0:00:00.210,0:00:03.495 Estudantes, bem-vindos à visita[br]do direito à educação da UNESCO. 0:00:03.545,0:00:05.253 "Esperem aí!" podem estar a pensar. 0:00:05.303,0:00:07.843 "Direito à educação?[br]O que é que isso significa?" 0:00:08.010,0:00:11.786 Para todos nós nesta sala, a educação[br]é apenas mais um facto da vida, 0:00:12.030,0:00:14.063 uma coisa simples, de todos os dias. 0:00:15.810,0:00:18.400 Contudo, a educação [br]nem sempre é acessível 0:00:18.400,0:00:20.680 e isso não é uma coisa[br]que pertença ao passado. 0:00:20.680,0:00:22.123 Em muitas partes do mundo, 0:00:22.123,0:00:25.540 milhões de pessoas,[br]em especial raparigas e mulheres, 0:00:25.560,0:00:28.420 nunca puseram o pé numa sala de aulas, 0:00:28.490,0:00:30.396 Pensem nas mulheres da vossa vida. 0:00:30.396,0:00:33.632 Imaginem as vossas mães,[br]irmãs, professoras, colegas, 0:00:33.692,0:00:37.707 impossibilitadas de receber instrução[br]só porque eram mulheres. 0:00:39.773,0:00:42.759 A Declaração Universal[br]dos Direitos Humanos e a UNESCO 0:00:42.799,0:00:46.569 definem a educação como um direito[br]fundamental para todos, 0:00:46.579,0:00:48.510 homens, mulheres e crianças. 0:00:48.520,0:00:51.363 Por isso, quando dizemos[br]que todos têm o direito à educação, 0:00:51.363,0:00:53.570 não estamos a afirmar um facto óbvio. 0:00:53.600,0:00:57.300 Esta afirmação está cheia de orgulho[br]dos esforços feitos ao longo dos anos 0:00:57.300,0:01:00.439 para garantir que a educação[br]se torna num direito humano básico 0:01:00.469,0:01:02.750 que permite a todos e a cada um 0:01:02.750,0:01:04.564 neste mundo, a estudar. 0:01:05.740,0:01:09.283 Há duas razões principais por que[br]o direito à educação é importante. 0:01:09.321,0:01:12.300 Número um: a educação é uma coisa 0:01:12.310,0:01:15.260 que transcende o nosso [br]estatuto social e económico. 0:01:15.510,0:01:18.312 Não interessa se nascemos[br]pobres ou ricos, 0:01:18.469,0:01:20.394 ter instrução pode ajudar-nos 0:01:20.394,0:01:22.646 a alcançar o nosso total potencial. 0:01:24.385,0:01:27.147 Número dois: ao reconhecer[br]que a educação é um direito, 0:01:27.147,0:01:30.960 a educação torna-se uma coisa[br]que podemos defender e garantir. 0:01:31.160,0:01:33.649 Isto significa que as organizações[br]como a UNESCO 0:01:33.649,0:01:36.579 podem impor padrões internacionais[br]para a educação 0:01:36.589,0:01:38.519 e responsabilizar países[br]por assegurarem 0:01:38.529,0:01:41.491 que o direito à educação[br]é garantido por lei. 0:01:43.799,0:01:47.683 O mundo é um local enorme[br]com 7600 milhões de pessoas. 0:01:47.700,0:01:50.540 Como é que a UNESCO[br]defende o direito à educação 0:01:50.550,0:01:53.294 de 7600 milhões de pessoas? 0:01:53.294,0:01:56.150 Primeiro, à escala global,[br]fazemos conferência 0:01:56.150,0:01:58.289 a que os líderes podem assistir[br]conjuntamente 0:01:58.289,0:01:59.677 para desenvolver convenções 0:01:59.677,0:02:02.227 como a convenção contra[br]a discriminação na educação. 0:02:02.557,0:02:04.344 Normas e padrões que garantam 0:02:04.344,0:02:06.255 oportunidades iguais na educação, 0:02:06.255,0:02:08.712 defendam os direitos dos professores, etc. 0:02:09.205,0:02:10.978 Estas conferências são importantes 0:02:10.978,0:02:13.215 de modo que todos os países[br]concordem e digam; 0:02:13.215,0:02:16.039 "Isto é o que a educação deve ser[br]para os seres humanos, 0:02:16.079,0:02:18.280 independentemente[br]do sítio de onde são. 0:02:20.039,0:02:22.332 Monitorizamos como os estados[br]estão a implementar 0:02:22.332,0:02:23.876 o direito à educação para todos 0:02:23.876,0:02:26.911 e que leis e políticas são adotadas[br]para garantir esse direito. 0:02:27.180,0:02:30.172 Periodicamente, a UNESCO consulta[br]os seus estados membros 0:02:30.172,0:02:32.160 pedindo-lhes que partilhem[br]as informações 0:02:32.160,0:02:34.736 sobre como estão a garantir[br]o direito à educação 0:02:34.736,0:02:36.425 e faz recomendações. 0:02:36.435,0:02:39.458 A UNESCO também mantém [br]um observatório "online" 0:02:39.458,0:02:41.500 para disseminar[br]as informações sobre isto. 0:02:41.580,0:02:44.340 Por fim, defendemos [br]o direito à educação 0:02:44.340,0:02:46.661 através de estudos[br]sobre problemas fundamentais, 0:02:46.661,0:02:49.051 como o direito [br]à educação de refugiados 0:02:49.121,0:02:51.060 ou exemplos de como[br]são implementadas 0:02:51.070,0:02:53.220 as leis da educação, [br]em países específicos. 0:02:55.651,0:02:58.143 A nível local, fornecemos aos estados 0:02:58.143,0:03:00.065 todos os instrumentos [br]de que necessitam 0:03:00.067,0:03:01.922 para reforçar [br]o seu sistema educativo. 0:03:01.932,0:03:03.750 Também ajudamos os países a alinhar 0:03:03.750,0:03:06.940 as suas reformas educativas nacionais[br]com os padrões internacionais. 0:03:06.940,0:03:10.226 Isto significa que asseguramos[br]que as leis e enquadramentos políticos 0:03:10.248,0:03:12.243 estão em linha com os padrões 0:03:12.243,0:03:14.470 que organizações como a nossa[br]estabeleceram. 0:03:14.473,0:03:16.452 Isto para que os estados possam fornecer 0:03:16.452,0:03:18.942 sistemas educativos[br]sólidos e abrangentes 0:03:18.942,0:03:20.569 para os seus cidadãos. 0:03:22.200,0:03:23.846 A UNESCO tem muito que fazer: 0:03:23.846,0:03:26.829 263 milhões de crianças e jovens 0:03:26.841,0:03:28.899 não têm acesso à escola. 0:03:28.899,0:03:30.689 Menos de 1 em 5 países 0:03:30.699,0:03:34.064 pode proporcionar 12 anos[br]de educação gratuita aos seus cidadãos. 0:03:34.600,0:03:36.500 Em certos países do mundo,[br]por exemplo, 0:03:36.500,0:03:39.210 as raparigas, os imigrantes [br]e as pessoas com deficiências 0:03:39.210,0:03:42.200 têm muita dificuldade em exercer[br]o seu direito à educação. 0:03:42.520,0:03:44.285 Muitos fatores contribuem para isso, 0:03:44.285,0:03:46.960 como a pobreza, os conflitos[br]ou desastres naturais. 0:03:49.327,0:03:52.127 Apesar disso, nós, na UNESCO, [br]continuamos a trabalhar 0:03:52.127,0:03:54.080 para garantir que o direito à educação 0:03:54.080,0:03:56.575 continue a ser [br]ma prioridade internacional. 0:03:56.595,0:03:58.612 É por isso que temos exposições[br]como esta, 0:03:58.612,0:04:01.482 para lembrar o que tem sido feito[br]e o que é preciso fazer, 0:04:01.610,0:04:03.566 para que as pessoas em todo o mundo 0:04:03.566,0:04:05.780 possam aprender e realizar os seus sonhos. 0:04:06.180,0:04:09.020 Obrigado por terem vindo hoje[br]e apreciem o resto da visita. 0:04:09.530,0:04:11.083 Tradução de Margarida Ferreira[br](novembro-2023)