dragon King 295 00:34:04,572 --> 00:34:06,372 l am here. 296 00:34:06,372 --> 00:34:08,472 You've broken the commandments. 297 00:34:08,472 --> 00:34:10,372 King Jade could've chopped your head off. 298 00:34:10,372 --> 00:34:13,372 l should keep you at the Ying-Chou gully. 299 00:34:13,372 --> 00:34:15,772 But if you could do me a single favour, 300 00:34:15,772 --> 00:34:18,072 you can make up for your deeds. 301 00:34:18,072 --> 00:34:22,272 Do you want to go with Tang for the Script? 302 00:34:22,272 --> 00:34:24,372 lf l can make up for my wrong deeds, 303 00:34:24,372 --> 00:34:25,972 l'd like him to be my Mentor. 304 00:34:25,972 --> 00:34:26,972 Protect him to the West. 305 00:34:26,972 --> 00:34:30,172 Okay, l'll turn you into a horse. 306 00:34:30,172 --> 00:34:46,572 Hope you bear with that and go with them. 307 00:34:46,572 --> 00:34:50,672 Monkey, there is along way to the West. 308 00:34:50,672 --> 00:34:53,972 lt's tough... Since you are more senior, 309 00:34:53,972 --> 00:34:57,172 you should take better care of Mentor. 310 00:34:57,172 --> 00:34:58,372 l know. 311 00:34:58,372 --> 00:35:15,072 l'll give you ''Confident''. 312 00:35:15,072 --> 00:35:16,672 Thank you, Buddha. 313 00:35:16,672 --> 00:35:19,772 With Confident, you'll solve all problems. 314 00:35:19,772 --> 00:36:11,872 Take care. 315 00:36:11,872 --> 00:36:16,472 Mentor, look. 316 00:36:16,472 --> 00:36:19,172 This family is having a celebration. 317 00:36:19,172 --> 00:36:20,972 Monkey, go and get some food. 318 00:36:20,972 --> 00:36:21,972 Let's eat. 319 00:36:21,972 --> 00:36:23,472 Yes, Mentor. 320 00:36:23,472 --> 00:36:24,672 Let's rest for a while. 321 00:36:24,672 --> 00:36:44,273 Sure. 322 00:36:44,273 --> 00:36:47,473 Master. 323 00:36:47,473 --> 00:36:49,173 Master, you'd always be kind. 324 00:36:49,173 --> 00:36:50,973 Ming has got a good daughter-in-law. 325 00:36:50,973 --> 00:36:52,073 Go! Go! Go! 326 00:36:52,073 --> 00:36:53,173 Master, do some good deeds. 327 00:36:53,173 --> 00:36:55,473 Give us something to eat. 328 00:36:55,473 --> 00:36:58,773 Bastard, no good deeds from Gao's. 329 00:36:58,773 --> 00:37:03,173 Master, be kind. 330 00:37:03,173 --> 00:37:08,273 Gao-Fu, get them out of here. 331 00:37:08,273 --> 00:37:10,173 That old man is really tough. 332 00:37:10,173 --> 00:37:11,273 l'll teach him a lesson. 333 00:37:11,273 --> 00:37:15,673 Monkey, monks shouldn't get into trouble. 334 00:37:15,673 --> 00:37:17,073 Let's get something to eat. 335 00:37:17,073 --> 00:37:18,773 But Mentor... 336 00:37:18,773 --> 00:37:26,573 Go! 337 00:37:26,573 --> 00:37:27,573 You damn beggar. 338 00:37:27,573 --> 00:37:33,973 lf you come again, l'll beat you. 339 00:37:33,973 --> 00:37:35,273 ls the banquet hall decoration ready? 340 00:37:35,273 --> 00:37:37,573 Master, it's ready. 341 00:37:37,573 --> 00:37:39,873 Mr. Chu will come early morning. 342 00:37:39,873 --> 00:38:37,673 Yes, Master. 343 00:38:37,673 --> 00:38:43,673 Miss, come. 344 00:38:43,673 --> 00:38:45,673 Miss,you can have a chathere. 345 00:38:45,673 --> 00:39:03,773 l want to go out and have a look. 346 00:39:03,773 --> 00:39:07,973 Cousin, can't you go away? 347 00:39:07,973 --> 00:39:11,973 Where? 348 00:39:11,973 --> 00:39:13,373 What's wrong with you, poor young man, 349 00:39:13,373 --> 00:39:16,673 peeping into my backyard at mid-night. 350 00:39:16,673 --> 00:39:18,473 l will take you to the police. 351 00:39:18,473 --> 00:39:20,973 We'll charge you of women seduction. 352 00:39:20,973 --> 00:39:24,474 Uncle, you are iron-hearted & greedy. 353 00:39:24,474 --> 00:39:26,474 You want to ruin my marriage. 354 00:39:26,474 --> 00:39:28,174 How can this be? 355 00:39:28,174 --> 00:39:31,074 Okay, l will follow you to the police. 356 00:39:31,074 --> 00:39:33,874 Bastard, dare you lecture me! 357 00:39:33,874 --> 00:39:34,974 Come! -Yes. 358 00:39:34,974 --> 00:39:36,074 l'll beat you up. 359 00:39:36,074 --> 00:39:37,474 Good. 360 00:39:37,474 --> 00:39:39,174 Beat! 361 00:39:39,174 --> 00:39:40,574 Don't fight! 362 00:39:40,574 --> 00:39:41,074 Beat! 363 00:39:41,074 --> 00:39:43,574 Dad. 364 00:39:43,574 --> 00:39:48,574 Don't fight! 365 00:39:48,574 --> 00:39:52,074 Dad, please let him go! 366 00:39:52,074 --> 00:39:57,074 Beat him up! 367 00:39:57,074 --> 00:39:58,474 How are you guys? 368 00:39:58,474 --> 00:40:01,974 Shit! Useless! You drive me mad! 369 00:40:01,974 --> 00:40:04,774 Beat him up! 370 00:40:04,774 --> 00:40:09,274 Beat him! 371 00:40:09,274 --> 00:40:10,074 You've beaten the wrong person 372 00:40:10,074 --> 00:40:21,274 l'm the lord, are you crazy? 373 00:40:21,274 --> 00:40:26,274 On one side, is the poor young student. 374 00:40:26,274 --> 00:40:39,574 He's bruised and wounded. 375 00:40:39,574 --> 00:40:45,174 On the otherside, the rich master 376 00:40:45,174 --> 00:40:53,174 happily waiting to be a bridegroom. 377 00:40:53,174 --> 00:40:54,774 Congrats, bridegroom. 378 00:40:54,774 --> 00:40:55,374 Congratulations. 379 00:40:55,374 --> 00:40:56,674 Happily everafter. 380 00:40:56,674 --> 00:40:58,374 Have many sons and grandchildren. 381 00:40:58,374 --> 00:41:01,074 Sure. 382 00:41:01,074 --> 00:41:03,574 Thank you, Mister. 383 00:41:03,574 --> 00:41:05,274 Thank you. 384 00:41:05,274 --> 00:41:06,374 Get out! 385 00:41:06,374 --> 00:41:08,674 Yes. 386 00:41:08,674 --> 00:41:16,974 You, get out too! 387 00:41:16,974 --> 00:41:39,974 Get out... 388 00:41:39,974 --> 00:41:45,874 Wife, time for bed now. 389 00:41:45,874 --> 00:41:52,974 l see. Are you embarrassed? 390 00:41:52,974 --> 00:42:00,874 Come, let me take off your clothes. 391 00:42:00,874 --> 00:42:03,074 We are now formally husband and wife. 392 00:42:03,074 --> 00:42:04,474 C'mon, don't be shy. 393 00:42:04,474 --> 00:42:19,975 Come... 394 00:42:19,975 --> 00:42:25,375 Monster... 395 00:42:25,375 --> 00:42:32,075 Help, monster, it's a monster. 396 00:42:32,075 --> 00:42:37,175 Help, look. 397 00:42:37,175 --> 00:42:38,775 Where is the monster? 398 00:42:38,775 --> 00:42:44,975 Where? 399 00:42:44,975 --> 00:42:48,075 What is this? 400 00:42:48,075 --> 00:43:15,975 Kid 401 00:43:15,975 --> 00:43:17,675 Kid, wake up. 402 00:43:17,675 --> 00:43:20,675 Good, Miss woke up. 403 00:43:20,675 --> 00:43:22,375 Thanks, (pray). 404 00:43:22,375 --> 00:43:24,775 Monster. 405 00:43:24,775 --> 00:43:30,175 Kid, don't worry. The monster has gone. 406 00:43:30,175 --> 00:43:34,075 Mom. 407 00:43:34,075 --> 00:43:35,675 lt's you, old man. 408 00:43:35,675 --> 00:43:37,475 Your greed for other people's wealth 409 00:43:37,475 --> 00:43:40,175 ... hurt our daughter. 410 00:43:40,175 --> 00:43:44,375 How can my daughter live her life? 411 00:43:44,375 --> 00:43:46,975 Careful. Don't let other people know. 412 00:43:46,975 --> 00:43:49,675 lt'd be a shame if this news spreads. 413 00:43:49,675 --> 00:43:52,175 Dignity always comes first. 414 00:43:52,175 --> 00:43:53,175 l want to ask you. 415 00:43:53,175 --> 00:43:56,275 The Monster is home, what should we do? 416 00:43:56,275 --> 00:43:57,875 What should we do? 417 00:43:57,875 --> 00:43:58,675 Calm down. 418 00:43:58,675 --> 00:44:00,075 l have a solution. 419 00:44:00,075 --> 00:44:01,875 Doggie, please go to Guan-Di Temple, 420 00:44:01,875 --> 00:44:04,275 get Master Zhang to drive the monsteraway. 421 00:44:04,275 --> 00:44:05,575 Yes. 422 00:44:05,575 --> 00:44:06,275 Chun-Lan 423 00:44:06,275 --> 00:44:08,575 Lead Miss to hide in the Eastroom. 424 00:44:08,575 --> 00:44:19,675 Madam, let's all hide. 425 00:44:19,675 --> 00:44:24,075 Go inside! 426 00:44:24,075 --> 00:44:26,575 Mr...Mister. 427 00:44:26,575 --> 00:44:31,275 Monster... Monster! 428 00:44:31,275 --> 00:44:32,675 Brother Monster, don't kill me! 429 00:44:32,675 --> 00:44:34,975 Don't kill me. 430 00:44:34,975 --> 00:44:37,275 l, Monkey came to drive the monster away. 431 00:44:37,275 --> 00:44:38,975 You treated ME as the monster. 432 00:44:38,975 --> 00:44:42,675 lt's bad luck on me. 433 00:44:42,675 --> 00:44:46,275 Mentor. 434 00:44:46,275 --> 00:44:48,775 Mentor can catch the monsters. 435 00:44:48,775 --> 00:44:49,775 lt's my fault. 436 00:44:49,775 --> 00:44:52,375 l can't tell it's good or bad. Forgive me. 437 00:44:52,375 --> 00:44:54,075 Let Mentor help 438 00:44:54,075 --> 00:44:56,176 to catchthe monster. 439 00:44:56,176 --> 00:44:57,276 lf the monster is caught, 440 00:44:57,276 --> 00:45:00,176 l'll give you 10 silverbars, l promised. 441 00:45:00,176 --> 00:45:01,876 You are looking down on us. 442 00:45:01,876 --> 00:45:04,676 Do you think l'd treasure 10 bloodybricks? 443 00:45:04,676 --> 00:45:07,276 lf 10 are not enough, are 20 okay? 444 00:45:07,276 --> 00:45:09,476 This old man 445 00:45:09,476 --> 00:45:11,476 always talks about money. 446 00:45:11,476 --> 00:45:13,676 His greed for money made him get rid of 447 00:45:13,676 --> 00:45:14,976 his relative and hurt his daughter. 448 00:45:14,976 --> 00:45:17,576 You're even worse than the Monster. 449 00:45:17,576 --> 00:45:20,776 l will catch you first before the monster. 450 00:45:20,776 --> 00:45:21,776 lt's totally my fault. 451 00:45:21,776 --> 00:45:23,776 l will never again be greedy over money. 452 00:45:23,776 --> 00:45:26,076 l beg you, please help. 453 00:45:26,076 --> 00:45:27,876 l beg you Mentor, show kindness, 454 00:45:27,876 --> 00:45:31,176 save my daughter's life. 455 00:45:31,176 --> 00:45:34,476 Okay, but you need to promise me 3 things. 456 00:45:34,476 --> 00:45:37,176 Sure...which 3 things? 457 00:45:37,176 --> 00:45:41,076 No.1 make the bed, give us food, 458 00:45:41,076 --> 00:45:44,476 let my Mentor stay for the night. 459 00:45:44,476 --> 00:45:45,876 Easy. 460 00:45:45,876 --> 00:45:51,476 Done. Let Master come in. 461 00:45:51,476 --> 00:45:54,276 The second thing. 462 00:45:54,276 --> 00:45:56,376 No. 2, l need your money to 463 00:45:56,376 --> 00:45:58,976 build roads and bridges for pedestrians. 464 00:45:58,976 --> 00:46:00,076 This... 465 00:46:00,076 --> 00:46:01,076 lt's okay if you can't do it 466 00:46:01,076 --> 00:46:03,776 Old man, quickly promise him. 467 00:46:03,776 --> 00:46:09,076 Okay! l promise. 468 00:46:09,076 --> 00:46:11,276 What's the third thing? 469 00:46:11,276 --> 00:46:12,776 No. 3, 470 00:46:12,776 --> 00:46:15,676 Approve your daughter & cousin's marriage. 471 00:46:15,676 --> 00:46:16,176 What? 472 00:46:16,176 --> 00:46:17,876 You want my daughter to marry this poor guy, 473 00:46:17,876 --> 00:46:19,176 ... no way! 474 00:46:19,176 --> 00:46:22,376 No way? Then, go ask others to do our job. 475 00:46:22,376 --> 00:46:26,776 Master...l decide my daughter's marriage. 476 00:46:26,776 --> 00:46:27,576 l promised. 477 00:46:27,576 --> 00:46:28,576 l don't promise 478 00:46:28,576 --> 00:46:29,276 l promise 479 00:46:29,276 --> 00:46:29,776 l don't promise 480 00:46:29,776 --> 00:46:34,476 l promise. 481 00:46:34,476 --> 00:46:35,476 Monster is coming back. 482 00:46:35,476 --> 00:46:37,076 Come to a conclusion before we do anything. 483 00:46:37,076 --> 00:46:38,076 What should we do? 484 00:46:38,076 --> 00:46:40,176 Mentor, let's go. 485 00:46:40,176 --> 00:46:41,376 Didn't you refuse to promise? 486 00:46:41,376 --> 00:46:47,676 l, l promise. 487 00:46:47,676 --> 00:46:49,276 Good, you guys all hide. 488 00:46:49,276 --> 00:47:50,577 Let me deal with him. 489 00:47:50,577 --> 00:47:57,277 Sir, you came back. 490 00:47:57,277 --> 00:48:03,677 Wife, you... 491 00:48:03,677 --> 00:48:12,877 Wife, Old Pig is back. 492 00:48:12,877 --> 00:48:14,177 This little thingy... 493 00:48:14,177 --> 00:48:15,877 just scared me. 494 00:48:15,877 --> 00:48:21,577 l don't care about you. 495 00:48:21,577 --> 00:48:23,777 Wife. 496 00:48:23,777 --> 00:48:28,677 My wife was scared just now. 497 00:48:28,677 --> 00:48:31,477 Old Pig is sad. 498 00:48:31,477 --> 00:48:34,177 lt's embarrassing. 499 00:48:34,177 --> 00:48:36,877 Embarrassing! 500 00:48:36,877 --> 00:48:41,877 You're so ugly. You scared me. 501 00:48:41,877 --> 00:48:47,177 Are you a monster or a human? 502 00:48:47,177 --> 00:48:50,077 A monster or a human? 503 00:48:50,077 --> 00:48:54,377 Please clarify. 504 00:48:54,377 --> 00:48:59,377 l am a man, how can l be a monster? 505 00:48:59,377 --> 00:49:02,277 That Monkey is too naughty, he 506 00:49:02,277 --> 00:49:04,877 Changed me, l didn't look like man. 507 00:49:04,877 --> 00:49:07,477 lt's irritating. 508 00:49:07,477 --> 00:49:09,977 Catch the Monkey. 509 00:49:09,977 --> 00:49:17,877 He can't escape. l'll kill him. 510 00:49:17,877 --> 00:49:24,877 He won't come back, wife, don't panic. 511 00:49:24,877 --> 00:49:30,177 Master, you're powerful. 512 00:49:30,177 --> 00:49:32,877 Kill the Demons. 513 00:49:32,877 --> 00:49:35,277 Powerful martial arts. 514 00:49:35,277 --> 00:49:38,177 You are really capable. 515 00:49:38,177 --> 00:49:43,477 l'm good at both academics & martial arts. 516 00:49:43,477 --> 00:49:46,077 l can beat the Monster, 517 00:49:46,077 --> 00:49:48,877 as easy as killing a fly. 518 00:49:48,877 --> 00:49:51,477 lt's just nuts. 519 00:49:51,477 --> 00:49:55,677 lt's nothing. 520 00:49:55,677 --> 00:49:58,277 You're good atacademics & martial arts? 521 00:49:58,277 --> 00:50:01,077 l want to test your talent. 522 00:50:01,077 --> 00:50:03,577 Wife, you're welcome to try it out. 523 00:50:03,577 --> 00:50:17,377 Old Pig has talents. 524 00:50:17,377 --> 00:50:21,777 Why do you have big ears? 525 00:50:21,777 --> 00:50:26,178 Why do you have long lips? 526 00:50:26,178 --> 00:50:30,678 Why do you have big tummy? 527 00:50:30,678 --> 00:50:45,078 Why is your saliva dripping non-stop? 528 00:50:45,078 --> 00:50:49,478 Pig does have big ears. 529 00:50:49,478 --> 00:50:53,878 Pig does have thick long lips. 530 00:50:53,878 --> 00:50:58,178 Pig does have bigtummy. 531 00:50:58,178 --> 00:51:04,578 Pig's saliva drips non-stop. 532 00:51:04,578 --> 00:51:10,478 Master, you are really clever. 533 00:51:10,478 --> 00:51:16,678 You're really capable. 534 00:51:16,678 --> 00:51:22,878 Test my martial arts after my academics. 535 00:51:22,878 --> 00:51:28,278 You will be shocked by my martial arts. 536 00:51:28,278 --> 00:51:31,378 l am not exaggerating. 537 00:51:31,378 --> 00:51:40,578 Old Pig is capable in evertyhing! 538 00:51:40,578 --> 00:51:43,578 l'll call you kind Master. 539 00:51:43,578 --> 00:51:46,778 Let me explain. 540 00:51:46,778 --> 00:51:52,678 Here is one needle. 541 00:51:52,678 --> 00:51:58,678 l don't know how much it weighs. 542 00:51:58,678 --> 00:52:04,178 lf you could lift it with your both hands. 543 00:52:04,178 --> 00:52:07,578 My kind Master. 544 00:52:07,578 --> 00:52:58,778 This test made me laugh. 545 00:52:58,778 --> 00:53:04,278 l shouldn't have drunken too much. 546 00:53:04,278 --> 00:53:10,278 lt made me feel weak & dizzy. 547 00:53:10,278 --> 00:53:14,879 My brain is not working. 548 00:53:14,879 --> 00:53:29,879 l'd betterg o to bed. 549 00:53:29,879 --> 00:53:36,079 Your face is pretty. 550 00:53:36,079 --> 00:53:39,079 Your figure is gorgeous. 551 00:53:39,079 --> 00:53:41,979 Your arms are like lotus stems. 552 00:53:41,979 --> 00:53:44,979 l want to have abite. 553 00:53:44,979 --> 00:53:47,879 Your little hands are really soft. 554 00:53:47,879 --> 00:54:16,779 Miss, you drive me crazy, l'm crazy. 555 00:54:16,779 --> 00:54:19,679 Pig, stop seducing women. 556 00:54:19,679 --> 00:54:20,979 Stop messing around. 557 00:54:20,979 --> 00:54:22,879 l will not let you go. 558 00:54:22,879 --> 00:54:25,179 Brother, l am not your enemy. 559 00:54:25,179 --> 00:54:28,079 Why do you give me such a hard time? 560 00:54:28,079 --> 00:54:30,779 You did wrong deeds, l'll give you hard times. 561 00:54:30,779 --> 00:54:34,279 Forget it, let's not pick on each other. 562 00:54:34,279 --> 00:58:59,354 l'll leave. 563 00:58:59,354 --> 00:59:00,554 You Monkey. 564 00:59:00,554 --> 00:59:02,653 The Pig picks on me all the time. 565 00:59:02,653 --> 00:59:04,153 l'll do what ever l can 566 00:59:04,153 --> 00:59:05,853 to take a revenge. 567 00:59:05,853 --> 00:59:27,249 You're welcome, come on. 568 00:59:27,249 --> 00:59:30,449 Hang on, the space is too small here, 569 00:59:30,449 --> 00:59:32,648 l can't use my Jiu-Chi Plough. 570 00:59:32,648 --> 00:59:33,948 lf you have guts, 571 00:59:33,948 --> 00:59:36,948 go out and fight. 572 00:59:36,948 --> 00:59:39,347 Bad luck on me. Let's go. 573 00:59:39,347 --> 01:00:01,243 Let's go. 574 01:00:01,243 --> 01:00:04,743 Monkey, come out? What's up? 575 01:00:04,743 --> 01:00:08,342 You don't have guts to fight with me? 576 01:00:08,342 --> 01:00:09,942 You're clever. 577 01:00:09,942 --> 01:00:14,041 Okay, if you come out and say sorry, 578 01:00:14,041 --> 01:00:18,540 l will forgive you. 579 01:00:18,540 --> 01:00:25,839 Pig, l am out already. 580 01:00:25,839 --> 01:01:45,925 You go first. 581 01:01:45,925 --> 01:01:47,825 l think you dare not help me get up. 582 01:01:47,825 --> 01:01:49,025 Why? 583 01:01:49,025 --> 01:01:52,024 lf l get up, you'll be dead. 584 01:01:52,024 --> 01:01:53,324 l don't believe you. 585 01:01:53,324 --> 01:01:55,724 You get up and try. 586 01:01:55,724 --> 01:01:56,624 Get up. 587 01:01:56,624 --> 01:01:57,723 l am not happy. 588 01:01:57,723 --> 01:01:58,923 Unless you get me up. 589 01:01:58,923 --> 01:02:23,619 Okay, l want to see how good you are. 590 01:02:23,619 --> 01:02:26,918 My butt hurts with this one stroke. 591 01:02:26,918 --> 01:02:30,818 Even my thick skin 592 01:02:30,818 --> 01:02:33,817 turns red and swollen. 593 01:02:33,817 --> 01:02:38,017 Brother, you're really powerful. 594 01:02:38,017 --> 01:02:41,416 Everyone is scared of Monkey's power. 595 01:02:41,416 --> 01:02:45,715 even King Yu-Huang is scared. 596 01:02:45,715 --> 01:02:48,615 l protect Tang, we get the Script. 597 01:02:48,615 --> 01:02:53,014 l drove off monsters. 598 01:02:53,014 --> 01:02:58,613 Actually, we are a family. 599 01:02:58,613 --> 01:03:04,412 l was a Marshal in heaven who came to earth. 600 01:03:04,412 --> 01:03:10,511 l was wrong lyre-born and became a Pig. 601 01:03:10,511 --> 01:03:13,311 Guan-Yin Buddha blessed me 602 01:03:13,311 --> 01:03:23,009 l followed Tang to practice Buddhism. 603 01:03:23,009 --> 01:03:32,307 l caught the Pig, the Tian-Feng Marshal. 604 01:03:32,307 --> 01:03:44,305 l saved a loving couple. 605 01:03:44,305 --> 01:03:53,604 We show our thanks before we leave. 606 01:03:53,604 --> 01:04:07,701 We three will be on ourway. 607 01:04:07,701 --> 01:04:21,199 Heading forward. 608 01:04:21,199 --> 01:04:33,097 Carry on. 609 01:04:33,097 --> 01:04:44,795 We can smell wild flower fragrances. 610 01:04:44,795 --> 01:04:56,493 Wild fragrances are refreshing. 611 01:04:56,493 --> 01:05:08,191 Wild flowers are just like wild ladies. 612 01:05:08,191 --> 01:05:19,889 We should carry the ladies with us. 613 01:05:19,889 --> 01:05:31,787 Even if this adds to our luggage. 614 01:05:31,787 --> 01:05:43,585 l'm starting to get waist and back pain. 615 01:05:43,585 --> 01:05:55,683 These luggage are really heavy. 616 01:05:55,683 --> 01:06:09,980 lt's getting heavier with each step l take. 617 01:06:09,980 --> 01:06:34,276 l'm starving. 618 01:06:34,276 --> 01:06:36,876 lf you take rests all the time, 619 01:06:36,876 --> 01:06:39,675 how can we get to the West? 620 01:06:39,675 --> 01:06:40,875 lt's easier said than done. 621 01:06:40,875 --> 01:06:43,775 Just seeing me carrying it is easy. 622 01:06:43,775 --> 01:06:45,974 l've carried this for half a day already, 623 01:06:45,974 --> 01:06:48,374 l am hungry and tired. 624 01:06:48,374 --> 01:06:52,073 l need a rest, no matter what. 625 01:06:52,073 --> 01:06:53,573 lf you can't suffer, 626 01:06:53,573 --> 01:06:56,172 how can you be amonk? 627 01:06:56,172 --> 01:06:56,972 What's the matter? 628 01:06:56,972 --> 01:06:59,172 You bitch and you fight. 629 01:06:59,172 --> 01:07:03,171 lt's you who didn't act like a monk. 630 01:07:03,171 --> 01:07:04,671 l'll beat you. 631 01:07:04,671 --> 01:07:08,270 Mentor. 632 01:07:08,270 --> 01:07:10,370 Monkey, stop. 633 01:07:10,370 --> 01:07:11,370 Yes. 634 01:07:11,370 --> 01:07:19,268 Let's take a rest before we continue. 635 01:07:19,268 --> 01:07:23,268 Monkey always bullies me. 636 01:07:23,268 --> 01:07:43,064 Why are you so angry? Be careful. 637 01:07:43,064 --> 01:07:45,364 Mentor, you'll eat first. 638 01:07:45,364 --> 01:08:32,956 Okay. 639 01:08:32,956 --> 01:08:40,055 Pig. 640 01:08:40,055 --> 01:08:42,154 Please take back the jade tag. 641 01:08:42,154 --> 01:08:43,354 You shouldn't touch it anymore. 642 01:08:43,354 --> 01:08:49,353 Yes. 643 01:08:49,353 --> 01:08:51,553 Big Brother, you're so powerful, 644 01:08:51,553 --> 01:08:54,552 but you're scared of this? 645 01:08:54,552 --> 01:08:58,951 l understood. 646 01:08:58,951 --> 01:09:13,649 l'll beat you up, Pig. 647 01:09:13,649 --> 01:09:19,048 Stop it. Don't fight. 648 01:09:19,048 --> 01:09:22,447 Monkey, don't fight. 649 01:09:22,447 --> 01:09:23,747 He has no bad intention. 650 01:09:23,747 --> 01:09:25,547 He didn'tknow. 651 01:09:25,547 --> 01:09:28,446 lf you act like this, l'll not forgive you. 652 01:09:28,446 --> 01:09:31,746 Yes. 653 01:09:31,746 --> 01:09:33,945 Pig, go and see if 654 01:09:33,945 --> 01:09:37,445 we can stayin their house for one night. 655 01:09:37,445 --> 01:09:40,944 Mentor, he hurt me. 656 01:09:40,944 --> 01:09:42,844 l can't move. 657 01:09:42,844 --> 01:09:47,543 You can't move, okay, l will get you up. 658 01:09:47,543 --> 01:09:54,542 l can move now. 659 01:09:54,542 --> 01:09:55,542 You don't need to be so kind to me. 660 01:09:55,542 --> 01:10:14,239 Go, quickly. 661 01:10:14,239 --> 01:10:16,538 Mentor, there are some families downhill. 662 01:10:16,538 --> 01:11:05,230 Let's see if we can stay with them. 663 01:11:05,230 --> 01:11:07,129 Waiter. 664 01:11:07,129 --> 01:11:08,629 50 more buns please. 665 01:11:08,629 --> 01:11:10,129 What? 666 01:11:10,129 --> 01:11:11,529 You've finished 3 catties of rice 667 01:11:11,529 --> 01:11:12,529 and 40 catties of noodles. 668 01:11:12,529 --> 01:11:14,228 Yet you're still hungry? 669 01:11:14,228 --> 01:11:15,828 l don't have a good appetite today. 670 01:11:15,828 --> 01:11:17,928 50 more buns should be just right. 671 01:11:17,928 --> 01:11:19,927 You want to devour all the food from them? 672 01:11:19,927 --> 01:11:22,527 Big Brother, let's face it. 673 01:11:22,527 --> 01:11:24,626 l am fat with a big tummy. 674 01:11:24,626 --> 01:11:27,826 To be frank, l'm only half full. 675 01:11:27,826 --> 01:11:29,726 Stop eating. 676 01:11:29,726 --> 01:11:33,025 You want to stop me from eating? 677 01:11:33,025 --> 01:11:33,825 Can't l stop you? 678 01:11:33,825 --> 01:11:35,025 l can. 679 01:11:35,025 --> 01:11:35,725 Are you full? 680 01:11:35,725 --> 01:11:38,324 l am full. 681 01:11:38,324 --> 01:11:43,723 Monkey, it's okay. 682 01:11:43,723 --> 01:11:46,323 Teach him a lesson or he'll cause trouble. 683 01:11:46,323 --> 01:11:48,622 You Monkey, always bullying me around! 684 01:11:48,622 --> 01:11:49,422 What did you say? 685 01:11:49,422 --> 01:11:52,122 Nothing. 686 01:11:52,122 --> 01:11:54,521 l said, l'm scared of you. 687 01:11:54,521 --> 01:12:13,118 lrritating Pig. 688 01:12:13,118 --> 01:12:14,718 Welcome Master to our home. 689 01:12:14,718 --> 01:12:17,917 Feel at home, we'll do our best to serve you. 690 01:12:17,917 --> 01:12:20,117 May Buddha bless you. 691 01:12:20,117 --> 01:12:21,917 We walked past here. 692 01:12:21,917 --> 01:12:24,116 Your warm welcome to us. 693 01:12:24,116 --> 01:12:25,916 We appreciated it very much. 694 01:12:25,916 --> 01:12:28,116 You are most welcome. Please take a seat. 695 01:12:28,116 --> 01:12:39,714 Please... 696 01:12:39,714 --> 01:12:42,113 What's your name? 697 01:12:42,113 --> 01:12:46,812 Why are you staying in this remote area? 698 01:12:46,812 --> 01:12:48,712 My lastname is Jia. 699 01:12:48,712 --> 01:12:51,712 My husband passed away 2 years ago. 700 01:12:51,712 --> 01:12:54,911 l am very lonely. 701 01:12:54,911 --> 01:13:01,610 l can only live on my ancestor's business. 702 01:13:01,610 --> 01:13:04,309 l can't imagine you have such experience. 703 01:13:04,309 --> 01:13:07,309 l feel so sorry for you. 704 01:13:07,309 --> 01:13:11,908 Do you have any relatives? 705 01:13:11,908 --> 01:13:13,908 l have 3 daughters. 706 01:13:13,908 --> 01:13:21,406 Daughters? Where.... 707 01:13:21,406 --> 01:13:23,106 l got to tell you the truth. 708 01:13:23,106 --> 01:13:26,706 My husband left me with lots of land & money. 709 01:13:26,706 --> 01:13:31,105 l want to have son-in-laws. 710 01:13:31,105 --> 01:13:33,704 However, it is so remote here. 711 01:13:33,704 --> 01:13:38,704 l don't think l can ever fulfill this dream. 712 01:13:38,704 --> 01:13:40,603 Don't feel bad. 713 01:13:40,603 --> 01:13:42,803 The Good will be rewarded with the good. 714 01:13:42,803 --> 01:13:49,002 You're so kind, Buddha will take care ofyou. 715 01:13:49,002 --> 01:13:52,301 One thing l'm not sure whether l'd tell you. 716 01:13:52,301 --> 01:13:54,101 Tell me. 717 01:13:54,101 --> 01:13:56,400 My 3 daughters are quite pretty. 718 01:13:56,400 --> 01:13:58,100 lf you like, 719 01:13:58,100 --> 01:14:00,400 my youngest daughter can marry you. 720 01:14:00,400 --> 01:14:04,699 What do you think, Master? 721 01:14:04,699 --> 01:14:08,498 We are all monks 722 01:14:08,498 --> 01:14:10,998 We stay single for life. 723 01:14:10,998 --> 01:14:13,298 Please forgive us! 724 01:14:13,298 --> 01:14:17,097 Master's mind is so pure, great. 725 01:14:17,097 --> 01:14:20,496 Forgive me for being so straightforward. 726 01:14:20,496 --> 01:14:21,696 lt's getting late. 727 01:14:21,696 --> 01:14:25,396 You should be tired, take a good rest. 728 01:14:25,396 --> 01:14:30,395 Thank you. 729 01:14:30,395 --> 01:14:31,994 Master, please stay. 730 01:14:31,994 --> 01:14:40,393 May Buddha bless you. 731 01:14:40,393 --> 01:14:55,590 Monkey. 732 01:14:55,590 --> 01:14:58,290 Mentor, l think there's something wrong. 733 01:14:58,290 --> 01:14:59,490 What's wrong? 734 01:14:59,490 --> 01:15:01,089 That lady is weird. 735 01:15:01,089 --> 01:15:03,089 There must be something wrong. 736 01:15:03,089 --> 01:15:04,789 She treated us nicely. 737 01:15:04,789 --> 01:15:09,388 Don't be so sensitive. 738 01:15:09,388 --> 01:15:11,588 No, Mentor. 739 01:15:11,588 --> 01:15:13,587 We should move on through the night. 740 01:15:13,587 --> 01:15:16,987 Move on! lt's easier said then done. 741 01:15:16,987 --> 01:15:17,987 lt's so dark, 742 01:15:17,987 --> 01:15:20,286 where do you want Mentor to sleep? 743 01:15:20,286 --> 01:15:23,586 lf you want to go, you go. We'll stay here. 744 01:15:23,586 --> 01:15:24,685 You stupid Pig. 745 01:15:24,685 --> 01:15:25,385 You stupid Monkey. 746 01:15:25,385 --> 01:15:25,885 l'll beat you up. 747 01:15:25,885 --> 01:15:27,185 Mentor. 748 01:15:27,185 --> 01:15:29,785 Don't fight. 749 01:15:29,785 --> 01:15:32,684 You see, that lady is kind. 750 01:15:32,684 --> 01:15:36,383 She is fine. Don't be so sensitive. 751 01:15:36,383 --> 01:15:40,583 Go sleep! 752 01:15:40,583 --> 01:15:43,582 Okay, Mentor, you go sleep first. 753 01:15:43,582 --> 01:15:46,082 Pig and l will take turn for the guard. 754 01:15:46,082 --> 01:16:21,876 Good idea. 755 01:16:21,876 --> 01:16:25,375 Getup... 756 01:16:25,375 --> 01:16:28,474 You take the first shift. l take the second. 757 01:16:28,474 --> 01:16:29,774 My big brother. 758 01:16:29,774 --> 01:16:52,170 Please help me, let me take the second. 759 01:16:52,170 --> 01:16:56,170 Pig, wake up... 760 01:16:56,170 --> 01:17:01,169 lt's your turn. 761 01:17:01,169 --> 01:17:03,169 Wake up! 762 01:17:03,169 --> 01:17:10,467 Wake up! 763 01:17:10,467 --> 01:17:33,463 On Guard. 764 01:17:33,463 --> 01:17:35,463 You dare sleep. 765 01:17:35,463 --> 01:17:36,863 No. 766 01:17:36,863 --> 01:19:18,045 Get up... 767 01:19:18,045 --> 01:19:26,644 A nice moon above. 768 01:19:26,644 --> 01:19:35,542 A couple of swans at the pond. 769 01:19:35,542 --> 01:19:44,241 Beautiful moon with couples of swans. 770 01:19:44,241 --> 01:19:59,638 Lonely girls wasted their good times. 771 01:19:59,638 --> 01:20:08,437 Fishes are swimming in the water. 772 01:20:08,437 --> 01:20:17,435 Flowers blossom. 773 01:20:17,435 --> 01:20:25,834 Fishes swim and flowers blossom. 774 01:20:25,834 --> 01:20:37,932 How can lonely girls find their lovers? 775 01:20:37,932 --> 01:20:41,631 The weather is hot and irritating. 776 01:20:41,631 --> 01:20:42,231 Why don't we 777 01:20:42,231 --> 01:20:44,031 go to the lotus pond for a bath? 778 01:20:44,031 --> 01:21:10,626 Sure! 779 01:21:10,626 --> 01:21:13,326 Dare you peep at my girls at their bath! 780 01:21:13,326 --> 01:21:15,425 Come with me to see your Mentor. 781 01:21:15,425 --> 01:21:17,325 Please help me, Madam. 782 01:21:17,325 --> 01:21:18,925 l can't let Mentor know about this. 783 01:21:18,925 --> 01:21:20,025 Please, l beg you, please. 784 01:21:20,025 --> 01:21:27,423 lt's not that easy. Go! 785 01:21:27,423 --> 01:21:29,323 Since you've seen my girls' body. 786 01:21:29,323 --> 01:21:32,422 You gotto marry them. 787 01:21:32,422 --> 01:21:34,722 You want me to marry them? 788 01:21:34,722 --> 01:21:36,422 lt's in your destiny to be with them. 789 01:21:36,422 --> 01:21:40,621 You should be my son-in-law. 790 01:21:40,621 --> 01:21:44,420 But l am a monk. 791 01:21:44,420 --> 01:21:50,519 Be a monk and change back to a layman. 792 01:21:50,519 --> 01:21:59,918 lt's bad to divorce & get married again. 793 01:21:59,918 --> 01:22:04,417 But we can talk about it. 794 01:22:04,417 --> 01:22:06,717 No need to talk,you must marry them. 795 01:22:06,717 --> 01:22:09,516 Frankly, l am fine with that. 796 01:22:09,516 --> 01:22:11,916 But my Brother is not easy to deal with. 797 01:22:11,916 --> 01:22:15,015 l can't stand his Monkey-temper. 798 01:22:15,015 --> 01:22:16,315 lt's shame on you to be a man. 799 01:22:16,315 --> 01:22:17,715 How powerful is he? 800 01:22:17,715 --> 01:22:19,014 You're so scared of him. 801 01:22:19,014 --> 01:22:20,114 lt's not jus tme who is scared of him, 802 01:22:20,114 --> 01:22:22,214 but even King Yu-Huang is scared. 803 01:22:22,214 --> 01:22:25,213 l don't believe he is so powerful. 804 01:22:25,213 --> 01:22:29,113 Are you saying that we can't beat him? 805 01:22:29,113 --> 01:22:30,712 No, there is one thing he's afraid of. 806 01:22:30,712 --> 01:22:31,612 Afraid of what? 807 01:22:31,612 --> 01:22:33,312 There is a jade tag in Mentor's bag 808 01:22:33,312 --> 01:22:35,212 that can beat him. 809 01:22:35,212 --> 01:22:36,312 That jade is very precious. 810 01:22:36,312 --> 01:22:38,411 Yes, there is a curse in the jade. 811 01:22:38,411 --> 01:22:40,211 When l read it out, his head aches. 812 01:22:40,211 --> 01:22:46,610 His power will be gone. 813 01:22:46,610 --> 01:22:55,508 l'll take care of your Brother's case. 814 01:22:55,508 --> 01:22:56,508 What are you doing? 815 01:22:56,508 --> 01:22:58,208 The one out of the three you touched, 816 01:22:58,208 --> 01:23:01,807 That one will be your wife. 817 01:23:01,807 --> 01:23:03,407 lf l touched all three? 818 01:23:03,407 --> 01:23:05,307 You'll get all 3 of them. 819 01:23:05,307 --> 01:23:07,306 Sure, let's keep the promise. 820 01:23:07,306 --> 01:25:13,285 Okay. Touch. 821 01:25:13,285 --> 01:25:15,684 A flower on my left, another on my right. 822 01:25:15,684 --> 01:25:18,184 One more in the middle. 823 01:25:18,184 --> 01:25:20,683 3 flowers represent 3 wives. 824 01:25:20,683 --> 01:25:25,982 l grab 3 flowers at a time. 825 01:25:25,982 --> 01:25:28,282 Not only l am lucky. 826 01:25:28,282 --> 01:25:30,882 l'm also handsome. 827 01:25:30,882 --> 01:25:33,481 l look charming and attractive. 828 01:25:33,481 --> 01:25:38,580 Every woman wants to marry me. 829 01:25:38,580 --> 01:25:40,980 Compared to these 3 flowers, 830 01:25:40,980 --> 01:25:43,679 all the women are rubbish. 831 01:25:43,679 --> 01:25:46,179 Even if Fairy comes and beg me, 832 01:25:46,179 --> 01:26:02,076 l won't bother. 833 01:26:02,076 --> 01:26:04,676 Mother-in-law, l touched all 3 of them. 834 01:26:04,676 --> 01:26:06,576 Have you told my Brother? 835 01:26:06,576 --> 01:26:09,575 l dared not tell him because he'll refuse. 836 01:26:09,575 --> 01:26:10,975 What do you want me to do? 837 01:26:10,975 --> 01:26:13,674 There's one way you'd marry my girls. 838 01:26:13,674 --> 01:26:15,874 Steal the jade that he is scared of. 839 01:26:15,874 --> 01:26:21,873 How can he refuse us? 840 01:26:21,873 --> 01:26:23,073 lf you are timid, 841 01:26:23,073 --> 01:26:28,572 l think we'll call this marriage off. 842 01:26:28,572 --> 01:27:38,960 Mother-in-law, l will show you my power. 843 01:27:38,960 --> 01:27:45,259 Mother-in-law, the jade is with me. 844 01:27:45,259 --> 01:27:58,256 Monkey, see what else you can do. 845 01:27:58,256 --> 01:28:01,256 Mother-in-law, l am a cool person. 846 01:28:01,256 --> 01:28:02,856 l kept my promise. 847 01:28:02,856 --> 01:28:05,055 Now that the jade is with us. 848 01:28:05,055 --> 01:28:33,050 We can get married tomorrow. 849 01:28:33,050 --> 01:28:35,350 Mentor. 850 01:28:35,350 --> 01:28:44,049 Look, where are we? 851 01:28:44,049 --> 01:28:46,448 What happened? 852 01:28:46,448 --> 01:28:48,248 There's no house! 853 01:28:48,248 --> 01:28:50,048 lt's a trap by the Monsters. 854 01:28:50,048 --> 01:28:54,847 They want to cause us harm! 855 01:28:54,847 --> 01:28:56,246 Where's Pig? 856 01:28:56,246 --> 01:28:59,246 He should be on guard, not sure where he is. 857 01:28:59,246 --> 01:29:00,246 Quickly find him. 858 01:29:00,246 --> 01:29:02,645 Yes. 859 01:29:02,645 --> 01:29:11,744 Pig... 860 01:29:11,744 --> 01:29:21,542 Pig... 861 01:29:21,542 --> 01:29:26,641 Big Brother, help me! 862 01:29:26,641 --> 01:29:30,841 Big Brother, help me! 863 01:29:30,841 --> 01:29:31,640 That's not comfortable. 864 01:29:31,640 --> 01:29:33,140 Why are you sleeping at the tree? 865 01:29:33,140 --> 01:29:34,640 l... 866 01:29:34,640 --> 01:29:36,940 Get me down first. 867 01:29:36,940 --> 01:29:40,639 lf you don't tell me, you'll stay there. 868 01:29:40,639 --> 01:29:45,238 l'll tell you. 869 01:29:45,238 --> 01:29:50,237 Come on then. 870 01:29:50,237 --> 01:29:53,737 3 ladies, they're all bitches. 871 01:29:53,737 --> 01:29:57,236 They nearly killed me. 872 01:29:57,236 --> 01:30:04,035 Usually l'm always lucky with women. 873 01:30:04,035 --> 01:30:11,034 Butl didn't realize that they are demons. 874 01:30:11,034 --> 01:30:14,433 Please, Big Brother... 875 01:30:14,433 --> 01:30:18,832 Save me! 876 01:30:18,832 --> 01:30:25,731 You flirt around without letting Mentor know. 877 01:30:25,731 --> 01:30:32,930 You are thinking highly of yourself again. 878 01:30:32,930 --> 01:30:39,829 lt's calm and breezy at the tree. 879 01:30:39,829 --> 01:30:47,927 l'll hang you there for 3 days, enjoy. 880 01:30:47,927 --> 01:30:54,826 lf l'm hung up for 3 more days, l will die. 881 01:30:54,826 --> 01:31:02,025 Be kind to me, l am your brother. 882 01:31:02,025 --> 01:31:07,124 Call me ''Daddy''. 883 01:31:07,124 --> 01:31:09,024 Help! 884 01:31:09,024 --> 01:31:19,422 Death be to me if l wish for women again 885 01:31:19,422 --> 01:31:23,921 Big Brother, be kind, save me. 886 01:31:23,921 --> 01:31:36,919 Okay, l will get you down. 887 01:31:36,919 --> 01:31:39,019 Big Brother, you can't cut... 888 01:31:39,019 --> 01:31:44,918 l will fall down! 889 01:31:44,918 --> 01:32:01,315 Big Brother, save me. 890 01:32:01,315 --> 01:32:02,515 Pig... 891 01:32:02,515 --> 01:32:05,014 Man, you sure are incorrigible! 892 01:32:05,014 --> 01:32:07,514 You always like to dwell in the mud. 893 01:32:07,514 --> 01:32:09,014 Go and get cleaned up. 894 01:32:09,014 --> 01:32:17,312 Yes. 895 01:32:17,312 --> 01:32:22,911 Go! 896 01:32:22,911 --> 01:32:27,110 Mentor, let's get prepared and leave. 897 01:32:27,110 --> 01:32:35,409 Yes 898 01:32:35,409 --> 01:32:40,408 Mentor, let's go quickly. 899 01:32:40,408 --> 01:32:58,405 You guys can't go. 900 01:32:58,405 --> 01:33:12,503 What are we going to do? 901 01:33:12,503 --> 01:33:14,802 You demons, you made me suffer. 902 01:33:14,802 --> 01:33:41,898 l want to kill you. 903 01:33:41,898 --> 01:33:43,597 lf you leave Tang here, l'll let you go. 904 01:33:43,597 --> 01:33:55,495 Otherwise, you would've had it! 905 01:33:55,495 --> 01:33:58,295 Mentor, you can't go beyond this circle. 906 01:33:58,295 --> 01:34:08,993 Pig, move forward. 907 01:34:08,993 --> 01:35:15,582 Move... 908 01:35:15,582 --> 01:35:21,581 Stop it. 909 01:35:21,581 --> 01:35:23,880 My apprentices did nothing wrong. 910 01:35:23,880 --> 01:35:25,580 They are not your enemies. 911 01:35:25,580 --> 01:35:29,779 Why do you treat them so cruelly? 912 01:35:29,779 --> 01:35:34,078 Don't fight. 913 01:35:34,078 --> 01:35:36,078 Okay, if you want to kill, 914 01:35:36,078 --> 01:35:38,978 to strangle and to hit, come on. 915 01:35:38,978 --> 01:35:52,975 Bring him! 916 01:35:52,975 --> 01:35:54,875 Big Brother, help me. Help! 917 01:35:54,875 --> 01:35:56,375 Pig, where are you? 918 01:35:56,375 --> 01:35:58,474 l am here, Big Brother. 919 01:35:58,474 --> 01:36:01,274 Use magic and save me. 920 01:36:01,274 --> 01:36:03,973 l am here, Big Brother, help me. 921 01:36:03,973 --> 01:36:07,673 Save me, Big Brother, help me! 922 01:36:07,673 --> 01:36:08,373 Big Brother! 923 01:36:08,373 --> 01:36:14,671 Mentor... 924 01:36:14,671 --> 01:36:18,671 Mentor... 925 01:36:18,671 --> 01:36:26,869 Mentor... 926 01:36:26,869 --> 01:36:31,669 Mentor... 927 01:36:31,669 --> 01:36:43,667 Mentor... 928 01:36:43,667 --> 01:36:54,465 Mentor... 929 01:36:54,465 --> 01:37:03,463 Mentor... 930 01:37:03,463 --> 01:37:12,961 Mentor... 931 01:37:12,961 --> 01:37:18,561 Big Brother, look! 932 01:37:18,561 --> 01:37:24,160 Demons must've dragged Mentor to the river. 933 01:37:24,160 --> 01:37:26,859 Mentor's jade is in Demon's hands. 934 01:37:26,859 --> 01:37:31,858 We can't save Mentor now. 935 01:37:31,858 --> 01:37:34,658 Let me ask you, who were you in the past? 936 01:37:34,658 --> 01:37:37,757 You've forgotten? l'm famous River Marshal. 937 01:37:37,757 --> 01:37:39,157 Wow! 938 01:37:39,157 --> 01:37:41,257 ln that case,you must be very powerful 939 01:37:41,257 --> 01:37:42,456 and be good at swimming 940 01:37:42,456 --> 01:37:43,656 Of course. 941 01:37:43,656 --> 01:37:46,356 Excellent. 942 01:37:46,356 --> 01:37:50,755 Quickly save Mentor from the sea. 943 01:37:50,755 --> 01:37:51,655 No, l don't want to go. 944 01:37:51,655 --> 01:37:52,455 Are you going? 945 01:37:52,455 --> 01:37:54,054 No, l am not going. 946 01:37:54,054 --> 01:37:55,354 You dare not go? 947 01:37:55,354 --> 01:37:56,354 l'll go. 948 01:37:56,354 --> 01:39:43,036 Go! 949 01:39:43,036 --> 01:39:51,134 Tang's flesh is tasty. 950 01:39:51,134 --> 01:39:59,433 Good for health of the whole body. 951 01:39:59,433 --> 01:40:07,632 lf the King eats Tang's flesh, 952 01:40:07,632 --> 01:40:17,830 he will live a eternal life. 953 01:40:17,830 --> 01:40:25,928 Tang's flesh are fresh and tasty. 954 01:40:25,928 --> 01:40:34,327 lt's even better than magic pills. 955 01:40:34,327 --> 01:40:42,426 lf the King eats Tang's flesh, 956 01:40:42,426 --> 01:40:52,724 he can fly to the sky. 957 01:40:52,724 --> 01:41:00,723 Tang's flesh is extremely precious. 958 01:41:00,723 --> 01:41:09,021 You can't even get it from heaven. 959 01:41:09,021 --> 01:41:17,220 lf the King eats Tang's flesh, 960 01:41:17,220 --> 01:41:27,618 Gods & fairies will worship him. 961 01:41:27,618 --> 01:41:35,817 Good! 962 01:41:35,817 --> 01:41:37,416 Tang can come out 963 01:41:37,416 --> 01:41:56,513 lt's okay. 964 01:41:56,513 --> 01:41:57,613 As you know, you can live forever 965 01:41:57,613 --> 01:42:00,212 after eating Tang's flesh. 966 01:42:00,212 --> 01:42:02,012 You will stay young everafter. 967 01:42:02,012 --> 01:42:05,411 A lot of people would love to have it. 968 01:42:05,411 --> 01:42:07,111 The King has tried his best 969 01:42:07,111 --> 01:42:09,111 ...to capture him alive. 970 01:42:09,111 --> 01:42:11,710 lf you obey and be loyal to the King, 971 01:42:11,710 --> 01:42:15,610 you can share this precious gift. 972 01:42:15,610 --> 01:42:18,709 From now on, we'll have the highest power. 973 01:42:18,709 --> 01:42:21,709 Strong ones will obey, weak ones will perish. 974 01:42:21,709 --> 01:42:24,708 lf you don't obey, beware. 975 01:42:24,708 --> 01:42:30,407 Here is the point of no return. 976 01:42:30,407 --> 01:42:31,807 Are you willing to obey? 977 01:42:31,807 --> 01:42:33,007 Tell me! 978 01:42:33,007 --> 01:42:41,505 l am willing to... 979 01:42:41,505 --> 01:42:42,805 How about you? 980 01:42:42,805 --> 01:42:45,705 Me? l am fine. 981 01:42:45,705 --> 01:42:50,804 But l don't believe he is Tang. 982 01:42:50,804 --> 01:42:52,603 Why? 983 01:42:52,603 --> 01:42:55,703 Tang has Monkey and Pig to protect him. 984 01:42:55,703 --> 01:43:01,602 l think it's not easy to catch him. 985 01:43:01,602 --> 01:43:05,201 Although Monkey can mess around in Heaven, 986 01:43:05,201 --> 01:43:09,001 we have this Jade that he is scared of. 987 01:43:09,001 --> 01:43:10,700 Wow, this Jade is so powerful! 988 01:43:10,700 --> 01:43:11,700 Where did you get this? 989 01:43:11,700 --> 01:43:13,200 From his stupid apprentice, Pig. 990 01:43:13,200 --> 01:43:16,199 Pig stole it. 991 01:43:16,199 --> 01:43:18,799 That Pig is really stupid. 992 01:43:18,799 --> 01:43:20,599 King, can you let us, 993 01:43:20,599 --> 01:43:23,398 have a look at that precious Jade? 994 01:43:23,398 --> 01:43:25,598 Okay, have a look. 995 01:43:25,598 --> 01:43:29,597 Take it, have a good look. 996 01:43:29,597 --> 01:43:49,694 There are words written on it. 997 01:43:49,694 --> 01:44:06,091 Let me read them out. 998 01:44:06,091 --> 01:44:08,890 Catch him. 999 01:44:08,890 --> 01:44:09,690 Who are you? 1000 01:44:09,690 --> 01:44:18,089 l.. 1001 01:44:18,089 --> 01:45:49,773 l am that stupid Pig. 1002 01:45:49,773 --> 01:46:50,563 Get lost. 1003 01:46:50,563 --> 01:46:55,962 Juan-lian Marshal. 1004 01:46:55,962 --> 01:47:16,158 Go there! 1005 01:47:16,158 --> 01:47:17,558 Mister. 1006 01:47:17,558 --> 01:47:21,157 Juan-lian, you've made mistakes in Heaven, 1007 01:47:21,157 --> 01:47:24,457 and you were sent to earth for penalty. 1008 01:47:24,457 --> 01:47:27,956 However, you're still making mistakes, why? 1009 01:47:27,956 --> 01:47:31,156 l was tempted by the layman world. My fault. 1010 01:47:31,156 --> 01:47:32,555 Did you still remember? 1011 01:47:32,555 --> 01:47:36,455 You're asked to wait for the script seeker. 1012 01:47:36,455 --> 01:47:40,254 Treat him as Mentor and you'll be forgiven. 1013 01:47:40,254 --> 01:47:43,154 l remembered what you've told me. 1014 01:47:43,154 --> 01:47:45,453 But l have waited for 10 years 1015 01:47:45,453 --> 01:47:48,153 No one came by. 1016 01:47:48,153 --> 01:47:50,652 lt's just because fate hasn't come yet. 1017 01:47:50,652 --> 01:47:54,352 Now that the script seeker is here. 1018 01:47:54,352 --> 01:47:55,652 lt's him! 1019 01:47:55,652 --> 01:48:00,051 l didn'trealize it's him. Forgive me. 1020 01:48:00,051 --> 01:48:02,150 May Buddha bless you. 1021 01:48:02,150 --> 01:48:04,450 lf you behave from now on and 1022 01:48:04,450 --> 01:48:05,950 practice Buddhism, 1023 01:48:05,950 --> 01:48:09,449 all your mistakes will be forgiven. 1024 01:48:09,449 --> 01:48:11,249 l would like to protect Mentor on your way. 1025 01:48:11,249 --> 01:48:39,444 No matter what, l will protect you. 1026 01:48:39,444 --> 01:48:42,444 Get the script and save the world. 1027 01:48:42,444 --> 01:48:50,442 lf we have faith, we will make it. 1028 01:48:50,442 --> 01:48:59,141 l will never forget Buddha's teachings. 1029 01:48:59,141 --> 01:49:01,440 Mentor. 1030 01:49:01,440 --> 01:49:03,140 lt will be a long journey. 1031 01:49:03,140 --> 01:49:04,640 Four of us will be together 1032 01:49:04,640 --> 01:49:08,139 for our journey to the West. 1033 01:49:08,139 --> 01:49:10,239 Sure. 1034 01:49:10,239 --> 01:49:12,338 l've met both of you Brothers. 1035 01:49:12,338 --> 01:49:15,038 Wish both of you are well. 1036 01:49:15,038 --> 01:49:21,237 Mentor, what's the name of this Brother? 1037 01:49:21,237 --> 01:49:23,436 There is Sand & River here. 1038 01:49:23,436 --> 01:49:25,236 Let's name him Sand. 1039 01:49:25,236 --> 01:49:27,436 Let's call him Sand Friar. 1040 01:49:27,436 --> 01:49:36,134 Thank you, Mentor. 1041 01:49:36,134 --> 01:49:38,034 Mentor, please take this. 1042 01:49:38,034 --> 01:49:43,233 We will be using it in the future. 1043 01:49:43,233 --> 01:49:46,233 Monkey, you'd better take care of it. 1044 01:49:46,233 --> 01:49:48,532 We'll be good Brothers, 1045 01:49:48,532 --> 01:49:50,832 We won't need it anymore. 1046 01:49:50,832 --> 01:49:53,631 Mentor, it'd be better if you take it. 1047 01:49:53,631 --> 01:49:58,031 l am bad-tempered, 1048 01:49:58,031 --> 01:49:59,330 l wish to get rid of it. 1049 01:49:59,330 --> 01:50:05,629 lt's sort of bad habits. 1050 01:50:05,629 --> 01:50:14,928 Mentor, let's go. 1051 01:50:14,928 --> 01:50:19,527 Hang on, let me tell you. 1052 01:50:19,527 --> 01:50:20,927 According to seniority, 1053 01:50:20,927 --> 01:50:23,026 l am elder Brother, you're younger Brother. 1054 01:50:23,026 --> 01:50:24,726 You should carry the luggage. 1055 01:50:24,726 --> 99:59:59,999 Let me do it!