WEBVTT 00:00:00.865 --> 00:00:02.880 Είμαι ειδικός δημόσιας πολιτικής. 00:00:03.317 --> 00:00:08.111 Εξετάζω δεδομένα που δείχνουν τα προβλήματα της Αμερικανικής οικονομίας, 00:00:08.135 --> 00:00:11.236 προβλήματα όπως το αυξανόμενο χρέος των νοικοκυριών, 00:00:11.260 --> 00:00:13.212 τους μειωμένους μισθούς και τα επιδόματα, 00:00:13.236 --> 00:00:15.331 το έλλειμμα στα δημόσια έσοδα. 00:00:16.196 --> 00:00:18.164 Και προσπαθώ να προσδιορίζω λύσεις 00:00:18.188 --> 00:00:21.456 για να γίνει η οικονομία πιο ευήμερη για περισσότερους ανθρώπους. 00:00:22.617 --> 00:00:25.918 Πορώνομαι με τη φορολογική πολιτική, 00:00:25.942 --> 00:00:27.990 και τις επενδύσεις σε δομές 00:00:28.014 --> 00:00:29.681 και ενθουσιάζομαι πολύ 00:00:29.705 --> 00:00:32.664 με ένα αξιοπρεπώς σχεδιασμένο κανονιστικό καθεστώς. NOTE Paragraph 00:00:32.688 --> 00:00:34.697 (Γέλια) NOTE Paragraph 00:00:34.721 --> 00:00:38.157 Αυτά είναι τα θέματα για τα οποία μίλησα 00:00:38.181 --> 00:00:40.859 στη δημόσια τηλεόραση, σε μια ζωντανή εκπομπή, 00:00:40.859 --> 00:00:43.538 τον Αύγουστο του 2016. 00:00:44.053 --> 00:00:46.022 Ήταν περίπου στα μισά του προγράμματος 00:00:46.046 --> 00:00:47.601 όταν τηλεφώνησε ενας άντρας, 00:00:47.625 --> 00:00:50.855 που συστήθηκε ως Γκάρι από τη Βόρεια Καρολίνα 00:00:50.879 --> 00:00:52.029 και είπε... 00:00:53.260 --> 00:00:56.497 «Είμαι λευκός και είμαι προκατειλημμένος». 00:00:59.022 --> 00:01:02.609 Περιέγραψε τις προκαταλήψεις του 00:01:02.633 --> 00:01:05.864 μιλώντας για τους μαύρους άνδρες και τις συμμορίες 00:01:05.888 --> 00:01:08.109 τα ναρκωτικά και το έγκλημα. 00:01:08.989 --> 00:01:12.389 Μετά, είπε κάτι που δεν θα ξεχάσω ποτέ. 00:01:12.990 --> 00:01:15.386 Είπε, «Αλλά θέλω να αλλάξω. 00:01:15.871 --> 00:01:20.551 και θέλω να μάθω πώς θα γίνω καλύτερος Αμερικάνος». NOTE Paragraph 00:01:22.686 --> 00:01:26.233 Θυμηθείτε ότι η καριέρα μου σχετίζεται με την οικονομική πολιτική, 00:01:26.257 --> 00:01:28.791 που μεταφράζεται σε δολάρια, 00:01:28.815 --> 00:01:31.490 όχι σε προσωπικές σκέψεις και συναισθήματα. 00:01:31.514 --> 00:01:36.395 Αλλά, μόλις άνοιξα το στόμα μου για να του απαντήσω ζωντανά στην τηλεόραση 00:01:36.419 --> 00:01:39.022 μου βγήκαν οι πιο απροσδόκητες λέξεις. 00:01:39.046 --> 00:01:40.196 Είπα... 00:01:40.688 --> 00:01:41.838 «Σ' ευχαριστώ». 00:01:42.919 --> 00:01:45.684 Τον ευχαρίστησα που παραδέχτηκε τις προκαταλήψεις του, 00:01:45.708 --> 00:01:48.328 που ήθελε να αλλάξει και που γνώριζε 00:01:48.352 --> 00:01:51.168 πως, κάπως, αυτό θα τον κάνει καλύτερο πολίτη της Αμερικής. NOTE Paragraph 00:01:52.764 --> 00:01:56.399 Η συνομιλία μου με τον Γκάρι πήρε πολύ δημοσιότητα. 00:01:56.962 --> 00:01:59.287 Είχε περισσότερες από οκτώ εκατομμύρια προβολές 00:01:59.311 --> 00:02:02.684 και έδωσε έμπνευση για πολλά σχόλια στα κοινωνικά δίκτυα 00:02:02.708 --> 00:02:04.208 και ειδησεογραφική κάλυψη. 00:02:05.407 --> 00:02:07.724 Και πιστεύω ότι πολλοί ξαφνιάστηκαν 00:02:07.748 --> 00:02:10.326 που μια μαύρη γυναίκα έδειξε τόση κατανόηση 00:02:10.326 --> 00:02:12.064 σε έναν προκατειλημμένο λευκό άντρα, 00:02:12.064 --> 00:02:15.431 και ξαφνιάστηκαν που ο λευκός άντρας παραδέχτηκε τις προκαταλήψεις του 00:02:15.455 --> 00:02:16.988 στην εθνική τηλεόραση. NOTE Paragraph 00:02:18.053 --> 00:02:22.149 Σύντομα, μετά τη διάσημη στιγμή με εμένα και τον Γκάρι, 00:02:22.173 --> 00:02:23.561 βρεθήκαμε από κοντά. 00:02:24.299 --> 00:02:26.920 Είπε πως έλαβε υπόψη του τη συμβουλή μου. 00:02:26.944 --> 00:02:31.825 Είπε πως τα λόγια μου ήταν σαν κάποιος να ξεσκόνισε ένα παράθυρο 00:02:31.849 --> 00:02:33.581 και να άφησε το φως να μπει μέσα. 00:02:34.690 --> 00:02:37.764 Με τα χρόνια, ο Γκάρι και εγώ γίναμε φίλοι. 00:02:38.066 --> 00:02:40.511 Και ο Γκάρι θα σας έλεγε ότι του έμαθα πολλά 00:02:40.535 --> 00:02:44.155 σχετικά με τον συστημικό ρατσισμό στις ΗΠΑ και τη δημόσια πολιτική. 00:02:44.717 --> 00:02:47.184 Αλλά και εγώ έμαθα πολλά από τον Γκάρι. NOTE Paragraph 00:02:47.863 --> 00:02:49.388 Το μεγαλύτερο μάθημα για μένα 00:02:49.412 --> 00:02:54.616 ήταν οτι οι προκαταλήψεις του Γκάρι τον έκαναν να υποφέρει. 00:02:55.553 --> 00:02:58.267 Φόβος, άγχος, απομόνωση. 00:02:59.593 --> 00:03:01.474 Και αυτό με έκανε να ξανασκεφτώ 00:03:01.498 --> 00:03:03.982 πολλά απο τα οικονομικά ζητήματα στα οποία εστιάζω 00:03:04.006 --> 00:03:05.616 στη διάρκεια της καριέρας μου. 00:03:06.728 --> 00:03:07.878 Αναρωτήθηκα, 00:03:08.752 --> 00:03:13.704 είναι δυνατόν ο ρατσισμός της κοινωνίας μας, 00:03:13.728 --> 00:03:19.355 να έχει παρόμοιες συνέπειες στους ίδιους ανθρώπους 00:03:19.379 --> 00:03:21.934 που επωφελούνται από την προνομιακή τους θέση; NOTE Paragraph 00:03:23.697 --> 00:03:25.450 Παρακινημένη από αυτή την ερώτηση, 00:03:25.474 --> 00:03:27.919 πέρασα τα τελευταία χρόνια ταξιδεύοντας στη χώρα, 00:03:27.943 --> 00:03:30.010 κάνοντας έρευνα και γράφοντας ένα βιβλίο. 00:03:31.219 --> 00:03:32.584 Τα συμπεράσματα μου; 00:03:33.950 --> 00:03:37.267 Ο ρατσισμός οδηγεί σε κακή χάραξη πολιτικών. 00:03:38.085 --> 00:03:40.410 Κάνει την οικονομία μας χειρότερη. 00:03:41.387 --> 00:03:45.024 Και όχι μόνο με τρόπους που βάζουν τους έγχρωμους σε μειονεκτική θέση. 00:03:45.850 --> 00:03:48.731 Τελικά δεν πρόκειται για ένα μηδενικό άθροισμα. 00:03:49.477 --> 00:03:52.929 Ο ρατσισμός είναι κακός και για τους λευκούς. NOTE Paragraph 00:03:55.951 --> 00:03:57.657 Για παράδειγμα 00:03:57.681 --> 00:04:01.726 η ανεπάρκεια επενδύσεων των ΗΠΑ σε δημόσια αγαθά, 00:04:01.750 --> 00:04:04.546 πράγματα που όλοι χρειαζόμαστε και μοιραζόμαστε -- 00:04:04.570 --> 00:04:07.731 τα σχολεία μας, οι δρόμοι και οι γέφυρες. 00:04:07.755 --> 00:04:10.096 Οι υποδομές μας βαθμολογούνται «κάτω από τη βάση» 00:04:10.120 --> 00:04:13.008 από την Αμερικανική Κοινότητα Πολιτικών Μηχανικών, 00:04:13.032 --> 00:04:16.722 και η κατά κεφαλή επένδυση είναι μικρότερη από όλα σχεδόν τα αναπτυγμένα έθνη. 00:04:17.196 --> 00:04:19.196 Αλλά δεν ήταν πάντα έτσι. 00:04:20.030 --> 00:04:21.823 Ταξίδεψα στο Μοντγκόμερι της Αλαμπάμα 00:04:21.847 --> 00:04:26.570 και εκεί είδα πως ο ρατσισμός μπορεί να καταστρέψει το κοινό όφελος 00:04:26.594 --> 00:04:28.860 και την κοινή θέληση να το υποστηρίξουν. NOTE Paragraph 00:04:30.427 --> 00:04:32.225 Στις δεκαετίες του 1930 και 1940, 00:04:32.249 --> 00:04:36.449 οι ΗΠΑ έκαναν μια μαζική κατασκευή δημοσίων παροχών 00:04:36.473 --> 00:04:38.647 χρηματοδοτούμενη από τους φόρους, 00:04:38.671 --> 00:04:43.338 όπου στο Μοντγκόμερι συμπεριλάμβανε την πισίνα του Όακ Παρκ, 00:04:43.362 --> 00:04:46.260 η οποία ήταν η μεγαλύτερη στη γύρω περιοχή. 00:04:46.284 --> 00:04:49.416 Ξέρετε, τότε, οι άνθρωποι δεν είχαν κλιματιστικά 00:04:49.440 --> 00:04:52.910 οπότε και περνούσαν τις ζεστές καλοκαιρινές μέρες 00:04:52.934 --> 00:04:56.739 κάνοντας διαδοχικά ηλιοθεραπεία και τσαλαβουτώντας 00:04:56.763 --> 00:05:00.355 και έπειτα στέγνωναν στη σκιά των κοντινών δέντρων. 00:05:00.736 --> 00:05:03.269 Ήταν το σημείο συνάντησης της πόλης. 00:05:04.161 --> 00:05:06.550 Αλλά η πισίνα του Όακ Παρκ, 00:05:06.574 --> 00:05:09.923 αν και είχε χρηματοδοτηθεί από όλους τους κατοίκους του Μοντγκόμερι 00:05:09.947 --> 00:05:11.669 ήταν μόνο για τους λευκούς. NOTE Paragraph 00:05:12.860 --> 00:05:16.550 Όταν το ομοσπονδιακό δικαστήριο τελικά το έκρινε αντισυνταγματικό, 00:05:16.574 --> 00:05:19.812 η αντίδραση των αρχών της πόλης ήταν γρήγορη. 00:05:20.368 --> 00:05:24.867 Από την 1η Ιανουαρίου του 1959 00:05:24.891 --> 00:05:29.489 αποφάσισαν να αδειάσουν την πισίνα 00:05:29.513 --> 00:05:32.147 παρά να επιτρέψουν την είσοδο στις μαύρες οικογένειες. NOTE Paragraph 00:05:36.535 --> 00:05:40.336 Η καταστροφή των δημοσίων αγαθών 00:05:40.360 --> 00:05:42.519 αναπαράχθηκε σε όλη τη χώρα 00:05:42.543 --> 00:05:44.704 και όχι μόνο στις πόλεις του Νότου. 00:05:45.649 --> 00:05:49.355 Οι πόλεις έκλεισαν τα δημόσια πάρκα, τις πισίνες και τα σχολεία, 00:05:49.379 --> 00:05:52.014 ως απάντηση στην άρση του φυλετικού διαχωρισμού, 00:05:52.038 --> 00:05:54.013 όλα αυτά τη δεκαετία του 1960. 00:05:54.490 --> 00:05:57.816 Στο Μοντγκόμερι, έκλεισαν όλα τα πάρκα 00:05:57.840 --> 00:05:59.347 για μια δεκαετία. 00:05:59.371 --> 00:06:01.280 Έκλεισαν τα κέντρα αναψυχής, 00:06:01.304 --> 00:06:04.482 πούλησαν ακόμα και τα ζώα από τον ζωολογικό κήπο. NOTE Paragraph 00:06:06.874 --> 00:06:11.191 Σήμερα, μπορείτε να περπατήσετε στα εδάφη του Όακ Παρκ, όπως έκανα, 00:06:11.215 --> 00:06:13.048 αλλά πολύ λίγοι άνθρωποι το κάνουν. 00:06:13.810 --> 00:06:15.778 Δεν ξαναέχτισαν την πισίνα. 00:06:17.304 --> 00:06:20.351 Ο ρατσισμός έχει κόστος για όλους. NOTE Paragraph 00:06:22.907 --> 00:06:27.109 Θυμάμαι να έχω την ίδια σκέψη στις 15 Σεπτεμβρίου του 2008, 00:06:27.133 --> 00:06:30.440 όταν έμαθα τα συγκλονιστικά νέα πως η Lehman Brothers κατέρρευσε. 00:06:30.792 --> 00:06:32.577 Η Lehman ήταν, 00:06:32.601 --> 00:06:36.570 όπως και οι άλλες εταιρίες που θα κατέρρεαν τις επόμενες μέρες, 00:06:36.594 --> 00:06:40.537 εξαντλημένη από την υπερβολική της έκθεση σε ένα τοξικό οικονομικό εργαλείο 00:06:40.561 --> 00:06:43.768 βασισμένο σε κάτι που παλιά ήταν απλό και ασφαλές -- 00:06:43.792 --> 00:06:46.262 το δάνειο κατοικίας 30 ετών με σταθερό επιτόκιο. 00:06:47.197 --> 00:06:51.300 Αλλά τα δάνεια στο κέντρο και στη βάση της οικονομικής κρίσης 00:06:51.324 --> 00:06:53.530 είχαν περίεργους νέους όρους. 00:06:54.390 --> 00:06:58.255 Και αναπτύσσονταν και προωθούνταν επιθετικά για χρόνια 00:06:58.279 --> 00:07:01.628 στη μεσαία τάξη των έγχρωμων κοινοτήτων 00:07:01.652 --> 00:07:05.255 όπως αυτή που επισκέφθηκα όταν γνώρισα έναν ιδιοκτήτη ονόματι Γκλεν. 00:07:06.982 --> 00:07:08.847 Ο Γκλεν είχε το δικό του σπίτι 00:07:08.871 --> 00:07:12.442 σε εναν καταπράσινο δρόμο στη γειτονιά Μάουντ Πλέζαντ του Κλίβελαντ 00:07:12.466 --> 00:07:13.957 για πάνω από μια δεκαετία. 00:07:14.299 --> 00:07:17.093 Αλλά όταν τον γνώρισα, ήταν πολύ κοντά στην κατάσχεση. 00:07:17.737 --> 00:07:19.529 Όπως συνέβη και στους γείτονές του, 00:07:19.553 --> 00:07:21.131 του χτύπησε την πόρτα 00:07:21.155 --> 00:07:24.348 ένας μεσίτης, που είπε πως θα αναχρηματοδοτήσει το δάνειο του. 00:07:24.411 --> 00:07:28.858 Αυτό που όμως δεν του είπε ο μεσίτης ήταν πως αυτό ήταν ένα νέο είδος δανείου. 00:07:29.450 --> 00:07:32.426 Ένα δάνειο με διογκωμένο επιτόκιο, 00:07:32.450 --> 00:07:33.831 μια τελική δόση 00:07:33.855 --> 00:07:37.196 και ένα προπληρωτεό πρόστιμο σε περίπτωση που θα προσπαθούσε να φύγει. NOTE Paragraph 00:07:38.617 --> 00:07:41.666 Τώρα, μια κοινή παρερμηνεία 00:07:41.690 --> 00:07:44.285 τότε, αλλά ακόμα και τώρα, 00:07:44.309 --> 00:07:49.174 είναι ότι άτομα σαν τον Γκλεν αγόραζαν σπίτια εκτός προϋπολογισμού. 00:07:49.690 --> 00:07:53.377 Ότι οι ίδιοι ήταν δανειστές που ρίσκαραν. 00:07:54.417 --> 00:07:59.044 Είδα πως αυτό το στερεότυπο έκανε δυσκολότερο 00:07:59.068 --> 00:08:02.099 για όσους σχεδίαζαν πολιτικές να δούνε την κρίση όπως ήταν 00:08:02.123 --> 00:08:04.723 τότε που είχαμε ακόμα χρόνο να τη σταματήσουμε. NOTE Paragraph 00:08:05.819 --> 00:08:07.430 Αλλά αυτό ήταν. 00:08:07.454 --> 00:08:08.604 Ενα στερεότυπο. 00:08:09.255 --> 00:08:14.588 Η πλειοψηφία των δάνειων υψηλού κινδύνου πήγαν σε ανθρώπους με καλό ιστορικό, 00:08:14.612 --> 00:08:15.940 όπως ο Γκλεν. 00:08:15.964 --> 00:08:20.416 Για τους Αφροαμερικάνους και τους Λατίνους ήταν πιο τρεις φορές πιο πιθανό -- 00:08:20.440 --> 00:08:22.384 ακόμα και αν είχαν καλό ιστορικό -- 00:08:22.408 --> 00:08:25.249 να πάρουν αυτά τα τοξικά δάνεια από ό,τι οι λευκοί. 00:08:25.273 --> 00:08:27.085 Το πρόβλημα δεν ήταν ο δανειολήπτης, 00:08:27.109 --> 00:08:28.776 το πρόβλημα ήταν το δάνειο. NOTE Paragraph 00:08:31.665 --> 00:08:33.879 Μετά το κραχ, 00:08:33.903 --> 00:08:39.045 πολλοί από τους μεγάλους δανειστές από τη Wells Fargo μέχρι την Countrywide 00:08:39.069 --> 00:08:42.180 θα έπαιρναν πρόστιμο για φυλετικές διακρίσεις. 00:08:42.586 --> 00:08:44.920 Αλλά αυτή η συνειδητοποίηση ήρθε πολύ αργά. 00:08:45.586 --> 00:08:48.547 Αυτά τα δάνεια, τα πολύ κερδοφόρα για τους δανειστές, 00:08:48.571 --> 00:08:50.928 σχεδιασμένα να αποτύχουν για τους δανειολήπτες 00:08:50.952 --> 00:08:52.839 εξαπλώθηκαν πέρα από τα όρια 00:08:52.863 --> 00:08:55.291 των γειτονιών των έγχρωμων, όπως αυτή του Γκλεν, 00:08:55.315 --> 00:08:58.950 στην πιο ευρεία αγορά δανείων των λευκών. NOTE Paragraph 00:09:00.784 --> 00:09:04.118 Όλες οι μεγάλες εταιρίες της Wall Street βασίζονταν σε αυτά τα δάνεια. 00:09:04.142 --> 00:09:05.316 Στο απόγειο τους, 00:09:05.340 --> 00:09:09.046 ένα στα πέντε στεγαστικά δάνεια στη χώρα ήταν αυτής της μορφής, 00:09:09.070 --> 00:09:11.149 και η κρίση, 00:09:11.173 --> 00:09:14.691 την οποία και εγώ και οι συνεργάτες μου είδαμε να έρχεται... 00:09:16.133 --> 00:09:17.933 θα κόστιζε σε όλους μας. 00:09:19.077 --> 00:09:23.077 Δεκαεννέα τρισεκατομμύρια ζημία. 00:09:24.633 --> 00:09:27.640 Συντάξεις, ακίνητες περιουσίες, αποταμιεύσεις. 00:09:28.426 --> 00:09:31.885 Οκτώ εκατομμύρια θέσεις εργασίας εξαφανίστηκαν. 00:09:33.601 --> 00:09:36.566 Ένας δείκτης ιδιοκτησίας που δεν ανέκαμψε ποτέ. 00:09:39.199 --> 00:09:43.667 Τα χρόνια που μάταια συνηγορούσα για ιδιοκτήτες σαν τον Γκλεν 00:09:43.691 --> 00:09:45.572 με έπεισαν πως 00:09:45.596 --> 00:09:50.815 δεν θα είχαμε οικονομική κρίση αν δεν είχαμε ρατσισμό. NOTE Paragraph 00:09:53.871 --> 00:09:56.482 Το 2017, ταξίδεψα στο Μισισίπι 00:09:56.506 --> 00:10:01.664 όπου μια ομάδα εργατών προσπαθούσε να οργανωθεί σε σωματείο. 00:10:01.688 --> 00:10:03.815 Τα προνόμια για τα οποία αγωνίζονταν -- 00:10:03.839 --> 00:10:06.347 υψηλότερη αμοιβή, καλύτερη ιατροφαρμευτική κάλυψη 00:10:06.371 --> 00:10:07.704 αξιοπρεπής σύνταξη -- 00:10:07.728 --> 00:10:10.015 θα βοηθούσαν όλους στο εργοστάσιο. 00:10:10.039 --> 00:10:13.221 Αλλά μετά από όλα τα άτομα που μίλησα -- 00:10:13.245 --> 00:10:16.983 λευκούς, μαύρους, υπέρ ή κατά του σωματείου, 00:10:17.007 --> 00:10:19.189 το φυλετικό ζήτημα συνέχιζε να αναφέρεται. 00:10:20.141 --> 00:10:22.823 'Ενας λευκός άντρας ονόματι Τζόυ το έθεσε ως εξής: 00:10:22.847 --> 00:10:24.013 Είπε, 00:10:24.037 --> 00:10:28.624 «Οι λευκοί εργάτες σκέφτονται "δεν ψηφίζω υπέρ αν οι μαύροι ψηφίσουν υπέρ. 00:10:29.179 --> 00:10:31.979 Αν οι μαύροι είναι υπέρ, εγώ είμαι κατά"». 00:10:32.775 --> 00:10:35.790 Ενας λευκός άντρας, ο Τσιπ, μου είπε 00:10:35.814 --> 00:10:38.847 «Η σκέψη είναι πως αν υποστηρίξεις τους μαύρους 00:10:38.871 --> 00:10:40.569 προδίδεις τους λευκούς». 00:10:40.593 --> 00:10:43.801 Σαν να σκέφτονται «αν δεν το έχω εγώ, δε θα το έχεις ούτε κι εσύ». 00:10:45.022 --> 00:10:48.293 Η ψήφοφορία για το σωματείο απέτυχε. 00:10:48.657 --> 00:10:53.545 Οι μισθοί στο εργοστάσιο είναι χαμηλότεροι από άλλους οργανωμένους συναδέλφους τους 00:10:53.569 --> 00:10:56.704 και οι άνθρωποι ανησυχούν ακόμα για την ιατρική τους περίθαλψη. NOTE Paragraph 00:10:57.655 --> 00:11:00.663 Ξέρετε, ίσως είναι πειρασμός 00:11:00.687 --> 00:11:04.433 να επικεντρωθούμε στις προκαταλήψεις 00:11:04.457 --> 00:11:07.894 των ανθρώπων και των εργατών που άκουσα στο Μισισίπι. 00:11:07.918 --> 00:11:10.587 Αλλά με ενδιαφέρει πιο πολύ να θεωρήσω υπεύθυνους 00:11:10.611 --> 00:11:14.497 τους ανθρώπους που πωλούσαν ρατσιστικές ιδέες για να πλουτίσουν 00:11:14.521 --> 00:11:17.397 από ό,τι αυτούς που ήταν απελπισμένοι να τις αγοράσουν. NOTE Paragraph 00:11:19.351 --> 00:11:21.200 Τα ταξίδια μου με πήγαν επίσης σε μέρη 00:11:21.224 --> 00:11:24.914 όπου είδα ότι δεν χρειάζεται να γίνεται με αυτόν τον τρόπο. 00:11:24.938 --> 00:11:27.834 Πήγα στο Μέιν, την πολιτεία με τους περισσότερους λευκούς 00:11:27.858 --> 00:11:29.342 τη γηραιότερη, 00:11:29.366 --> 00:11:31.941 με περισσότερους θανάτους από γεννήσεις κάθε χρόνο 00:11:31.965 --> 00:11:36.735 και πήγα σε μια ερημωμένη περιοχή που λέγεται Λούιστον 00:11:36.759 --> 00:11:39.901 η οποία αναζωπυρώνεται από νέους ανθρώπους 00:11:39.925 --> 00:11:42.537 κυρίως Αφρικανούς, Μουσουλμάνους, 00:11:42.561 --> 00:11:44.649 μετανάστες και πρόσφυγες. 00:11:44.673 --> 00:11:46.720 Εκεί γνώρισα μια γυναίκα ονόματι Σεσίλ 00:11:46.744 --> 00:11:50.554 οι γονείς της οποίας ήταν από τους τελευταίους ανθρώπους 00:11:50.578 --> 00:11:51.760 που ήρθαν στο Λούιστον. 00:11:51.784 --> 00:11:55.370 Ήταν Γαλλό-Καναδοί εργάτες κατά την αλλαγή του αιώνα. 00:11:56.433 --> 00:11:59.862 Η Σεσίλ συνταξιοδοτήθηκε, αλλά βρήκε έναν νέο σκοπό στη ζωή της, 00:11:59.886 --> 00:12:03.497 οργανώνοντας τους πρόσφυγες από το Κονγκό 00:12:03.521 --> 00:12:07.903 να συμμετέχουν με λευκούς συνταξιούχους στο πολιτιστικό κέντρο Franco. NOTE Paragraph 00:12:07.927 --> 00:12:09.077 (Γέλια) NOTE Paragraph 00:12:09.101 --> 00:12:12.387 Αυτοί οι άνδρες και γυναίκες από το Κονγκό 00:12:12.411 --> 00:12:15.477 βοηθούσαν τους συνταξιούχους να θυμηθούν τα Γαλλικά τους 00:12:15.501 --> 00:12:18.278 που δεν τα είχαν μιλήσει από τότε που ήταν παιδιά. 00:12:19.743 --> 00:12:21.975 Και μαζί, οι δύο κοινότητες βοηθήθηκαν 00:12:21.975 --> 00:12:24.207 να νιώσουν σαν στο σπίτι τους. NOTE Paragraph 00:12:25.501 --> 00:12:27.248 Ξέρετε, για όλο τον πολιτικό λόγο 00:12:27.272 --> 00:12:30.707 σχετικά με τους νέους κατοίκους ότι είναι πληγή για την πόλη, 00:12:30.731 --> 00:12:36.045 μια δικομματική ομάδα μελετών βρήκε πως η κοινότητα των προσφύγων εκεί 00:12:36.069 --> 00:12:38.720 δημιούργησε 40 εκατομμύρια δολάρια σε φόρους 00:12:38.744 --> 00:12:40.839 και 130 εκατομμύρια σε εισφορές. 00:12:41.149 --> 00:12:43.054 Και μίλησα με τον δήμαρχο της πόλης 00:12:43.078 --> 00:12:46.472 που καυχιόταν ότι στο Λούιστον έχτιζαν ένα νέο σχολείο 00:12:46.496 --> 00:12:49.386 την ώρα που όλες οι πόλεις σαν αυτή στην πολιτεία του Μέιν 00:12:49.410 --> 00:12:50.610 τα έκλειναν. NOTE Paragraph 00:12:51.442 --> 00:12:56.029 Ξέρετε, μας κοστίζει τόσα πολλά να μείνουμε διχασμένοι. 00:12:56.120 --> 00:12:58.030 Αυτό το σκεπτικό μηδενικού αθροίσματος, 00:12:58.054 --> 00:13:01.441 ότι ό,τι είναι καλό για μια ομάδα πρέπει να έχει κόστος για την άλλη, 00:13:01.465 --> 00:13:03.807 μας οδήγησε σε αυτό το χάος. 00:13:03.831 --> 00:13:06.982 Πιστεύω ότι είναι ώρα να απορρίψουμε αυτό το παλιό πρότυπο 00:13:07.006 --> 00:13:09.839 και να αντιληφθούμε ότι οι μοίρες μας είναι συνδεδεμένες. 00:13:11.133 --> 00:13:14.950 Μια πληγή στον έναν είναι πληγή για όλους. 00:13:18.323 --> 00:13:20.123 Ξέρετε, έχουμε την επιλογή. 00:13:20.964 --> 00:13:26.476 Το έθνος μας ιδρύθηκε βάσει της πεποίθησης της ιεραρχίας της ανθρώπινης αξίας. 00:13:27.432 --> 00:13:31.495 Αλλά είμαστε κοντά στο να γίνουμε μια χώρα χωρίς φυλετική πλειοψηφία. NOTE Paragraph 00:13:32.290 --> 00:13:36.441 Άρα, μπορούμε να προσποιούμαστε ακόμα ότι δεν είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα. 00:13:36.690 --> 00:13:39.391 Μπορούμε να συνεχίσουμε να σαμποτάρουμε την επιτυχία μας 00:13:39.415 --> 00:13:42.166 και να σακατεύουμε τους ίδιους τους παίκτες μας. 00:13:42.338 --> 00:13:47.713 Ή μπορούμε να αφήσουμε την εγγύτητα της διαφορετικότητας μας 00:13:47.737 --> 00:13:50.316 να αποκαλύψει την κοινή μας ανθρωπιά. 00:13:50.928 --> 00:13:55.151 Και μπορούμε τελικά να επενδύσουμε στο σπουδαιότερο μας προσόν. 00:13:55.573 --> 00:13:56.723 Τους ανθρώπους μας. 00:13:57.502 --> 00:13:59.136 Όλους τους ανθρώπους μας. NOTE Paragraph 00:14:01.002 --> 00:14:02.175 Ευχαριστώ. NOTE Paragraph 00:14:02.199 --> 00:14:07.785 (Χειροκρότημα)