1 00:00:00,865 --> 00:00:02,880 Én egy közpolitikai "okostojás" vagyok. 2 00:00:03,317 --> 00:00:07,921 Olyan adatokat vizsgálok, amelyek az amerikai gazdaság problémáira mutatnak rá: 3 00:00:08,135 --> 00:00:11,236 például a háztartások növekvő adóssága, 4 00:00:11,260 --> 00:00:13,212 csökkenő bérek és juttatások, 5 00:00:13,236 --> 00:00:15,331 állami bevételkiesések. 6 00:00:15,896 --> 00:00:17,864 És próbálok olyan megoldásokat találni, 7 00:00:17,948 --> 00:00:21,996 melyekkel a gazdaságunk egyre több ember számára lehet egyre jövedelmezőbb. 8 00:00:22,617 --> 00:00:24,363 Az adópolitikán 9 00:00:24,363 --> 00:00:27,950 és az infrastrukturális beruházásokon töröm a fejem, 10 00:00:28,014 --> 00:00:29,681 és teljesen begerjedek 11 00:00:29,705 --> 00:00:32,664 elegánsan megtervezett szabályozási rendszerektől. 12 00:00:32,688 --> 00:00:34,697 (Nevetés) 13 00:00:34,721 --> 00:00:38,157 Ezekről a témákról beszéltem 14 00:00:38,181 --> 00:00:43,538 egy élő, betelefonálós közszolgálati tévéműsorban 2016 augusztusában. 15 00:00:44,053 --> 00:00:45,812 Körülbelül a műsor felénél jártunk, 16 00:00:45,836 --> 00:00:48,971 amikor betelefonált egy férfi, aki Garyként mutatkozott be, 17 00:00:48,985 --> 00:00:50,795 Észak-Karolinából, 18 00:00:50,879 --> 00:00:52,359 és azt mondta: 19 00:00:53,260 --> 00:00:56,837 "Fehér férfi vagyok, és előítéleteim vannak." 20 00:00:59,022 --> 00:01:02,609 Aztán részletezte az előítéleteit, 21 00:01:02,633 --> 00:01:05,864 a feketékről beszélt és a bandákról, 22 00:01:05,888 --> 00:01:08,109 drogról és bűnözésről. 23 00:01:08,989 --> 00:01:12,389 De aztán mondott valamit, amit soha nem fogok elfelejteni. 24 00:01:12,990 --> 00:01:15,386 Azt mondta: "De meg akarok változni. 25 00:01:15,871 --> 00:01:21,011 Tudni akarom, mit tehetnék azért, hogy jobb amerikai legyek." 26 00:01:22,686 --> 00:01:25,993 Ne felejtsék, hivatásos közgazdász vagyok, 27 00:01:26,257 --> 00:01:28,791 dollárban és centben mérek, 28 00:01:28,815 --> 00:01:31,490 nem pedig személyes gondolatokban és érzésekben. 29 00:01:31,514 --> 00:01:36,395 Amikor azonban kinyitottam a számat, hogy válaszoljak ennek a férfinak élő adásban, 30 00:01:36,419 --> 00:01:39,022 meglepő módon egyetlen szót tudtam kimondani. 31 00:01:39,046 --> 00:01:40,196 Azt mondtam: 32 00:01:40,688 --> 00:01:41,838 "Köszönöm." 33 00:01:42,919 --> 00:01:45,684 Megköszöntem neki, hogy beismerte az előítéleteit, 34 00:01:45,708 --> 00:01:48,328 hogy meg akart változni, és hogy valahonnan tudta, 35 00:01:48,352 --> 00:01:51,448 hogy ettől jobb amerikaivá válhat. 36 00:01:52,764 --> 00:01:56,769 A beszélgetés Gary és köztem felrobbantotta a netet. 37 00:01:56,962 --> 00:01:59,287 Több mint nyolcmillióan nézték meg, 38 00:01:59,311 --> 00:02:02,684 kommentáradatot indított be a közösségi médiában, 39 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 és bekerült a hírekbe. 40 00:02:05,187 --> 00:02:07,504 Úgy vélem, az embereket meglepte, 41 00:02:07,504 --> 00:02:10,410 hogy egy fekete nő ilyen megértő 42 00:02:10,410 --> 00:02:12,264 egy előítéletes fehér férfival szemben, 43 00:02:12,264 --> 00:02:15,565 és meg voltak lepve, hogy egy fehér férfi beismeri az előítéletességét 44 00:02:15,565 --> 00:02:17,288 egy országos csatornán. 45 00:02:18,053 --> 00:02:21,729 Nem sokkal azután, hogy szerepeltünk a médiában, 46 00:02:22,173 --> 00:02:24,081 Gary és én személyesen is találkoztunk. 47 00:02:24,299 --> 00:02:26,600 Azt mondta, megfogadta a tanácsomat. 48 00:02:26,944 --> 00:02:31,825 Azt mondta, a szavaim úgy hatottak rá, mint amikor valaki megpucolja az ablakot, 49 00:02:31,849 --> 00:02:33,291 és beengedi a fényt. 50 00:02:34,690 --> 00:02:37,444 Az évek során Gary és én barátok lettünk. 51 00:02:37,766 --> 00:02:40,361 Gary most azt mondaná, hogy sok mindent tanult tőlem 52 00:02:40,425 --> 00:02:44,155 a rendszerszintű amerikai rasszizmusról és a közpolitikáról. 53 00:02:44,717 --> 00:02:47,184 De én is sokat tanultam Garytől. 54 00:02:47,863 --> 00:02:49,388 Számomra a legnagyobb lecke az, 55 00:02:49,412 --> 00:02:54,976 hogy az saját előítéletei szenvedést okoztak Garynek. 56 00:02:55,553 --> 00:02:58,267 Félelmet, szorongást, elszigetelődést. 57 00:02:59,353 --> 00:03:01,374 Ennek hatására átértékeltem 58 00:03:01,454 --> 00:03:03,056 számos gazdasági problémát, 59 00:03:03,056 --> 00:03:05,926 amelyeket addig a pályám során tanulmányoztam. 60 00:03:06,728 --> 00:03:07,878 Eltűnődtem, 61 00:03:08,752 --> 00:03:13,704 vajon lehetséges, hogy a társadalmunkra jellemző rasszizmus 62 00:03:13,728 --> 00:03:19,035 azokra az emberekre is visszaüt, 63 00:03:19,379 --> 00:03:22,304 akik a kiváltságokból részesülnek? 64 00:03:24,127 --> 00:03:25,450 Ez a kérdés motivált, 65 00:03:25,474 --> 00:03:27,919 ezért az elmúlt években beutaztam az országot, 66 00:03:27,943 --> 00:03:30,010 kutattam, és könyvet írtam. 67 00:03:31,219 --> 00:03:32,944 Mire jutottam? 68 00:03:33,950 --> 00:03:37,267 A rasszizmus rossz politikai döntésekhez vezet. 69 00:03:38,085 --> 00:03:40,650 Gyengíti a gazdaságot. 70 00:03:41,387 --> 00:03:45,144 És nemcsak olyan módon, amely a színes bőrűek számára hátrányos. 71 00:03:45,850 --> 00:03:48,731 Úgy tűnik, ez nem egy nullszaldós játék. 72 00:03:49,477 --> 00:03:52,929 A rasszizmus a fehérek számára is rossz. 73 00:03:55,951 --> 00:03:57,657 Vegyük például, 74 00:03:57,681 --> 00:04:01,360 milyen alacsony az országban a beruházások szintje a közjavak terén, 75 00:04:01,360 --> 00:04:04,790 pedig ezekre mindannyiunknak szüksége van, ezeken mind közösen osztozunk: 76 00:04:04,790 --> 00:04:07,571 iskolák, utak és hidak. 77 00:04:07,625 --> 00:04:10,016 Az Amerikai Mérnökök Társasága szerint 78 00:04:10,016 --> 00:04:12,708 az infrastruktúránk csak hármas alát érdemelne, 79 00:04:12,708 --> 00:04:17,086 és az egy főre jutó beruházások mértéke kisebb, mint a legtöbb fejlett országban. 80 00:04:17,206 --> 00:04:19,196 De nem volt ez mindig így. 81 00:04:20,030 --> 00:04:21,823 Elutaztam az alabamai Montgomerybe, 82 00:04:21,847 --> 00:04:26,570 és ott láttam, miként rombolja le a rasszizmus a közjót, 83 00:04:26,594 --> 00:04:28,860 és befolyásolja a közvéleményt. 84 00:04:30,427 --> 00:04:32,225 Az 1930-as és 40-es években 85 00:04:32,249 --> 00:04:36,449 az egész Egyesült Államokban fellendült a közintézmények létesítése, 86 00:04:36,473 --> 00:04:38,647 amit adódollárokból finanszíroztak. 87 00:04:38,671 --> 00:04:43,338 Az alabamai Montgomeryben ilyen volt például az Oak Park fürdő, 88 00:04:43,362 --> 00:04:46,260 amely a legpompásabb volt a környéken. 89 00:04:46,284 --> 00:04:49,416 Tudják, akkoriban még nem voltak légkondicionálók, 90 00:04:49,440 --> 00:04:52,910 ezért az emberek a forró nyári napokon 91 00:04:52,934 --> 00:04:56,739 felváltva napoztak és csobbantak, 92 00:04:56,763 --> 00:05:00,355 aztán hűsöltek a közeli fák alatt. 93 00:05:00,736 --> 00:05:03,269 Itt találkoztak egymással a város lakói. 94 00:05:04,161 --> 00:05:06,550 Leszámítva, hogy az Oak Park fürdőt, 95 00:05:06,574 --> 00:05:09,923 amit bár Montgomery összes polgára finanszírozott, 96 00:05:09,947 --> 00:05:11,969 csak fehérek látogathatták. 97 00:05:12,860 --> 00:05:16,550 Amikor a szövetségi bíróság ezt végül alkotmányellenesnek minősítette, 98 00:05:16,574 --> 00:05:19,812 a városi tanács reakciója villámgyors volt. 99 00:05:20,368 --> 00:05:24,547 Úgy döntöttek, hogy 1959. január 1-jétől 100 00:05:24,891 --> 00:05:29,489 inkább leeresztik a nyilvános medencét, 101 00:05:29,513 --> 00:05:32,427 mintsem hogy a feketék is használhassák. 102 00:05:36,535 --> 00:05:39,846 A közjó lerombolása 103 00:05:40,360 --> 00:05:42,519 szerte az országban megismétlődött, 104 00:05:42,543 --> 00:05:44,704 nemcsak a déli városokban. 105 00:05:45,549 --> 00:05:49,315 Számos város lezárta a parkokat, strandokat és iskolákat, 106 00:05:49,319 --> 00:05:52,038 válaszul a szegregációt megszüntetni kívánó előírásokra 107 00:05:52,038 --> 00:05:54,013 az 1960-as évek folyamán. 108 00:05:54,490 --> 00:05:57,816 Montgomeryben az egész Városfejlesztési Osztályt bezárták 109 00:05:57,840 --> 00:05:59,347 egy egész évtizedre. 110 00:05:59,371 --> 00:06:01,280 Bezárták a szabadidőközpontokat, 111 00:06:01,304 --> 00:06:04,742 még az állatkerti állatokat is eladták. 112 00:06:06,874 --> 00:06:11,191 Ma is lehet sétálni az Oak Parkban, ahogy én is tettem, 113 00:06:11,215 --> 00:06:13,048 de nagyon kevesen vannak. 114 00:06:13,810 --> 00:06:16,018 Soha nem építették újra a strandot. 115 00:06:17,304 --> 00:06:20,351 A rasszizmusra mindenki ráfizet. 116 00:06:22,907 --> 00:06:27,109 Emlékszem, ugyanezt gondoltam 2008. szeptember 15-én, 117 00:06:27,133 --> 00:06:30,440 amikor hallottam a hírekben, hogy a Lehman Brothers összeomlott. 118 00:06:30,792 --> 00:06:32,577 Nos, a Lehmant, 119 00:06:32,601 --> 00:06:36,570 akárcsak a többi pénzügyi vállalatot, amelyek akkoriban tönkrementek, 120 00:06:36,594 --> 00:06:40,537 egy "mérgező" pénzügyi eszköz túlzott alkalmazása küldte padlóra, 121 00:06:40,561 --> 00:06:44,002 pedig ennek alapját olyasmi adta, ami régen egyszerű volt és biztonságos: 122 00:06:44,002 --> 00:06:46,452 a 30 éves, fix kamatozású jelzáloghitel. 123 00:06:47,197 --> 00:06:51,300 De a pénzügyi válság középpontját és gyökerét jelentő jelzálogoknak 124 00:06:51,324 --> 00:06:53,770 fura, új jellegzetességei voltak. 125 00:06:54,390 --> 00:06:58,255 Átdolgozták és agresszíven forgalmazták őket éveken át, 126 00:06:58,279 --> 00:07:01,628 a középosztálybeli, színes bőrű közösségekben, 127 00:07:01,652 --> 00:07:05,615 például ott, ahol meglátogattam egy lakástulajdonost, Glennt. 128 00:07:06,982 --> 00:07:08,847 Glenn-nek volt egy öröklakása 129 00:07:08,871 --> 00:07:12,442 egy fákkal övezett utcában, Cleveland Mount Pleasant negyedében 130 00:07:12,466 --> 00:07:13,957 több mint egy évtizedig. 131 00:07:14,299 --> 00:07:17,493 De amikor találkoztunk, épp az ingatlan árverése előtt állt. 132 00:07:17,927 --> 00:07:19,529 Akárcsak a szomszédaihoz, 133 00:07:19,553 --> 00:07:21,131 hozzá is bekopogott 134 00:07:21,155 --> 00:07:23,948 egy ügynök azzal, hogy refinanszírozná a jelzáloghitelét. 135 00:07:24,411 --> 00:07:28,858 Azt viszont az ügynök nem mondta el, hogy ez egy új típusú jelzáloghitel. 136 00:07:29,450 --> 00:07:32,426 Jelzáloghitel, megemelt kamatlábbal, 137 00:07:32,450 --> 00:07:33,831 magas végtörlesztéssel, 138 00:07:33,855 --> 00:07:37,196 és előtörlesztési büntetéssel, ha esetleg ki akarna szállni belőle. 139 00:07:38,617 --> 00:07:41,666 Nos, az általános tévhit az volt – 140 00:07:41,690 --> 00:07:44,285 és ma is az –, 141 00:07:44,309 --> 00:07:49,174 hogy Glenn és mások ingatlant vettek, bár nem engedhették volna meg maguknak. 142 00:07:49,690 --> 00:07:53,377 Kockázatos hitelfelvevők voltak. 143 00:07:54,417 --> 00:07:59,044 Láttam, hogy ez a közhiedelem megnehezítette a döntéshozók számára, 144 00:07:59,068 --> 00:08:02,099 hogy olyannak lássák a válságot, amilyen akkor volt, 145 00:08:02,123 --> 00:08:04,723 amikor még lett volna idő megállítani. 146 00:08:05,819 --> 00:08:07,430 Csak ennyi volt az egész. 147 00:08:07,454 --> 00:08:08,604 Egy hiedelem. 148 00:08:09,255 --> 00:08:14,588 A másodlagos jelzáloghitelek többsége jó hitelképességű emberekhez került, 149 00:08:14,612 --> 00:08:15,940 akárcsak Glenn. 150 00:08:15,964 --> 00:08:20,416 Az afroamerikaiaknak és a latinóknak pedig háromszor akkora valószínűséggel 151 00:08:20,440 --> 00:08:22,408 ajánlották ezeket a „mérgező” hiteleket – 152 00:08:22,408 --> 00:08:25,249 még ha jó hitelképességűek voltak is –, mint a fehéreknek. 153 00:08:25,273 --> 00:08:27,129 A probléma nem a hitelfelvevőkben volt, 154 00:08:27,129 --> 00:08:29,296 a problémát maga a hitel jelentette. 155 00:08:31,665 --> 00:08:33,599 Az összeomlást követően 156 00:08:33,903 --> 00:08:39,045 az ország legnagyobb hitelezői – a Wells Fargótól a Countrywide-ig – 157 00:08:39,069 --> 00:08:42,180 büntetést kaptak volna faji diszkriminációért, ha így folytatják. 158 00:08:42,586 --> 00:08:44,920 De erre már túl későn eszméltek rá. 159 00:08:45,500 --> 00:08:48,981 Ezek a hitelek, melyek a hitelezők számára rendkívül jövedelmezőek voltak, 160 00:08:48,981 --> 00:08:51,132 viszont a hitelfelvevők csak bukhattak rajtuk, 161 00:08:51,132 --> 00:08:52,839 a Glennéhez hasonló, 162 00:08:52,863 --> 00:08:55,291 színes bőrűek által lakott városrészeken túl, 163 00:08:55,315 --> 00:08:59,200 a szélesebb, "fehérebb" jelzálogpiacon is elterjedtek. 164 00:09:00,784 --> 00:09:04,442 Az összes nagy, Wall Streeten jegyzett cég érdekelt volt ezekben a hitelekben. 165 00:09:04,442 --> 00:09:05,460 A csúcsponton 166 00:09:05,460 --> 00:09:08,886 minden ötödik jelzáloghitel az országban erre a mintára készült, 167 00:09:09,070 --> 00:09:10,509 és a válság, 168 00:09:11,173 --> 00:09:15,071 a válság, amelyet a kollégáim és én előre láttunk, 169 00:09:16,133 --> 00:09:18,323 mindannyiunknak sokba került. 170 00:09:19,077 --> 00:09:23,397 19 billió dollárnyi elveszett vagyon. 171 00:09:24,633 --> 00:09:27,970 Nyugdíjak, tulajdonosi tőkék, megtakarítások. 172 00:09:28,426 --> 00:09:31,885 Nyolcmillió állás szűnt meg. 173 00:09:33,601 --> 00:09:36,896 A lakástulajdonlási arány azóta sem állt helyre. 174 00:09:39,199 --> 00:09:43,667 Az, hogy évekig hiába szálltam síkra a Glennhez hasonló lakástulajdonosokért, 175 00:09:43,691 --> 00:09:45,272 meggyőzött arról, 176 00:09:45,596 --> 00:09:51,205 hogy nem tört volna ki a pénzügyi válság, ha nincs rasszizmus. 177 00:09:53,871 --> 00:09:56,482 2017-ben Mississippibe utaztam, 178 00:09:56,506 --> 00:10:01,664 ahol autógyári dolgozók egy csoportja szakszervezetbe akart tömörülni. 179 00:10:01,688 --> 00:10:03,815 A juttatások, amiért harcolni akartak – 180 00:10:03,839 --> 00:10:06,347 magasabb fizetés, jobb egészségbiztosítás, 181 00:10:06,371 --> 00:10:07,704 valódi nyugdíj –, 182 00:10:07,728 --> 00:10:10,015 az üzem minden dolgozójának segített volna. 183 00:10:10,039 --> 00:10:13,221 De ahogy egymás után beszéltem az emberekkel – 184 00:10:13,245 --> 00:10:16,573 fehérrel, feketével, szakszervezetpártival vagy ellenzővel – 185 00:10:17,007 --> 00:10:19,679 a faji hovatartozás folyton felmerült. 186 00:10:20,141 --> 00:10:22,823 Joey, egy fehér férfi így adta elő. 187 00:10:22,847 --> 00:10:24,013 Ezt mondta: 188 00:10:24,037 --> 00:10:28,624 "A fehér munkások nem szavaznak igennel, ha a feketék igennel szavaznak. 189 00:10:29,179 --> 00:10:31,979 Ha a feketék mellette vannak, akkor én ellene." 190 00:10:32,775 --> 00:10:35,640 Egy Chip nevű fehér férfi pedig ezt mondta: 191 00:10:35,814 --> 00:10:38,847 "Az a beidegződés, hogy ha felemeled a feketéket, 192 00:10:38,871 --> 00:10:40,569 azzal elnyomod a fehéreket." 193 00:10:40,593 --> 00:10:44,151 Mintha a "dögöljön meg a szomszéd tehene is" mentalitás lenne az uralkodó. 194 00:10:45,022 --> 00:10:48,293 Végül a szakszervezeti szavazás kudarcba fulladt. 195 00:10:48,657 --> 00:10:53,545 Az üzemben a bérek most is alacsonyabbak, mint ott, ahol van szakszervezet, 196 00:10:53,569 --> 00:10:56,704 és az embereket még mindig aggasztja az egészségbiztosításuk. 197 00:10:57,655 --> 00:11:00,663 Tudják, talán csábító lehet 198 00:11:00,687 --> 00:11:05,873 az emberek és a munkások előítéletes hozzáállásra fókuszálni, 199 00:11:05,873 --> 00:11:07,724 amit Mississippiben tapasztaltam. 200 00:11:07,918 --> 00:11:10,587 Engem azonban jobban érdekel azoknak a felelőssége, 201 00:11:10,611 --> 00:11:14,227 akik a profitért rasszista ideológiákat árulnak, 202 00:11:14,521 --> 00:11:17,397 mint azoké, akik kétségbeesésükben meg is veszik azokat. 203 00:11:19,083 --> 00:11:21,632 Utazásaim során viszont olyan helyekre is eljutottam, 204 00:11:21,632 --> 00:11:24,962 ahol azt láttam, hogy ennek nem muszáj így lennie. 205 00:11:24,962 --> 00:11:27,858 Elmentem Maine-be, az ország legfehérebb államába, 206 00:11:27,858 --> 00:11:29,342 a legrégebbi államba, 207 00:11:29,366 --> 00:11:32,075 ahol évente többen halnak meg, mint ahányan születnek, 208 00:11:32,075 --> 00:11:35,975 és elmentem a haldokló gyárvárosba, Lewistonba, 209 00:11:36,575 --> 00:11:39,901 amelyet most éppen új lakók töltenek meg ismét élettel. 210 00:11:39,925 --> 00:11:42,537 Főleg afrikaiak, muszlimok, 211 00:11:42,561 --> 00:11:44,649 bevándorlók és menekültek. 212 00:11:44,673 --> 00:11:46,720 Ott találkoztam egy Cecile nevű hölggyel, 213 00:11:46,744 --> 00:11:48,234 akinek a szülei 214 00:11:48,234 --> 00:11:51,764 a Lewistonba érkező új lakosok legutóbbi hullámával érkeztek. 215 00:11:51,794 --> 00:11:55,660 Francia-kanadai gyári munkások voltak a századfordulón. 216 00:11:56,433 --> 00:11:59,862 Cecile nyugdíjas, de talált egy új életcélt: 217 00:11:59,886 --> 00:12:03,497 megszervezi, hogy kongói menekültek 218 00:12:03,521 --> 00:12:07,903 fehér nyugdíjasokkal találkozzanak a Franco Örökségvédelmi Központban. 219 00:12:07,927 --> 00:12:09,077 (Nevetés) 220 00:12:09,101 --> 00:12:11,417 Ezek a kongói nők és férfiak 221 00:12:12,421 --> 00:12:15,434 segítenek a nyugdíjasoknak felidézni a francia nyelvet, 222 00:12:15,434 --> 00:12:18,691 amit gyerekkoruk óta nem beszéltek. 223 00:12:19,541 --> 00:12:24,409 És ez a két közösség együtt segített egymásnak, hogy otthon érezzék magukat. 224 00:12:25,282 --> 00:12:26,986 Ami a politikai szócséplést illeti 225 00:12:26,986 --> 00:12:29,873 az idegenekről, akik élősködnek a városon: 226 00:12:30,773 --> 00:12:35,632 kétpárti elemzők megállapították, hogy a helyi menekült közösség 227 00:12:35,972 --> 00:12:38,582 40 millió dollár adóbevételt 228 00:12:38,582 --> 00:12:40,943 és 130 millió dollár bevételt termelt. 229 00:12:41,043 --> 00:12:42,992 Beszéltem az önkormányzat képviselőjével, 230 00:12:42,992 --> 00:12:46,377 aki elbüszkélkedett, hogy Lewistonban új iskola épül, 231 00:12:46,377 --> 00:12:49,186 miközben a hasonló városok Maine-ben 232 00:12:49,281 --> 00:12:51,021 sorra bezárják azokat. 233 00:12:51,301 --> 00:12:55,901 Tudják, a megosztottság nagyon sokba kerül. 234 00:12:56,291 --> 00:12:58,012 A nullszaldós gondolkodásmód miatt – 235 00:12:58,012 --> 00:13:01,592 vagyis ha valami az egyik csoportnak nyereség, a másiknak biztos veszteség – 236 00:13:01,592 --> 00:13:03,799 kerültünk ebbe a slamasztikába. 237 00:13:03,799 --> 00:13:06,871 Hiszem, hogy ideje hátat fordítani ennek a régi paradigmának, 238 00:13:06,871 --> 00:13:09,982 és felismerni, hogy a sorsunk összekapcsolódik. 239 00:13:10,983 --> 00:13:15,386 Ha egy valaki megsérül, mindenki megsérül. 240 00:13:18,377 --> 00:13:20,374 De van választásunk. 241 00:13:20,964 --> 00:13:26,944 Az országunk az emberi értékek hierarchiájába vetett hitre épült. 242 00:13:27,367 --> 00:13:31,599 De mi olyan ország akarunk lenni, ahol nincs faji többség. 243 00:13:32,149 --> 00:13:36,522 Nos, továbbra is tehetünk úgy, mintha nem ugyanabban a csapatban játszanánk. 244 00:13:36,902 --> 00:13:39,583 Szabotálhatjuk a sikereinket, 245 00:13:39,583 --> 00:13:42,334 és megbéníthatjuk a saját játékosainkat. 246 00:13:42,394 --> 00:13:47,280 Vagy lehetővé tesszük, 247 00:13:47,385 --> 00:13:50,750 hogy a különbözőségeink megmutassák közös emberi mivoltunkat. 248 00:13:50,950 --> 00:13:55,159 És végül befektethetünk a legnagyobb eszközünkbe: 249 00:13:55,389 --> 00:13:57,212 az emberekbe. 250 00:13:57,342 --> 00:13:59,412 Minden emberbe. 251 00:14:00,858 --> 00:14:02,232 Köszönöm! 252 00:14:02,282 --> 00:14:03,455 (Taps)