0:00:07.958,0:00:11.667 (INNOITTAVAA MUSIIKKIA) 0:00:12.500,0:00:18.000 Näe maailma Jumalan näkökulmasta 0:00:23.000,0:00:29.000 Jeesus on tulossa 0:00:33.750,0:00:36.042 POIKA: (HUUTAA) Lukekaa siitä kaikki! 0:00:37.208,0:00:39.875 Lukekaa kaikki Kristuksen paluusta! 0:00:42.792,0:00:44.250 Lukekaa siitä kaikki! 0:00:44.250,0:00:47.125 Haluaisin nähdä maiseman[br]ylhäältä pilvistä. 0:00:48.292,0:00:51.375 NAINEN: Pian näet.[br]Me kaikki näemme. 0:00:51.375,0:00:53.583 POIKA: (HUUTAA)[br]Lukekaa Kristuksen paluusta! 0:00:54.833,0:00:57.208 Älkää unohtako sanomalehteänne! 0:00:57.208,0:00:59.417 Lukekaa siitä kaikki! 0:01:01.375,0:01:03.250 MIES: Otan yhden, poika. 0:01:04.917,0:01:09.042 Siis, ihmiset löytävät uutisista[br]vihjeitä Herran paluusta? 0:01:09.042,0:01:12.042 No, ihmiset haluavat kuulla[br]maailmanlopusta, herra. 0:01:12.042,0:01:14.208 (KAUPUNKILAISET JUTTELEVAT LÄHISTÖLLÄ) 0:01:14.208,0:01:16.292 (KOLIKOT KILISEVÄT) 0:01:17.458,0:01:19.625 POIKA: Lukekaa kaikki siitä! 0:01:19.625,0:01:22.083 Lukekaa kaikki Kristuksen paluusta! 0:02:11.083,0:02:14.583 KERRO MAAILMALLE 0:02:16.583,0:02:20.583 Perustuu tositapahtumiin 0:02:22.000,0:02:24.000 28 vuotta aiemmin, Millerin maatila - 1816 0:02:25.458,0:02:28.167 (TYKISTÖN TULITUSTA JA [br]RÄJÄHDYSTEN ÄÄNIÄ) 0:02:28.167,0:02:29.625 MIES: (HUUTAA) Kapteeni Miller, sir?! 0:02:32.500,0:02:34.333 MIES: (HUUTAA) Ei! Ei enää! 0:02:35.583,0:02:37.750 (RÄJÄHDYKSET JA HUUDOT JATKUVAT) 0:02:40.458,0:02:42.917 MIES: Kapteeni, meillä[br]ei ole enää patruunoita! 0:02:44.708,0:02:46.417 Kapteeni?! Kapteeni?! 0:02:46.417,0:02:47.917 Kapteeni Miller?! 0:02:47.917,0:02:49.417 (HAUKKOO HENKEÄ) 0:02:49.417,0:02:51.125 (HENGITTÄÄ NOPEASTI) 0:02:52.500,0:02:53.958 (HAUKKOO HENKEÄ) 0:03:01.667,0:03:04.458 (LUKEE) "Mutta kuinka mieltää[br]Jumala äärimmäisen hyvä, 0:03:04.458,0:03:07.083 "Kuka kokoaa hänen suosionsa[br]pojilleen joita hän rakastaa, 0:03:07.083,0:03:10.042 "mutta silti yhtä lailla levittää[br]pahuutta avokätisesti? 0:03:10.042,0:03:12.625 "Jumala tuli alas[br]nostaakseen lyödyn lajimme - 0:03:12.625,0:03:15.958 "Hän vieraili maassa [br]eikä sitä muuttanut." 0:03:20.000,0:03:21.500 (SIKA RÖHKII) 0:03:21.500,0:03:24.208 Lapset ovat kyselleet sinua. 0:03:24.208,0:03:27.292 Vietkö heille vähän leipää[br]voin ja juuston kera? 0:03:28.708,0:03:30.500 Kyllä rakkaani. 0:03:30.500,0:03:35.958 (HUOKAISEE) Ja mitä[br]mietit tänään herra Miller? 0:03:36.218,0:03:37.500 Voltairea. 0:03:38.708,0:03:42.250 Voltaire uskoo korkeampaan voimaan. 0:03:44.500,0:03:49.417 Mutta hän ei usko, että Jumalalla[br]on mitään tekemistä kanssamme. 0:03:52.375,0:03:56.875 Minä...selviydyin Plattsburghin[br]taistelusta, Lucy ja... 0:03:58.333,0:04:00.292 ...minun täytyy tietää miksi. 0:04:00.292,0:04:03.958 Ja Voltairen sanat eivät[br]tarjoa vastauksia, 0:04:11.542,0:04:13.167 (EPÄSELVÄÄ JUTTELUA) 0:04:13.167,0:04:17.458 Jumala kurotti alas taistelukentälle...[br]sekaantuakseen miesten elämään? 0:04:17.458,0:04:20.333 Siinä ei ole mitään järkeä, William.[br]Se ei ole loogista. 0:04:20.333,0:04:23.125 Jos olisit nähnyt hylsyt[br]ja veren sinä päivänä, 0:04:23.125,0:04:26.000 tietäisit, että ainoa selitys voitollemme 0:04:26.000,0:04:28.292 oli jonkinlainen jumalallinen väliintulo. 0:04:28.292,0:04:30.917 Ja entä miehet ja pojat[br]jotka kuolivat ympärilläsi? 0:04:30.917,0:04:34.208 Oliko se Jumalan käsi,[br]joka laittoi heidät hautoihin? 0:04:34.208,0:04:36.083 Minulla ei ole vastausta tuohon, Abner. 0:04:36.083,0:04:38.208 Minun pitäisi olla kuollut ja minä en ole. 0:04:38.208,0:04:40.625 Ehkäpä Raamatussa on vastaus. 0:04:40.625,0:04:42.167 Kuulkaas nyt, herra Miller. 0:04:42.167,0:04:45.542 Raamattu on ikivanhaa satua. Sinulla ei[br]ole todisteita sen paikkansapitävyydestä. 0:04:45.542,0:04:47.667 WILLIAM: Sinulla ei ole[br]todisteita sitä vastaan. 0:04:47.667,0:04:50.602 Molemmat näkökulmat[br]tarvitsevat uskon hypyn. 0:04:50.602,0:04:53.583 Varmastikin molemmat vaativat [br]yhtä paljon huomiota. 0:04:53.583,0:04:56.417 Siis, nyt ikivanha teksti on[br]auktoriteettisi kaikessa? 0:04:57.417,0:04:59.750 Siinä vain saattaa olla[br]vastaukset joita etsin. 0:05:00.875,0:05:04.125 No minäpä kerron mitä minä etsin. 0:05:04.125,0:05:05.958 Toista tuopillista. 0:05:16.333,0:05:17.792 William... 0:05:17.792,0:05:19.208 Tervehdys. 0:05:19.208,0:05:20.917 Tarvitsemme papin jumalanpalvelukseen... 0:05:20.917,0:05:22.917 (KESKUSTELU JATKUU) 0:05:29.708,0:05:31.667 (KIRKON URUT SOIVAT) 0:05:31.667,0:05:33.375 Abner on sairastunut. 0:05:33.375,0:05:35.500 Joten, he... 0:05:35.500,0:05:37.927 He ovat pyytäneet minua lukemaan saarnan. 0:05:39.880,0:05:42.565 Ja vastauksesi oli...? 0:05:43.208,0:05:45.997 Tämän siitä sain kun puhuin äitini edessä. 0:05:48.250,0:05:53.735 Sanoin hänelle, että lukisin seuraavan[br]saarnan kun Elihu on poissa. 0:05:54.625,0:05:57.375 Hänen...on täytynyt kertoa[br]yhdelle vanhimmista. 0:06:10.667,0:06:16.292 "Todellakin, vanhempien ohjeet,[br]elleivät sopivasti valvottuina 0:06:16.292,0:06:18.833 eivät ilmennä ainoastaan[br]opetettua totuutta, 0:06:18.833,0:06:20.958 vaan vanhempia itseään..." 0:06:21.248,0:06:23.417 "Monet jäivät paatuneiksi, 0:06:23.417,0:06:28.458 "ajattelematta Jumalaa, joka loi heidät,[br]ja Jeesusta joka antoi verensä 0:06:31.667,0:06:33.125 (MIES YSKII) 0:06:34.292,0:06:36.797 "Älkää pettäkö itseänne, [br]rakkaat vanhemmat. 0:06:36.797,0:06:40.250 "Jos harjoittaisitte lapsenne [br]tavalla, jolla heidän pitäisi kulkea 0:06:40.250,0:06:43.750 "teidän ei tule pelkästään ohjata, 0:06:43.750,0:06:46.667 "vaan tekojenne tulee vasta... 0:06:48.208,0:06:49.917 "...vasta... 0:06:54.083,0:06:59.542 "...tekojenne tulee vastata Jumalan[br]kutsumusta sydämessänne." 0:07:06.542,0:07:08.542 (KUISKAILUA) 0:07:32.000,0:07:34.608 "Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, 0:07:34.608,0:07:36.472 että antoi ainokaisen Poikansa, 0:07:36.472,0:07:39.750 ettei yksikään, joka[br]Häneen uskoo, hukkuisi, 0:07:39.750,0:07:42.522 "vaan saisi iankaikkisen elämän." 0:07:43.833,0:07:47.208 "Minä olen rakastanut teitä[br]ikuisella rakkaudella, 0:07:47.208,0:07:48.667 "siksi rakastavalla[br]hyväntahtoisuudella..." 0:07:48.667,0:07:51.917 "Minä olen Herra, sinun[br]Jumalasi, Pelastajasi..." 0:07:51.917,0:07:56.083 "Sen tähden Kristus kerran uhrautui[br]kantaakseen monien synnit, 0:07:56.083,0:08:00.792 "ja heille jotka etsivät Häntä,[br]Hän ilmestyy toisen kerran..." 0:08:00.792,0:08:04.667 "Ja jos minä menen, [br]tulen minä takaisin." 0:08:17.187,0:08:19.070 Pienoiseni... 0:08:20.435,0:08:21.923 Mikä on? 0:08:22.833,0:08:24.767 Linnunpoikanen on kuollut. 0:08:24.977,0:08:25.958 Voi... 0:08:26.428,0:08:28.090 Rakas lapseni. 0:08:29.042,0:08:31.067 No niin, no niin. 0:08:31.077,0:08:32.667 Kaikki muuttuu vielä hyväksi. 0:08:32.667,0:08:34.250 Ei. 0:08:35.040,0:08:37.155 Eikä. 0:08:40.147,0:08:41.377 Tule. 0:08:41.727,0:08:45.000 Laittakaamme tämä[br]herttainen olento lepoon. 0:08:49.605,0:08:51.115 Isä... 0:08:51.593,0:08:53.803 ...en halua kuolla. 0:08:53.803,0:08:55.125 Voi minun aarteeni. 0:08:55.125,0:08:57.417 Mmm. 0:08:57.417,0:09:01.667 Sinä elät vielä monta vuotta. 0:09:03.458,0:09:05.375 Mutta... 0:09:05.375,0:09:08.833 ...jokaisen meistä täytyy eräänä[br]päivänä jättää tämä maa. 0:09:10.833,0:09:13.042 Etkö pelkää sitä? 0:09:13.042,0:09:14.500 En. 0:09:14.500,0:09:15.958 En enää. 0:09:17.042,0:09:19.968 Koska olen löytänyt[br]ystävän Jeesuksesta. 0:09:22.000,0:09:24.143 Kaksi vuotta aiemmin -1818 0:09:24.143,0:09:26.167 [br]"16. elokuuta 1818" 0:09:26.167,0:09:29.000 "Nyt kahden vuoden opiskelun jälkeen, 0:09:29.000,0:09:32.667 "olen tyytyväinen, että monet Raamatun 0:09:32.667,0:09:34.500 "profetiat ovat käyneet toteen. 0:09:34.500,0:09:36.708 "Ihmettelen kuitenkin 0:09:36.708,0:09:40.090 miksei lupaus toisesta tulemisesta?" 0:09:48.333,0:09:50.458 LUCY: Jälleen Danielin näkyyn? 0:09:51.875,0:09:56.083 No, puhu niin että koko perhe voi kuulla. 0:10:01.375,0:10:05.045 "Sitten minä kuulin yhden [br]pyhän puhuvan... 0:10:05.208,0:10:07.605 "...Kuinka pitkää aikaa tarkoittaa näky 0:10:07.605,0:10:11.667 pyhäkön ja sotajoukon[br]antamisesta tallattavaksi?" 0:10:11.667,0:10:14.500 "Ja hän sanoi minulle, 0:10:14.500,0:10:18.625 "'Kahtatuhatta kolmeasataa iltaa ja aamua - 0:10:18.625,0:10:22.875 "sitten pyhäkkö puhdistetaan'." 0:10:22.875,0:10:25.708 Se on pitkä aika odottaa Danielin päivinä. 0:10:28.125,0:10:30.427 Enemmän kuin tuo, luulisin. 0:10:32.250,0:10:36.167 Pyhäkkö tässä viittaa maahan... 0:10:37.583,0:10:39.042 ...ja... 0:10:39.042,0:10:42.083 Pyhäkkö viittaa maahan 0:10:42.083,0:10:44.708 ja puhdistus 0:10:44.708,0:10:47.875 täytyy olla...maan puhdistus 0:10:47.875,0:10:50.167 Kristuksen toisen tulemuksen jälkeen. 0:10:50.807,0:10:54.167 Jos jokainen päivä vastaa yhtä vuotta... 0:10:54.167,0:10:56.692 William, mitä nyt? 0:10:56.692,0:10:58.042 Kristus on tulossa. 0:10:58.042,0:10:59.875 Loistava ilmestyminen, kyllä. 0:10:59.875,0:11:02.542 Jonain päivänä. Siunattu toivomme. 0:11:02.642,0:11:05.780 Lucy, sinä et ymmärrä. 0:11:05.980,0:11:07.168 Jos... 0:11:07.875,0:11:11.375 ...jokainen Danielin päivä[br]vastaa yhtä vuotta, 0:11:11.375,0:11:15.292 ja...sitten 2300 päivää 0:11:15.292,0:11:19.833 on 2300 vuotta Kristuksen[br]toiseen tulemukseen, 0:11:19.833,0:11:24.292 ja ajanjakso alkaa 457 eKr, 0:11:24.292,0:11:28.542 kuten Danielin 9 todistaa ja[br]historioitsijat vahvistavat, 0:11:28.542,0:11:30.625 se tuo meidät... 0:11:30.625,0:11:32.458 ...1843. 0:11:40.667,0:11:43.162 Kristus on tulossa. 0:11:43.182,0:11:46.428 Pelastajani Plattsburghista on tulossa. 0:11:47.833,0:11:50.987 1843. 0:12:06.458,0:12:08.292 (KELLO LYÖ) 0:12:10.083,0:12:12.458 (KELLO TIKITTÄÄ) 0:12:17.208,0:12:18.667 William? 0:12:18.667,0:12:20.125 William, rakkaani? 0:12:20.125,0:12:21.792 - (VOIHKII)[br]- Tule sänkyyn. 0:12:23.167,0:12:25.083 (HUOKAA) 0:12:25.083,0:12:29.667 Raamatusta löytyy vastaus [br]Pelastajamme paluun ajankohtaan. 0:12:29.667,0:12:33.500 Jumalan Sana on kestänyt vuosisadat. 0:12:33.500,0:12:36.042 Se on täällä vielä aamullakin. 0:12:37.152,0:12:39.417 Voitko uskoa mitä Herra[br]on näyttänyt meille? 0:12:39.417,0:12:40.958 Todellakin. 0:12:40.958,0:12:44.417 En enää koskaan epäile[br]Raamatun uskollisuutta. 0:12:44.417,0:12:47.833 "Sinun sanasi on jalkaini lamppu 0:12:47.833,0:12:50.292 "ja valo polullani." 0:13:05.775,0:13:10.775 Monta vuotta myöhemmin - 1830-luvun alussa 0:13:13.375,0:13:16.833 (HEVONEN HIRNUU) 0:13:21.208,0:13:22.667 MIES: Vain... 0:13:24.250,0:13:25.833 LUCY: Mihin he ovat osuneet? 0:13:27.000,0:13:28.875 En ole varma. 0:13:28.875,0:13:31.042 Mitä tahansa se onkin, se ei liiku. 0:13:31.042,0:13:32.417 LUCY: Mm. 0:13:32.417,0:13:35.667 Maa on yhtä itsepäinen kuin[br]mies joka omistaa sen. 0:13:36.875,0:13:38.333 Lucy... 0:13:38.333,0:13:40.708 Olen selittänyt asemani. 0:13:40.708,0:13:43.750 Baptistit, metodistit, presbyteerit, 0:13:43.750,0:13:46.917 kaikki uskovat, että Kristus palaa 0:13:46.917,0:13:49.750 vuosituhannen lopussa [br]kuten Ilmestyskirja ennustaa. 0:13:49.750,0:13:55.197 Ikään kuin...me voisimme saavuttaa [br]tuhat rauhan vuotta itseksemme! 0:13:55.792,0:13:57.250 (HUOKAA) 0:13:57.250,0:14:00.875 Jos nämä vuodet Raamattua opiskellessa[br]ovat näyttäneet minulle jotain, 0:14:00.875,0:14:04.795 niin sen, että Kristus palaa [br]puhdistamaan maan 0:14:04.925,0:14:07.400 tuhannen vuoden alussa, ei lopussa. 0:14:07.410,0:14:09.965 Tämä ei saa jäädä vain [br]meidän perheellemme. 0:14:10.065,0:14:11.333 Sinun täytyy kertoa muille, William. 0:14:11.333,0:14:13.302 En ole teologi. 0:14:13.312,0:14:16.163 Kukaan ei pyytänyt minua[br]olemaan vartiomiehenä. 0:14:16.213,0:14:17.308 Onko näin? 0:14:17.308,0:14:18.708 (HUOKAA) Lucy... 0:14:18.708,0:14:21.083 ...olen herrasmies maanviljelijä. 0:14:21.083,0:14:25.542 Olen pian 50. Olen liian vanha[br]ottamaan tällaisen haasteen. 0:14:25.542,0:14:29.125 Ja "Kutsuvatko he Häntä,[br]johonka he eivät ole uskoneet? 0:14:29.125,0:14:32.125 "Ja uskovatko he häneen,[br]jota eivät ole kuulleet? 0:14:32.125,0:14:36.120 "Ja kuulevatko he ilman saarnaajaa?" 0:14:36.120,0:14:38.020 Teen sopimuksen Jumalan kanssa. 0:14:38.120,0:14:40.055 Puhun jos minua pyydetään. 0:14:40.305,0:14:41.952 No, se on sinun valintasi. 0:14:41.952,0:14:44.083 Oletko kivi vai oletko aura? 0:14:44.083,0:14:47.597 Ja kuinka kauan menee[br]ennenkuin joku astuu esiin 0:14:47.597,0:14:49.948 ja pyytää kuulla viisauttasi? 0:15:05.822,0:15:07.580 (OVEEN KOPUTETAAN) 0:15:07.580,0:15:08.537 Lucy: Tule sisään. 0:15:10.583,0:15:12.625 - Irving[br]- Lucy-täti 0:15:14.435,0:15:17.617 Mikä suo meille tämän[br]odottamattoman vierailun? 0:15:17.827,0:15:19.752 Baptistikirkkomme pastori [br]on kutsuttu muualle. 0:15:20.042,0:15:23.682 Joten, äiti ja isä toivoivat[br]sinun puhuvan hänen sijastaan. 0:15:23.958,0:15:25.625 He ajattelivat, että voisit [br]puhua profetioista 0:15:25.625,0:15:27.167 joita olet tutkistellut Raamatusta. 0:15:48.750,0:15:51.000 "WILLIAM: En ole teologi, 0:15:51.000,0:15:53.825 "eikä minua ole pyydetty[br]olemaan vartiomies. 0:15:53.885,0:15:55.375 "LUCY: Oletko kivi vai oletko aura? 0:15:56.065,0:15:58.000 "Ja kuinka kauan menee ennen kuin[br]joku...? 0:15:58.000,0:16:00.558 "WILLIAM: Teen sopimuksen [br]Jumalan kanssa. 0:16:01.058,0:16:03.265 "Puhun jos minua pyydetään." 0:16:07.497,0:16:08.895 Ei! 0:16:11.168,0:16:12.927 Jumala! Ei! 0:16:13.957,0:16:16.217 En voi saarnata! 0:16:16.487,0:16:18.917 En ole pätevä, enkä ole vartiomies. 0:16:22.042,0:16:26.750 Pyydän sinua, älä laita[br]tätä taakkaa harteilleni! 0:16:26.750,0:16:28.750 Lähetä joku toinen! 0:16:29.917,0:16:31.958 (NYYHKYTTÄÄ) 0:16:44.750,0:16:47.693 Mutta annoin Sinulle lupauksen. 0:16:50.078,0:16:52.860 Kuinka voin tehdä vähempää? 0:16:54.917,0:17:02.167 Voinko kieltää ainoan, joka koskaan [br]on antanut anteeksi epäonnistumiseni - 0:17:02.167,0:17:05.305 joka on pelastanut minut itseltäni? 0:17:09.355,0:17:10.736 En voi. 0:17:35.167,0:17:39.042 Kuten tiedämme, Danielin [br]näyssä on paljon todisteita 0:17:39.042,0:17:41.208 siitä, että pyhäkön puhdistaminen 0:17:41.208,0:17:45.250 on vertauskuva Kristuksen paluusta[br]puhdistamaan kärsivä maamme, 0:17:45.250,0:17:50.302 jonka me olemme tuhonneet[br]sodalla ja tahranneet synnillä. 0:17:50.302,0:17:53.750 Mutta todisteet ovat vahvat,[br]että Danielin näky 0:17:53.750,0:17:58.368 alkoi 457 vuotta ennen Kristusta. 0:17:58.368,0:18:00.693 Nyt... 0:18:00.693,0:18:03.583 ...vähentäkää 457 2300:sta 0:18:03.583,0:18:09.250 ja teille jää 1843 vuotta [br]Kristuksen jälkeen, 0:18:09.250,0:18:12.500 jolloin näky toteutuu. 0:18:13.500,0:18:17.333 Lopputuloksen täytyy olla,[br]että johonkin aikaan 1843, 0:18:17.333,0:18:21.730 Pelastajamme, Jeesus Kristus,[br]tulee hakemaan meidät kotiin. 0:18:21.730,0:18:23.417 (HENKÄYKSIÄ JA MUTINAA) 0:18:23.907,0:18:27.073 Luulenpa, että lankosi on tullut hulluksi. 0:18:27.403,0:18:29.700 Rakkaat ystäväni ja perheeni, 0:18:29.700,0:18:33.042 oletteko valmistautuneet tähän[br]suureen ja tärkeään tapahtumaan? 0:18:33.042,0:18:36.638 Oletteko valmiita Jeesuksen paluulle? 0:18:36.948,0:18:38.228 Tässä... 0:18:38.248,0:18:42.792 ...tässä on vahvat todisteet siitä, [br]ettei tuo aika ole kaukana. 0:18:44.222,0:18:46.157 Muistatteko vanhan maailman? 0:18:46.477,0:18:50.995 He uskoivat että Nooa oli hullu,[br]mutta vedenpaisumus tuli. 0:18:51.145,0:18:55.583 Varoitan - paetkaa arkkiin, 0:18:55.743,0:18:58.858 turvatkaa Jeesuksen Kristuksen [br]ihanaan lupaukseen, 0:18:58.928,0:19:01.475 "Tulen takaisin." 0:19:02.782,0:19:04.660 ...ja mitä sanon tänään, 0:19:04.700,0:19:07.495 toivon, että voimme kutsua [br]toisiamme ystäviksi. 0:19:08.375,0:19:12.853 Koska olen löytänyt ystävän Jeesuksessa. 0:19:12.853,0:19:14.943 (MUSIIKKI KUULUU PUHEEN YLI) 0:19:56.167,0:19:59.645 LUCY: Täytyykö sinun todella[br]mennä taas huomenna? 0:19:59.875,0:20:02.375 Kyllä. Exeteriin. 0:20:03.805,0:20:05.428 Hmm. 0:20:05.738,0:20:08.310 Milloin tulet takaisin? 0:20:12.083,0:20:13.750 (HUOKAA) 0:20:15.083,0:20:18.388 Pakkaan varusteet, 0:20:18.388,0:20:21.100 mutta tahdon sinun lepäävän[br]ja pitävän itsestäsi huolen. 0:20:21.430,0:20:23.782 Olkoon niin. 0:20:30.595,0:20:34.047 Oletko...pettynyt minuun? 0:20:34.750,0:20:37.878 Kuinka voisin olla? 0:20:38.188,0:20:41.443 Sinä vastaat kutsumukseesi. 0:20:43.750,0:20:47.833 Minä joskus...toivoisin[br]asioiden olevan toisin. 0:20:49.713,0:20:51.875 Pian, Pelastajamme saapuu. 0:20:52.750,0:20:55.835 Kuinka erilaiselta taivas[br]tuleekaan tuntumaan. 0:21:06.792,0:21:10.625 Jos meillä on oikea ymmärrys[br]70:stä viikosta - 0:21:12.000,0:21:13.417 Exeterin kirkko - 1839 0:21:10.625,0:21:13.417 [br]että päivä vastaa vuotta - 0:21:13.417,0:21:18.218 ja että laaja enemmistö kristittyjä[br]on samaa mieltä tästä kohdasta, 0:21:18.858,0:21:22.210 sisältäen suuren fyysikon[br]Sir Isaac Newtonin, 0:21:22.400,0:21:25.315 silloin johtopäätös on väistämätön. 0:21:26.000,0:21:32.083 Danielin näyn 2300 vuotta [br]täyttyvät noin vuonna 1843. 0:21:33.123,0:21:33.752 Ei. 0:21:35.155,0:21:38.235 Me...me emme voi palvella kahta herraa. 0:21:38.235,0:21:39.250 (MUTINAA) 0:21:39.250,0:21:40.708 Me emm... 0:21:40.708,0:21:43.947 ...emme voi rakastaa tätä[br]nykyistä, pahaa maailmaa 0:21:44.537,0:21:48.488 ja samaan aikaan palvella Jumalaa. 0:21:48.667,0:21:52.840 Kun me saatamme imarrella[br]itseämme vanhurskaudestamme - 0:21:52.900,0:21:55.807 ja olen tähän yhtä syyllinen[br]kuin kuka tahansa... 0:21:55.833,0:21:57.303 (POISTUVIA ASKELIA) 0:21:57.483,0:22:00.295 ...saatamme pian häpeäksemme oppia... 0:22:00.542,0:22:06.008 ...että olemme surkeita,[br]köyhiä ja sokeita. 0:22:06.083,0:22:08.842 (ÄÄNEKÄSTÄ MUTINAA) 0:22:09.652,0:22:11.937 (KELLO LYÖ) 0:22:20.337,0:22:22.625 MIES: Veli Miller? Veli Miller? 0:22:22.625,0:22:24.183 Joshua Himes. 0:22:24.183,0:22:28.042 Lähetin kuukausi sitten kirjeen,[br]kutsuin teidät kirkkooni Bostoniin. 0:22:28.042,0:22:30.333 Ah... Tervehdys veli... 0:22:30.333,0:22:32.542 Himes. Joshua Himes. 0:22:32.542,0:22:36.333 Minä... olen saarnannut raittiutta[br]alkoholista ja orjuuden lakkauttamista 0:22:36.333,0:22:38.958 mutta koskaan ei laumani ole kuullut[br]sellaista sanomaa kuin sinun. 0:22:38.958,0:22:41.208 Kuinka pian pääset Bostoniin?[br]Kahdessa viikossa? 0:22:41.208,0:22:42.333 Bostoniin? 0:22:42.333,0:22:44.500 No hyvä. Sanotaan kolmessa. 0:22:44.500,0:22:47.333 (NAURAHTAA)[br]Hyvä pastori täällä tietää taustani. 0:22:47.333,0:22:49.917 Sinä...haluat minun tulevan Bostoniin? 0:22:49.917,0:22:52.792 Chardon Street. Kahdeksas päivä. 0:22:52.792,0:22:55.792 Jaa sanomaa, jota saarnasit täällä tänään. 0:22:55.792,0:22:59.208 Mutta olen vain maanviljelijä. 0:22:59.208,0:23:01.833 No, maanviljelijää jolla on [br]sanoma täytyy kuulla. 0:23:01.833,0:23:05.125 Odotamme sinua saapuvaksi[br]kahdeksantena päivänä. 0:23:05.125,0:23:07.333 Kuka on tuo herrasmies? 0:23:07.333,0:23:10.333 Se on Joshua V. Himes. 0:23:10.333,0:23:13.000 Hän on huomioon otettava voima. 0:23:13.000,0:23:15.875 Hän löysi äänensä työskennellessään[br]raittiuden puolesta; 0:23:15.875,0:23:20.458 ja melkein yksinään organisoi[br]"Bostonin orjuuden vastustajat”. 0:23:20.458,0:23:21.708 Tiedätkö hänen kirkkonsa? 0:23:21.708,0:23:24.500 Kyllä, kyllä. Chardon Streetin kappeli. 0:23:24.500,0:23:27.333 Se on näkemisen arvoinen. 0:23:27.333,0:23:29.500 Kalvinistit ja dunkerit, 0:23:29.500,0:23:31.875 muggletoniaanit ja agrariaanit, 0:23:31.875,0:23:35.833 kveekarit sekoittuneena[br]unitaristeihin ja filosofeihin - 0:23:35.833,0:23:40.542 he kaikki tulevat tarttumaan hetkeensä. 0:23:40.542,0:23:48.708 Se on paikka mihin ihmiset tulevat[br]saarnaamaan, rukoilemaan ja... 0:23:48.708,0:23:52.667 ...protestoimaan. 0:23:52.667,0:23:55.042 Näyttää, että olette menossa[br]isoon kaupunkiin, veli Miller. 0:24:09.000,0:24:11.208 Boston - Kolme viikkoa myöhemmin 0:24:11.208,0:24:14.667 WILLIAM: Siksi, jos kaikkien näiden[br]tapahtumien tulee tapahtua 0:24:14.667,0:24:19.958 eikö meidän pitäisi myös odottaa Hänen[br]suurimman lupauksensa täyttymistä? 0:24:19.958,0:24:21.792 Ja niin, johtopäätöksenä 0:24:21.792,0:24:24.750 uskon Raamatun olevan selkeä - 0:24:24.750,0:24:27.792 Jeesus palaa vain neljän[br]lyhyen vuoden kuluessa. 0:24:27.792,0:24:31.083 (KIIHTYNYTTÄ PUHELUA) 0:24:40.583,0:24:43.625 Olitte jopa parempi kuin aamu-[br]jumalanpalvelus, veli Miller! 0:24:43.625,0:24:44.792 (NAURUA) 0:24:44.792,0:24:46.208 Kyllä, hyvä. Lepää sinä. 0:24:46.208,0:24:47.833 Huomenna he tulevat kuulemaan lisää. 0:24:47.833,0:24:50.708 Sanomasi voimaa ei voi kieltää. 0:24:50.708,0:24:53.667 Tämä ei ole minun voimaani,[br]Joshua, eikä minun sanomaani. 0:24:53.667,0:24:57.958 Tämä on Jumalan totuus, jaettu[br]nöyrän puhemiehen kautta. 0:24:57.958,0:25:01.708 Siltikin, kuinka jännittävää[br]sanomaa tuosta suusta tuleekaan! 0:25:05.333,0:25:10.417 Isä sanoo, että sinä taistelit[br]vuoden 1812 sodassa. 0:25:10.417,0:25:15.167 Ammus räjähti yhtä lähellä[br]minua kuin äitisi on nyt. 0:25:15.167,0:25:17.417 Minä tosiaankin luulin,[br]että loppuni on tullut. 0:25:17.417,0:25:19.000 (MATKII RÄJÄHDYSTÄ) 0:25:19.000,0:25:20.417 Niin. 0:25:20.417,0:25:22.167 Mutta kun savu oli hälvennyt, 0:25:22.167,0:25:25.333 olin säästynyt rakastavan[br]Jumalan voimasta. 0:25:25.333,0:25:27.542 Tapahtuiko tuo todella? 0:25:27.542,0:25:30.417 Pelkäänpä ettei omena kauas puusta putoa. 0:25:30.417,0:25:32.833 Antakaa tyttärelleni anteeksi[br]hänen nenäkkyytensä. 0:25:32.833,0:25:36.583 Se on yhtä totta kuin,[br]että istun tässä edessäsi. 0:25:36.583,0:25:40.042 Ja seuraava totuus jonka kuulet on,[br]että on nukkumaanmenoaika. 0:25:40.042,0:25:41.875 Sano hyvää yötä[br]isä Millerille ja isällesi. 0:25:41.875,0:25:44.083 - Hyvää yötä.[br]- TYTTÖ: Hyvää yötä. 0:25:46.917,0:25:51.500 No, uskotko todella tähän [br]oppiin mitä saarnaat? 0:25:51.500,0:25:54.667 Olin eksyksissä ja nyt olen löydetty. 0:25:54.667,0:25:57.167 Jos Hän pelasti minut, Joshua,[br]Hän voi pelastaa kenet vain. 0:25:57.167,0:26:01.042 Miksi sitten piilotat kynttiläsi[br]pikkukylän vakan alle? 0:26:01.042,0:26:04.708 Eikö Baltimoren, Rochesterin,[br]Filadelfian, jopa New Yorkin - 0:26:04.708,0:26:08.125 todellakin Yhdysvaltojen[br]17 miljoonan sielun - 0:26:08.125,0:26:10.333 tule saada innostua samasta toivosta? 0:26:10.333,0:26:12.250 Ja entäpä koko muu maailma? 0:26:12.250,0:26:14.667 Olen tehnyt kovasti töitä[br]näinä viime vuosina 0:26:14.667,0:26:18.167 ja nähnyt todella monen[br]kääntyvän Jumalan totuuteen. 0:26:18.167,0:26:20.000 Mutta... 0:26:20.000,0:26:22.042 ...etsin apua. 0:26:22.042,0:26:24.875 Haluan apua. 0:26:24.875,0:26:27.500 Vakaumuksesi voiman vuoksi 0:26:27.500,0:26:31.000 olen valmis asettamaan Jumalan [br]alttarille kaiken auttaakseni sinua. 0:26:31.000,0:26:33.958 Vastaa vain tähän... 0:26:33.958,0:26:38.333 Seisotko rinnallani[br]jos otan vastuun tästä? 0:26:38.333,0:26:41.708 Todellakin, kyllä. 0:26:41.708,0:26:43.958 Valmistaudu kampanjaan. 0:26:43.958,0:26:45.542 Jos Kristus tulee parin vuoden kuluttua 0:26:45.542,0:26:47.917 ei ole aikaa hukattavissa[br]sanan levittämiseksi. 0:26:47.917,0:26:50.292 Me puhumme ukkosen äänellä, 0:26:50.292,0:26:51.583 ovet avautuvat joka kaupungissa 0:26:51.583,0:26:54.000 ja hyvä uutinen leviää maailman ääriin, 0:26:54.000,0:26:58.833 koska täällä, veli Miller,[br]minä aloitan auttamaan. 0:27:00.125,0:27:03.385 Portland, Maine - 1840 0:27:03.385,0:27:05.167 (KELLO LYÖ) 0:27:05.833,0:27:07.620 (SELVITTELEE KURKKUAAN) 0:27:08.917,0:27:11.292 Olen vain vanha maanviljelijä. 0:27:11.292,0:27:15.542 Mutta Raamatusta on tullut iloni. 0:27:15.542,0:27:19.250 Oivallukset Danielin kirjasta[br]ja Ilmestyskirjasta 0:27:19.250,0:27:21.750 joista puhumme tänään 0:27:21.750,0:27:25.167 ovat monen vuoden tutkistelujeni hedelmiä. 0:27:25.167,0:27:28.625 Ja silti, mielestäni teidän[br]on tärkeää tietää 0:27:28.625,0:27:32.750 että en ole yksin vakaumuksieni kanssa. 0:27:32.750,0:27:35.542 Monet muut eri puolilla tätä maata 0:27:35.542,0:27:39.000 uskovat nyt juuri näihin totuuksiin. 0:27:39.000,0:27:41.125 Sanomamme on sama, 0:27:41.125,0:27:46.417 koska se on selvänä Jumalan[br]Sanassa, kaikkien luettavissa. 0:27:46.417,0:27:50.000 Ja se on jaettava kiireellisesti,[br]koska, rakkaat ystäväni, 0:27:50.000,0:27:54.000 Kristuksen paluuseen on[br]hyvin lyhyt aika jäljellä. 0:27:54.000,0:27:58.625 Älkää keskittykö yhteen [br]päivään tai tuntiin. 0:27:58.625,0:28:02.917 Sillä kun nämä ovat lähellä,[br]silloin on Kristuskin. 0:28:02.917,0:28:07.333 Tuntekaa hänet ensin.[br]Etsikää ensin häntä. 0:28:07.333,0:28:10.167 Rakastakaamme toinen toisiamme 0:28:10.167,0:28:12.458 sillä rakkaus on Jumalasta. 0:28:12.458,0:28:18.500 Ja he jotka rakastavat, ovat syntyneet [br]Jumalasta ja tuntevat Jumalan. 0:28:18.500,0:28:22.875 Jumalan on pyyhkivä kaikki kyyneleet. 0:28:22.875,0:28:25.708 Ei ole enää oleva kuolemaa. 0:28:25.708,0:28:29.500 Ei murhetta tai itkua. 0:28:29.500,0:28:32.500 Eikä enää ole oleva kipua. 0:28:32.500,0:28:35.750 Sillä ne ovat mennyttä. 0:28:54.417,0:28:58.000 Ellen, sinun täytyy mennä sänkyyn. 0:28:58.000,0:29:01.958 Isä, vähän aikaa vielä. 0:29:02.958,0:29:05.667 Sinä tarvitset leposi, kultaseni. 0:29:05.667,0:29:10.500 Tule Ellen. Rukoillaan, että [br]huomenna olisit vahvempi. 0:29:10.500,0:29:12.458 Joka aamu, ennen kuin avaan silmäni, 0:29:12.458,0:29:18.208 rukoilen, että tänään olisi päivä[br]jolloin unohdan onnettomuuden. 0:29:18.208,0:29:21.458 Näen aamun sarastuksen[br]ja se kaikki palaa. 0:29:21.458,0:29:26.755 Lupaan sinulle kultaseni, taivaallinen[br]Isämme ei ole unohtanut sinua. 0:29:30.375,0:29:34.030 Kaipaan sitä päivää, josta[br]isä Miller puhui kirkossa. 0:29:34.030,0:29:36.857 Ei enää kipua. 0:29:39.167,0:29:41.875 En ole ennen kuullut Jeesusta[br]kuvattavan parantajana. 0:29:41.875,0:29:44.667 Olen kuullut Hänen vihastaan... 0:29:44.667,0:29:48.387 ...ja Hänen tuomiostaan, [br]mutta en koskaan... 0:29:50.667,0:29:53.083 Hänestä parantajana. 0:29:53.083,0:29:56.375 Se on niin kaunista. 0:29:56.375,0:29:58.907 (HYMÄHTÄÄ) 0:30:04.447,0:30:07.020 (NAURUA JA HILJAISTA PUHETTA) 0:30:07.458,0:30:09.000 Kaipaan vanhaa Milleriä. 0:30:09.000,0:30:10.708 Hänen silmänsä ovat täynnä taivasta. 0:30:10.708,0:30:13.287 Kyllä, ja hänen suunsa ei[br]lakkaa puhumasta siitä. 0:30:13.287,0:30:15.500 Hän ei juo enää. 0:30:15.500,0:30:17.708 Minkä vuoksi meille jää enemmän. 0:30:17.708,0:30:19.777 Ah! 0:30:19.777,0:30:23.792 Kuka olisi uskonut, että maan-[br]viljelijästä tulisi rauhantuomari 0:30:23.792,0:30:27.042 joka sitten aloittaisi uskonnollisen[br]vallankumouksen? 0:30:27.042,0:30:28.792 Miller tuskin on itsenäinen. 0:30:28.792,0:30:31.208 Barnaby Larson palasi juuri Britanniasta 0:30:31.208,0:30:34.583 ja hän sanoo, että tuomiopäiväpuheet[br]ovat jokaisen kielellä Englannissa 0:30:34.583,0:30:36.833 ja se leviää läpi Euroopan. 0:30:36.833,0:30:38.203 Ei kai? 0:30:38.203,0:30:39.352 Totta se on. 0:30:39.352,0:30:43.958 Tämä käsite toisesta tulemuksesta[br]on kuultu Afrikassa ja Intiassa asti. 0:30:43.958,0:30:47.917 Kyllä ja alkemistit luulivat[br]voivansa muuttaa raudan kullaksi. 0:30:47.917,0:30:52.817 Siitä ei tule totta vain siksi,[br]että on siihen uskovia. 0:31:06.583,0:31:08.500 Nämä löydöt ovat... 0:31:10.250,0:31:15.875 (MUSIIKKI SOI SAARNAN PÄÄLLE) 0:31:15.875,0:31:20.458 ...1843 vuotta Kristuksen jälkeen, 0:31:20.458,0:31:23.333 kun näky käy toteen. 0:31:29.542,0:31:31.250 HIMES: Kuinka vakuuttava tänään olitkaan, 0:31:31.250,0:31:33.917 toimintamme laajuus ei kuitenkaan riitä. 0:31:33.917,0:31:37.378 Joshua, sinulla on nuoren miehen into. 0:31:37.378,0:31:41.560 Se on sekä virkistävää että[br]ärsyttävää samaan aikaan. 0:32:03.500,0:32:09.542 Tiedusteluja sataa joka kaupungista[br]pitkin poikin itärannikkoa 0:32:09.542,0:32:11.958 Tarkoitan, voisit saarnata joka kirkossa 0:32:11.958,0:32:12.667 täältä Floridan alueille saakka. 0:32:12.667,0:32:15.250 Pyydän, hautaa minut Low Hamptoniin,[br]vaahterametsäni viereen. 0:32:15.250,0:32:17.458 Kahdesti päivässä -[br]se ei silti ole riittävästi. 0:32:17.458,0:32:19.625 Katso, että vaimoni saa elatuksen 0:32:19.625,0:32:21.833 tuomiopäivään saakka. 0:32:21.833,0:32:24.125 No niin, seuraava askel on [br]laajentua painettuun sanaan. 0:32:24.125,0:32:26.667 Julkaisu ei tavoita vain [br]yhtä korvaparia vaan 0:32:26.667,0:32:28.208 lukemattomia silmiä joka sivulla. 0:32:28.208,0:32:30.500 Vahvistakaamme ääntäsi. 0:32:30.500,0:32:32.500 Äläkä sano "Olen vain[br]yksinkertainen maanviljelijä" 0:32:32.500,0:32:34.038 Mutta minä OLEN vain viljelijä. 0:32:34.038,0:32:35.625 Kuka pyysikään apua! 0:32:35.625,0:32:39.000 Minulla ei ollut aavistustakaan,[br]että se olisi tällaista. 0:32:39.000,0:32:42.667 Lehdet ovat keränneet[br]kaikenlaisia solvauksia töistäsi. 0:32:42.667,0:32:44.250 Nyt me annamme takaisin. 0:32:44.250,0:32:46.942 Mutta omilla ehdoillamme. 0:32:46.942,0:32:48.958 Olen väsynyt vanha mies. 0:32:48.958,0:32:50.958 Ja minä olen painokoneen omistaja. 0:33:12.375,0:33:13.542 Katso! 0:33:13.542,0:33:15.375 Se puhuu Isän sanomasta. 0:33:15.375,0:33:21.003 - Anna minun katsoa![br]- "Ylpeys käy lankeemuksen edellä." 0:33:21.003,0:33:25.208 Meidän ei tule antaa päämme[br]paisua omasta itsetärkeydestämme. 0:33:25.208,0:33:27.833 Ovatko nuo Raamatun sanoja? 0:33:27.833,0:33:31.590 Nuo ovat äitisi sanoja. 0:33:38.458,0:33:42.958 "Niin kauan, että 2300 päivää, 0:33:42.958,0:33:46.708 sitten nousee pyhäkkö taas kunniaan." 0:34:02.375,0:34:06.000 Herra Miller ja he,[br]jotka kuuntelevat häntä 0:34:06.000,0:34:09.292 kärsivät suuresta harhakuvitelmasta. 0:34:09.922,0:34:14.692 He väittävät, että Jeesus[br]palaa tiettynä päivänä. 0:34:15.232,0:34:17.042 Eikä ole ensimmäinen kerta 0:34:17.042,0:34:21.378 kun joku hullu ennustaa maailmanloppua. 0:34:21.378,0:34:24.500 Eikä viimeinen. 0:34:24.500,0:34:27.542 Pelkään, että jos se päivä menee ohi, 0:34:27.542,0:34:33.458 uskottomien ääni nousee... 0:34:33.458,0:34:36.208 ...ja johtaa useat teistä harhaan. 0:34:36.208,0:34:42.167 Maailma ei lopu muutaman[br]lyhyen vuoden kuluessa. 0:34:42.167,0:34:45.208 Ei. Mutta se loppuu. 0:34:45.208,0:34:47.708 Ja kun se loppuu... 0:34:47.708,0:34:51.653 ...oletko valmis, syntinen?! 0:34:51.833,0:34:55.667 Seisotko pyhän Jumalan vihan edessä 0:34:55.667,0:34:59.667 kun Hän katsoo tekojasi[br]joidenka takana kyyristelet, 0:34:59.667,0:35:04.592 ja huutaa "menkää pois minun[br]tyköäni, te laittomuuden tekijät!" 0:35:05.542,0:35:09.625 Sitten helvetin liekit[br]nuolevat niiden kantapäitä 0:35:09.625,0:35:11.042 jotka kääntyivät pois 0:35:11.042,0:35:14.873 Millerin ajatusten vuoksi. 0:35:15.583,0:35:21.000 Sitäkin kuumemmat ovat liekit hänelle. 0:35:25.958,0:35:28.625 Anna anteeksi minun [br]vääryyteni Sinun nimeäsi kohtaan 0:35:28.625,0:35:31.667 ja pelasta minut pahalta. 0:35:31.667,0:35:33.188 Mitä minun tulee tehdä pelastuakseni? 0:35:33.188,0:35:34.875 Äiti! 0:35:34.875,0:35:37.208 Armahda! 0:35:37.208,0:35:38.792 Armahda minun kurjaa sieluani. 0:35:38.792,0:35:42.667 Anna minulle anteeksi vääryyteni[br]Sinun nimeäsi kohtaan. Anna anteeksi. 0:35:42.667,0:35:45.075 Mitä minun täytyy tehdä pelastuakseni? 0:35:45.075,0:35:51.918 Ellen, kultaseni, mikä on? Mikä hätänä? 0:35:52.458,0:35:55.410 Mitä jos minut on johdettu harhaan, äiti? 0:35:55.410,0:35:57.873 Miksi sanot niin? 0:35:57.873,0:36:00.167 Minä olen niin peloissani. 0:36:00.167,0:36:03.550 Äiti, saarnaaja sanoi niin[br]pahoja asioita isä Milleristä. 0:36:03.550,0:36:06.780 Älä kuuntele sellaista. 0:36:07.250,0:36:11.322 Mutta minä kuulin. Me kaikki kuulimme. 0:36:11.322,0:36:14.273 Me olimme rukoushuoneessa. 0:36:14.953,0:36:18.713 Siellä ei ole lohtua. 0:36:19.393,0:36:21.292 Tule sänkyyn. 0:36:21.292,0:36:22.333 Tule. 0:36:22.333,0:36:24.500 (YSKIMISTÄ) 0:36:26.538,0:36:30.927 Äitisi sanoi sinun olleen [br]suunniltaan eilen illalla. 0:36:32.657,0:36:36.445 Minä olin niin peloissani. 0:36:36.445,0:36:39.958 Veli Stockman, tiedän[br]teidän uskovan Isä Milleriin. 0:36:39.958,0:36:42.042 Todellakin uskon. 0:36:42.042,0:36:46.718 Kuten monet muutkin metodistipapit. 0:36:47.708,0:36:49.727 Isä Miller jakaa adventtitoivoa. 0:36:49.727,0:36:52.172 Hän tuo sanomansa esiin rakkaudella. 0:36:52.172,0:36:54.172 Silti, nyt kaikki mitä[br]voin kuulla on papit 0:36:54.172,0:36:57.625 puhumassa ikuisesti[br]palavasta helvetistä. 0:36:57.625,0:37:00.063 Mitä toivoa on minulla... 0:37:00.063,0:37:01.595 ...kenelläkään meistä, 0:37:01.595,0:37:05.348 jos Taivaallinen Isämme on tyranni,[br]joka nauttii ikuisesta piinasta. 0:37:05.348,0:37:08.000 Juuri mielesi piina 0:37:08.000,0:37:11.403 on osoituksena Pyhän Hengen[br]työstä sydämessäsi. 0:37:11.403,0:37:16.075 Jumalamme ei iloitse sinun tuhostasi. 0:37:16.075,0:37:20.713 Eikä Hän halua tuomita[br]vaan etsiä kadonneita. 0:37:20.713,0:37:23.922 Kuinka voin olla niin varma? 0:37:23.922,0:37:26.457 Mene vapaana, Ellen. 0:37:26.457,0:37:29.087 Mene vapaana. Luota Jeesukseen. 0:37:29.087,0:37:34.292 Hän ei käännä selkäänsä[br]todelliselle etsijälle. 0:37:39.672,0:37:42.070 Kiitos, veli Stockman. 0:37:42.070,0:37:44.270 Älä kiitä minua, Ellen. 0:37:44.270,0:37:46.917 Kiitä Herraa Jeesusta. 0:37:46.917,0:37:51.703 Jaa adventtisanomaa muiden kanssa. 0:37:55.250,0:37:57.250 (YSKII) 0:37:57.410,0:38:01.375 Vanhin Himes ja veli Miller ovat[br]ilmoittaneet kokouksesta Bostonissa. 0:38:10.000,0:38:12.513 Tietääkö vanhin Himes,[br]että isä on sairaana? 0:38:12.513,0:38:15.218 Me lähetimme hänelle kirjeen. 0:38:15.218,0:38:17.497 Tervehdys ystävät! 0:38:17.497,0:38:18.595 (HIMES NAURAA) 0:38:18.595,0:38:21.417 Hänen pitäisi tietää. 0:38:31.000,0:38:32.715 Hän ei voi matkustaa, Joshua. 0:38:32.715,0:38:34.073 Hän ei voi matkustaa! 0:38:34.073,0:38:35.437 Ei. Ei, ei, ei. Tietenkään. 0:38:35.437,0:38:38.632 Lavantauti on vakavaa. Se on [br]hyvin vakavaa. 0:38:38.632,0:38:43.508 Tiedän teidän molempien ...[br]nähneen paljon vaivaa tämän vuoksi. 0:38:43.508,0:38:46.333 Ensimmäistä kertaa olemme [br]kaikki koolla samassa paikassa, 0:38:46.333,0:38:47.875 yhteisellä asialla - 0:38:47.875,0:38:50.625 baptistit, metodistit, presbyteerit - 0:38:50.625,0:38:53.025 kaikki ymmärtäen adventin olevan lähellä. 0:38:53.025,0:38:55.013 Joten, SINÄ tapaat heidät. 0:38:55.013,0:39:00.223 Ja sitten sinä palaat ja kerrot[br]Williamille kaiken kokouksesta. 0:39:00.223,0:39:04.475 Haluaisin nähdä hänet, vain[br]antaakseni rohkaisun sanan. 0:39:04.475,0:39:06.042 Kyllä? 0:39:06.042,0:39:09.095 (HUOKAA) 0:39:10.875,0:39:15.033 (WILLIAM VOIHKII) 0:39:16.083,0:39:18.625 Hei, rakas ystävä. Kuinka voit tänään? 0:39:19.985,0:39:23.383 Pelkäänpä etten paljon paremmin. 0:39:26.083,0:39:27.792 No... 0:39:28.542,0:39:34.205 jätän teidät kahdestaan vähäksi aikaa. 0:39:36.375,0:39:39.500 Mutta, Joshua, vain pieni hetki. 0:39:39.500,0:39:41.167 Hän ei jaksa vieraita. 0:39:41.167,0:39:43.250 Tietenkin. Ehdottomasti! 0:39:48.333,0:39:50.000 (OVI SULKEUTUU) 0:39:50.000,0:39:51.958 Oletko varma ettet pysty[br]matkustamaan vaunuissa? 0:39:51.958,0:39:54.833 Voin tehdä sinulle ihanan[br]vuoteen takaosaan 0:39:54.833,0:39:56.625 - Ei...[br]- ...ja raitis ilma tekisi... 0:39:56.625,0:39:57.625 Ei, Joshua. 0:39:57.625,0:39:58.750 Konferenssissa ihmiset tulisivat luoksesi. 0:39:58.750,0:39:59.958 Ajattelin, että voisimme[br]järjestää alueen... 0:39:59.958,0:40:02.583 Ei, Joshua...[br]Tämä on isompaa kuin yksi mies. 0:40:02.583,0:40:04.333 (YSKII) 0:40:04.333,0:40:08.042 Tässä on Jumalan voimaa.[br]Sadat pastorit ovat heränneet. 0:40:08.042,0:40:10.792 Et tarvitse minua siellä. 0:40:13.112,0:40:15.667 Kyllä. 0:40:15.667,0:40:19.733 Tietysti. Minä... Olet oikeassa. 0:40:21.333,0:40:23.833 Olet rukouksissani. 0:40:23.833,0:40:26.788 Kiitos. 0:40:33.958,0:40:35.417 Oletko aivan varma...? 0:40:35.417,0:40:37.500 Mene! Mene nyt! 0:40:38.350,0:40:40.250 (YSKII) 0:40:40.250,0:40:42.943 (VOIHKII) 0:40:47.943,0:40:51.943 Ensimmäinen Milleristien konferenssi[br]Boston - 13. lokakuuta 1840 0:40:53.333,0:40:54.667 Hoi! 0:40:55.917,0:40:58.458 Joseph Bates, niin totta kuin elän! 0:40:58.458,0:41:01.480 - Kuinka pitkä aika siitä on?[br]- Liian pitkä, veli Himes. Liian pitkä. 0:41:01.480,0:41:03.315 (NAURAA)[br]Olen kuullut paljon raittiustyöstäsi 0:41:03.315,0:41:04.588 Kristittyjen liiton kanssa. 0:41:04.588,0:41:06.333 Olet saanut aikamoisen nimen itsellesi 0:41:06.333,0:41:08.500 puhumalla orjuuden pahuutta vastaan. 0:41:08.500,0:41:11.470 Olen vain nöyrä palvelija, Joshua.[br]Jumala puhuu ja minä tottelen. 0:41:11.470,0:41:14.402 Yhtä kaikki, maineesi on hyvin ansaittu. 0:41:14.402,0:41:16.167 Onko se totta? 0:41:16.167,0:41:18.333 Veli Miller ei päässyt? 0:41:18.333,0:41:20.750 Niin, lavantauti. 0:41:20.750,0:41:22.500 Se on enemmän kuin harmillista. 0:41:22.500,0:41:26.167 Oh! Veli Bates, saanko esitellä[br]sinut Hiram Edsonille? 0:41:26.167,0:41:28.375 Tunnet ehkä veli Edsonin[br]pastori Finneyn kautta. 0:41:28.375,0:41:30.375 Kyllä. 0:41:30.375,0:41:32.833 Veli Finneyn työ raittiuden ja[br]orjuuden lopettamisen parissa 0:41:32.833,0:41:34.250 on hyvin tiedossa. 0:41:34.250,0:41:37.000 Miellyttävää tavata teidät, sir.[br]Tässä on Owen Crosier. 0:41:37.000,0:41:39.957 Miellyttävää tutustua. 0:41:40.667,0:41:41.958 BATES: Olen seurannut Millerin ajatuksia 0:41:41.958,0:41:44.375 siitä lähtien kun kuulin häntä[br]vuosi sitten New Bedfordissa. 0:41:44.375,0:41:46.042 Merikapteenina olen[br]matkustellut maailmalla. 0:41:46.042,0:41:49.177 Mutta tänään minut kuljetettiin[br]kauemmas kun meren yli. 0:41:49.177,0:41:51.020 Olen omistautunut adventtisanomalle. 0:41:51.020,0:41:52.208 EDSON: Tunnen saman kutsun. 0:41:52.208,0:41:55.000 Kuten minäkin. 0:41:55.000,0:41:56.958 Mikä on nimesi, veli? Mistä olet kotoisin? 0:41:56.958,0:41:58.458 Samuel Snow, sir. 0:41:58.458,0:42:01.125 Työskentelen The Investigatorille.[br]Asun täällä, Bostonissa. 0:42:01.125,0:42:03.125 Et kai ole täällä tekemässä paljastusta? 0:42:03.125,0:42:04.292 En, sir. 0:42:04.292,0:42:07.250 No, täytyy myöntää,[br]että olin aluksi skeptinen. 0:42:07.250,0:42:08.667 Mutta olen tutkistellut Millerin ajatuksia 0:42:08.667,0:42:11.792 ja uskon, että niihin[br]sisältyy ihana totuus. 0:42:11.792,0:42:12.625 JOSHUA: Hoi! 0:42:12.625,0:42:14.500 (NAURAA) 0:42:14.500,0:42:18.333 Konferenssi on päättynyt ja[br]huomaan keskustelun vielä jatkuvan! 0:42:18.333,0:42:21.042 Kerroin juuri näille hyville miehille[br]olevani täysin omistautunut. 0:42:21.042,0:42:22.875 Olen hyvilläni kuullessani sen. 0:42:22.875,0:42:25.125 Kerron tuon Isä Millerille kun näen hänet. 0:42:25.125,0:42:26.750 Voit myös kertoa, että laitan varojani 0:42:26.750,0:42:28.083 adventtisanoman levittämiseen. 0:42:28.083,0:42:32.542 Tämä on tärkeä uutinen! 0:42:33.543,0:42:35.917 Aion seistä veli Millerin[br]ja hänen työnsä takana - 0:42:35.917,0:42:37.750 en aloittaakseni uutta kirkkoa, 0:42:37.750,0:42:40.333 vaan julistaakseni toisen[br]adventin olevan lähellä. 0:42:40.333,0:42:44.583 (KESKUSTELU JATKUU) 0:42:47.833,0:42:50.333 WILLIAM: Konferenssi oli menestys? 0:42:50.333,0:42:54.375 Heitä tuli Mainesta, New York Citystä,[br]Connecticutista, Vermontista, 0:42:54.375,0:42:55.542 New Hampshiresta, Rhode Islandilta! 0:42:55.542,0:42:58.000 Niin monia ideoita tuotiin esille! 0:42:58.000,0:43:02.583 Se oli todellista ajatusten[br]ja innokkuuden vaihtoa! 0:43:02.583,0:43:04.792 Ja meillä on monta lupausta[br]taloudellisesta avusta 0:43:04.792,0:43:07.375 ja melkein välittömästi,[br]teemme sen uudelleen. 0:43:07.375,0:43:10.958 Ensi kerralla, sinä olet osa[br]sitä kuten Joseph Bateskin. 0:43:10.958,0:43:13.875 Bates. Muistan tavanneeni[br]hänet viime vuonna. 0:43:13.875,0:43:16.333 Pitkä kaveri. Ei käyttänyt tupakkaa. 0:43:16.333,0:43:20.083 Kiinnitti huomioni...omalaatuisena. 0:43:20.083,0:43:24.417 No sitä hän on, mutta hänestä[br]tulee vielä hyvin tärkeä meille! 0:43:24.417,0:43:27.167 Meillä on nyt resursseja! 0:43:27.167,0:43:29.542 Enemmän kaupunkeja! Enemmän painoksia! 0:43:29.542,0:43:33.982 Sinun sanasi koskettavat[br]vielä monia, monia sieluja. 0:43:33.982,0:43:36.788 Pyydän, Joshua, muista 0:43:36.788,0:43:40.458 tämä ei ole meidän työtämme -[br]se on Jumalan. 0:43:40.458,0:43:41.917 Tietysti. 0:43:42.750,0:43:51.115 (YLENTÄVÄÄ MUSIIKKIA) 0:44:13.708,0:44:15.375 Nyt...saattaa olla aika. 0:44:15.375,0:44:17.125 Mm. 0:44:17.125,0:44:19.917 (KUISKAA) Emme voi tehdä kompromisseja. 0:44:36.792,0:44:42.458 Herra Millerin ja hänen[br]seuraajiensa sanat ovat valheellisia. 0:44:42.458,0:44:45.208 Niillä, jotka hänen sanansa on vietellyt, 0:44:45.208,0:44:49.298 ei ole sijaa tässä rukoushuoneessa. 0:44:51.098,0:44:53.000 Joten... 0:44:53.000,0:44:56.085 ...teidän täytyy Herran nimessä 0:44:56.085,0:44:59.935 kieltää nämä radikaalit ajatukset. 0:45:00.625,0:45:03.375 Jos ette... 0:45:03.375,0:45:07.458 ...ette ole tervetulleita tähän[br]rukoushuoneeseen. 0:45:19.625,0:45:22.533 Te ehkä uskotte heittävänne meidät ulos. 0:45:22.533,0:45:25.458 Mutta isä Millerin ymmärrystä[br]Kristuksen paluusta pian 0:45:25.458,0:45:28.125 ei voi jättää huomiotta. 0:45:28.125,0:45:33.093 Meidän täytyy ennemmin seurata[br]Jumalan Sanaa kuin ihmisten sääntöjä. 0:45:33.583,0:45:37.282 Emme pysy hiljaa tästä hyvästä uutisesta. 0:45:37.282,0:45:40.493 Ja jos se tarkoittaa, että[br]meidän täytyy lähteä... 0:45:40.493,0:45:43.650 ...sitten me lähdemme. 0:45:43.910,0:45:48.850 Perheeni tuntee sanoinkuvaamatonta[br]iloa Kristuksen paluun toivosta. 0:45:48.850,0:45:51.917 Tunnemme rakkautta, Jeesuksen rakkautta. 0:45:51.917,0:45:55.943 Se...kohottaa mieltämme, kantaa eteenpäin. 0:46:01.660,0:46:04.958 Ja se johdattaa meidät kotiin. 0:46:14.792,0:46:18.498 Kuinka he voivat puhua[br]meille tuolla tavoin? 0:46:19.458,0:46:23.987 Emme voi antaa yhden huonon[br]hedelmän pilata koko vakallista. 0:46:25.417,0:46:29.328 Erotamme heidät seurakunnasta[br]ensi sunnuntaina. 0:46:29.678,0:46:32.042 Heistä tulee esimerkki. 0:46:32.042,0:46:35.792 Perinteitämme täytyy kunnioittaa. 0:46:41.042,0:46:43.833 Tänä pyhänä ehtoollispäivänä 0:46:43.833,0:46:45.625 jättäisin teille ohjeen 0:46:45.625,0:46:48.542 rakastaa Herraa, Jumalaanne[br]koko sydämestänne, 0:46:48.542,0:46:51.667 pitämään kaikki Jumalan käskyt, 0:46:51.667,0:46:54.833 ja kunnioittamaan Häntä pitämällä[br]Hänen sapattinsa pyhänä. 0:46:54.833,0:46:56.792 SEURAKUNTA: Aamen. 0:46:57.598,0:46:59.897 Tahdon puhua hänelle. 0:46:59.897,0:47:01.965 Äiti... 0:47:01.965,0:47:04.250 Äiti, ei. 0:47:04.250,0:47:06.833 Tarkoitan, jos sinun täytyy.[br]Mutta olemme uusia täällä. 0:47:06.833,0:47:07.542 Minä... 0:47:07.542,0:47:10.333 Pidä mielessäsi, että olemme ulkopuolisia. 0:47:10.333,0:47:12.375 Vanhin Wheeler tulee olemaan[br]kiinnostunut siitä mitä sanon. 0:47:12.375,0:47:14.208 Ei... 0:47:17.500,0:47:20.125 Anteeksi. Olen pahoillani. 0:47:20.125,0:47:21.632 Tahdon puhua sinulle erityisesti 0:47:21.632,0:47:22.980 käskystä joka on Raamatussa. 0:47:22.980,0:47:23.865 Kyllä. 0:47:23.865,0:47:26.753 Olen miettinyt sitä paljon,[br]erityisesti sapattia. 0:47:26.753,0:47:29.833 - Kyllä, rouva Preston.[br]- Raamatun mukaan... 0:47:29.833,0:47:34.407 (MUSIIKKI PEITTÄÄ KESKUSTELUN) 0:47:38.548,0:47:40.417 RVA PRESTON:[br]Hän kuuli mitä minun oli sanottava. 0:47:40.417,0:47:41.917 Hän todella kuunteli. 0:47:41.917,0:47:44.375 Siirtääkö hän jumalanpalveluspäivän[br]sunnuntailta lauantaille, 0:47:44.375,0:47:46.625 kuten käskyt esittävät? 0:47:46.625,0:47:48.708 Hän oli vaikuttunut siitä[br]mitä kerroimme Raamatusta. 0:47:48.708,0:47:50.792 Tarkoittaen? 0:47:50.792,0:47:54.042 Hän lupasi tutkia asiaa ajatuksella... 0:47:54.042,0:47:55.583 - MIES: Huomenta, rva Preston.[br]- ...tarkemmin. 0:47:55.583,0:47:57.042 Hei. 0:47:57.042,0:48:01.898 Ja tuosta kannanotosta,[br]sinä julistat voiton? 0:48:05.708,0:48:08.422 Lauantai... 0:48:08.422,0:48:10.542 ...on viikon seitsemäs päivä. 0:48:10.542,0:48:12.072 Se ON Herran sapatti. 0:48:12.072,0:48:13.998 Se vain on niin. 0:48:13.998,0:48:17.102 Äiti! 0:48:17.792,0:48:19.083 On heitä jotka uskovat 0:48:19.083,0:48:20.792 että adventin ja tuomiopäivän odottaminen 0:48:20.792,0:48:24.375 on tärkeämpää kuin se[br]minä päivänä palvomme. 0:48:24.375,0:48:25.917 MIES: Hyvää huomenta, rouvat. 0:48:27.417,0:48:29.208 Ehkäpä päivällä ei ole kohta väliä. 0:48:29.208,0:48:31.625 Olen istuttanut siemenen. 0:48:31.625,0:48:33.417 Opettajana sinun rakkaani,[br]kaikista ihmisistä, 0:48:33.417,0:48:36.750 pitäisi ymmärtää kuinka tieto kasvaa. 0:48:48.208,0:48:50.125 POIKA: Lukekaa kaikki siitä! 0:48:50.125,0:48:52.292 Lukekaa kaikki Kristuksen paluusta! 0:48:52.292,0:48:54.208 Lukekaa viimeisimmät uutiset[br]Kristuksen paluusta! 0:48:54.208,0:48:55.792 MIES: Vihanneksia! 0:48:55.792,0:48:59.500 WILLIAM: Otan yhden, poika. 0:49:15.250,0:49:18.958 Heille on annettava tunnustus.[br]Näytän hyvin komealta. 0:49:22.167,0:49:25.792 Miksi he haluavat ehdoin[br]tahdoin tehdä minusta lihavan? 0:49:25.792,0:49:29.175 Kuinka montaa ihmistä odotat? 0:49:29.175,0:49:32.167 Se on suurin teltta mikä on koskaan[br]noussut Amerikan maaperälle! 0:49:32.167,0:49:34.083 Se on laajennettu 6000:tta paikkaa varten. 0:49:34.083,0:49:36.583 Ja sitä he odottavat, ja enemmänkin! 0:49:36.583,0:49:38.958 Jättitelttoja! Mitä seuraavaksi? 0:49:38.958,0:49:41.208 Olen viimeinen ihminen maan[br]päällä joka näki tämän tulevan. 0:49:41.208,0:49:42.625 Luulen sinun olevan ensimmäisiä. 0:49:42.625,0:49:43.708 Meidän täytyy mennä. 0:49:43.708,0:49:47.708 Tuolla on pienempi kokous[br]alkamassa. Haluaisin käydä siellä. 0:49:47.708,0:49:50.583 Mutta jättiteltta! Meitä odotetaan sinne. 0:49:50.583,0:49:53.292 Joshua, maailma on täynnä odotuksia nyt. 0:49:53.292,0:49:56.125 Kaikki ei mene suunnitelmien mukaan. 0:49:56.125,0:49:58.458 Kerroin veli Batesille[br]liittyväni hänen seuraansa. 0:49:58.458,0:50:01.000 Mutta... 0:50:01.000,0:50:03.250 ...hänenkin pitäisi olla[br]isossa teltassa myös. 0:50:07.875,0:50:09.958 Ptruu, ptruu! 0:50:09.958,0:50:11.542 Etsin Joseph Batesia. 0:50:11.542,0:50:13.000 Tiedättekö mistä löytäisin kokouksen? 0:50:13.000,0:50:15.125 MIES: Täältä. 0:50:15.500,0:50:18.463 BATES: Se on totta - 1843 on nyt mennyt. 0:50:18.463,0:50:20.568 Monet teistä tulevat levottomiksi. 0:50:20.568,0:50:22.500 Kysytte miksei Pelastajamme[br]ole jo saapunut 0:50:22.500,0:50:25.792 ja haluatte tietää milloin[br]koittaa siunattu toivomme? 0:50:25.792,0:50:27.583 Voin ainoastaan kertoa teille,[br]että näinä aikoina 0:50:27.583,0:50:30.553 uskoamme koetellaan. 0:50:30.853,0:50:32.875 Kun olin kapteeni merellä aluksessani, 0:50:32.875,0:50:36.220 me emme hypänneet yli laidan[br]tuskan vallassa myrskyn aikana. 0:50:36.220,0:50:37.417 Ei. 0:50:37.417,0:50:40.158 Me pidimme lujasti köysistä kiinni. 0:50:40.158,0:50:42.745 Me kutsuimme "Kaikki miehet kannelle." 0:50:42.745,0:50:45.523 Jopa nyt, veljet ja sisaret, [br]älkäämme vaipuko epätoivoon, 0:50:45.523,0:50:48.903 vaan kaksinkertaistakaa ponnistelumme. 0:50:49.133,0:50:52.208 Sulhanen saapuu. 0:50:52.208,0:50:54.592 Emme työskentele turhaan. 0:50:54.592,0:50:57.333 Kyllä, olimme toivoneet,[br]että siunattu päivämme... 0:50:57.333,0:50:59.292 (HEVONEN LÄHESTYY)[br]...olisi tullut. 0:50:59.292,0:51:03.000 Ja...silti nämä viimeiset hetket [br]ovat arvokkaimpiamme. 0:51:03.000,0:51:06.087 (KATSOJAT MUTISEVAT) 0:51:10.667,0:51:12.750 Minulla on uutisia. 0:51:12.750,0:51:16.875 Antakaa veljeni puhua.[br]Hän tuo meille uutisia. 0:51:16.875,0:51:18.500 (JUPINAA) 0:51:18.500,0:51:21.042 Veli Snowlla on meille Herran totuus. 0:51:21.042,0:51:23.458 Antakaa hänen tulla ja jakamaan sanoma. 0:51:23.458,0:51:25.875 Pyydän... 0:51:29.022,0:51:32.750 Siunattu Herramme on luvannut meille... 0:51:32.750,0:51:35.292 ...Hän tulee jälleen... 0:51:35.292,0:51:39.583 ...hakemaan kansansa luokseen. 0:51:39.583,0:51:41.292 Kun Jeesus tuli ensimmäisen kerran, 0:51:41.292,0:51:43.958 evankeliumi kertoo meille 0:51:43.958,0:51:47.583 "aika oli täyttynyt". 0:51:47.583,0:51:49.292 Mikä aika oli täyttynyt? 0:51:49.292,0:51:50.542 Profeetallinen aika! 0:51:50.542,0:51:53.208 Todellakin. Todellakin. 0:51:53.208,0:51:59.250 Historioitsijat vahvistavat, että[br]Kristus kuoli keväällä vuonna 31jkr 0:51:59.250,0:52:03.250 täsmälleen keskellä[br]Danielin 70:ttä viikkoa. 0:52:03.250,0:52:05.208 Nyt, Raamattu näyttää meille, 0:52:05.208,0:52:08.375 että keväällä on juutalaisten pääsiäinen. 0:52:08.375,0:52:13.292 Sovituspäivä tulee syksyllä. 0:52:13.292,0:52:17.292 Ja mitä teki ylimmäinen[br]pappi sovituspäivänä? 0:52:17.292,0:52:18.708 Puhdisti pyhäkön. 0:52:18.708,0:52:20.125 Täsmälleen. 0:52:20.125,0:52:22.250 Kiitos, veli White. 0:52:22.250,0:52:25.083 Hän puhdisti pyhäkön! 0:52:25.083,0:52:27.250 Eikö siitä sitten seuraa 0:52:27.250,0:52:29.708 että Hän palaa puhdistamaan pyhäkön 0:52:29.708,0:52:31.708 juuri tarkalleen sovituspäivänä? 0:52:31.708,0:52:33.333 - Kyllä![br]- (MUTINAA) 0:52:33.333,0:52:35.250 3. Mooseksen kirja sanoo[br]Raamatullisen sovituspäivän 0:52:35.250,0:52:38.333 osuvan seitsemännen kuun[br]kymmenenteen päivään. 0:52:38.333,0:52:41.333 Veljet, olimme väärässä odottaessamme[br]Kristuksen palaavan keväällä. 0:52:41.333,0:52:43.167 Juutalaisen kalenterin mukaan 0:52:43.167,0:52:46.958 seitsemännen kuun kymmenes[br]päivä on tänä vuonna... 0:52:46.958,0:52:48.667 ...22. lokakuuta 0:52:48.667,0:52:51.518 (SEURAKUNNAN JÄSENET HUUDAHTELEVAT) 0:52:53.428,0:52:55.862 SNOW: Me tiedämme päivämäärän. 0:52:55.862,0:53:01.885 22. lokakuuta 1844 0:53:03.635,0:53:05.333 (SEURAKUNNAN JÄSENET[br]JUTTELEVAT KIIHTYNEESTI) 0:53:05.333,0:53:07.792 NAINEN: Ihanaa! 0:53:14.000,0:53:15.848 Hän on niin varma. 0:53:15.848,0:53:17.100 Etkö sinä ole? 0:53:17.100,0:53:20.292 Tarkan päivän asettaminen on typerää. 0:53:20.292,0:53:24.417 Ei. Ei nyt, veli. [br]Me emme ole suosiossa täällä. 0:53:24.417,0:53:27.833 Toivokaamme, että Jumala[br]paljastaa enemmän ajan kuluessa. 0:53:38.625,0:53:43.625 Talon isäntä siivoamassa[br]itse omaa latoaan. 0:53:43.625,0:53:46.208 Tämä päivämäärän asettaminen[br]on järkyttänyt sinua. 0:53:46.208,0:53:49.042 Toivomme ei ole tietyssä[br]päivässä tai tunnissa, 0:53:49.042,0:53:51.125 vaan siinä, että[br]Kristuksen paluu on lähellä. 0:53:51.125,0:53:52.917 Mitä Joshua ajattelee? 0:53:52.917,0:53:54.708 Me molemmat vastustamme. 0:53:54.708,0:53:57.708 Ihmiset vaativat selvyyttä. 0:53:57.708,0:53:59.655 Olin väärässä vuodesta 1843. 0:53:59.655,0:54:03.458 Ei olisi pitänyt laskea mukaan vuotta 0[br]kun laskin ajan alusta tähän vuoteen. 0:54:03.458,0:54:05.750 Mitä epäilystä aiheutinkaan[br]veljien keskuuteen! 0:54:05.750,0:54:09.750 Siis et aio hyväksyä[br]mitään erityistä päivää? 0:54:09.750,0:54:13.292 En. En aio. 0:54:13.292,0:54:16.730 Mutta veli Snown tutkistelu pyhäköstä[br]antaa minulle ajattelemisen aihetta. 0:54:16.730,0:54:18.573 No sitten sinun täytyy[br]etsiä nykyistä totuutta 0:54:18.573,0:54:21.083 ja saada tähän selvyys Jumalalta, William. 0:54:21.083,0:54:23.875 Raamattu on selvä. 0:54:23.875,0:54:28.083 Kuitenkin, veli Snow on[br]luotettava veljemme Herrassa. 0:54:28.083,0:54:32.208 Annan hänen päivämääränsä[br]tutkittavaksi ja rukoiltavaksi. 0:54:32.208,0:54:34.208 (HEVONEN HIRNUU) 0:54:46.083,0:54:49.917 Vaimoni ja minä olemme[br]mielissämme ostaessamme tilanne. 0:54:49.917,0:54:51.917 Älkää pahastuko, että kysyn, 0:54:51.917,0:54:54.677 minne te ja vaimonne aiotte mennä? 0:54:54.677,0:54:56.042 Taivaaseen. 0:54:56.042,0:54:59.333 Mutta jos maailmanloppu ei tapahdukaan 0:54:59.333,0:55:01.265 sinulla on suunnitelma... 0:55:01.265,0:55:04.958 Herralla on suuri suunnitelma[br]meidän kaikkien varalle. 0:55:04.958,0:55:08.250 Kyllä, sir. Ehdottomasti. 0:55:10.708,0:55:15.583 Siis...jopa talo on myyty [br]sanoman rahoittamiseksi. 0:55:15.583,0:55:16.917 Lapset uskovat meidän olevan hölmöjä. 0:55:16.917,0:55:18.208 Hmm! 0:55:18.208,0:55:20.722 Olet niin luja vakaumuksessasi. 0:55:20.722,0:55:22.825 Kyllä, kultaseni. 0:55:22.825,0:55:24.417 Kello käy. 0:55:24.417,0:55:27.667 Jumalan säätämä hetki on melkein käsillä. 0:55:33.833,0:55:36.125 Olet näköjään saanut[br]ruokahalusi takaisin, Ellen. 0:55:36.125,0:55:38.667 Olemme onnellisia[br]nähdessämme sinut tällaisena. 0:55:38.667,0:55:41.542 Olemme melkein kotona. 0:55:41.542,0:55:44.417 Pelkkä ajatuskin antaa minulle voimaa. 0:55:44.417,0:55:46.958 Siihen saakka... 0:55:46.958,0:55:52.833 ...meidän täytyy tehdä kaikkemme, että[br]mahdollisimman moni saa hyvät uutiset. 0:55:59.917,0:56:01.333 (ASKELEET LÄHESTYVÄT) 0:56:01.333,0:56:04.000 MIES: Ah, herra White. Minulla[br]on lehtisesi valmiina sinulle. 0:56:04.000,0:56:06.292 Teistä on tulossa parhaita asiakkaitani. 0:56:06.292,0:56:08.653 Hyvää huomenta. 0:56:08.653,0:56:10.750 Myös te työskentelette[br]hyvän uutisen levittämiseksi? 0:56:10.750,0:56:13.063 Kyllä, sir. James White[br]Kristillisestä Yhteydestä. 0:56:13.063,0:56:16.167 Miellyttävää tutustua, veli White.[br]Olen Robert Harmon. 0:56:16.167,0:56:19.458 Se tekee $ 1.20, olkaa hyvä. 0:56:19.458,0:56:21.458 - Kiitos, sir.[br]- Aikaa on vähän. 0:56:21.458,0:56:23.833 Menemmekö yhdessä, nuori mies,[br]ja katsomme saammeko aikaan jotain? 0:56:23.833,0:56:25.542 Tietysti. 0:56:25.542,0:56:26.958 MIES: Onnea, herrat. 0:56:31.750,0:56:34.458 Nuori mies, Herramme ja Pelastajamme[br]palaa kahdessa viikossa. 0:56:34.458,0:56:36.167 (HUOKAA) 0:56:36.167,0:56:38.083 Herran tuleminen. 0:56:38.083,0:56:40.458 Pyydän... hyvät herrat... 0:56:40.458,0:56:42.583 Kristus palaa kahden viikon kuluessa.[br]Valmistautukaa sydämissänne. 0:56:42.583,0:56:46.292 Kertokaa, että Hän tarjoaa seuraavan [br]kierroksen kun Hän pääsee tänne. 0:56:49.875,0:56:52.042 Olen surullinen noiden miesten puolesta. 0:56:52.042,0:56:53.750 Sinä, herra... 0:56:53.750,0:56:55.800 - Herra, pyydän.[br]- Kiitos, ystäväni. 0:56:55.800,0:56:56.555 Sir... 0:56:56.555,0:56:59.625 WILLIAM: "6. lokakuuta 1844 0:56:59.625,0:57:01.333 "Hyvä veli Himes, 0:57:01.333,0:57:04.125 "Tutkisteluni ja rukousteni jälkeen, 0:57:04.125,0:57:07.000 "näen nyt seitsemännessä[br]kuukaudessa kunnian, 0:57:07.000,0:57:10.373 mitä en koskaan aiemmin nähnyt. 0:57:10.373,0:57:12.950 "Olemme melkein kotona. 0:57:12.950,0:57:16.875 "Kunnia, kunnia, kunnia." 0:57:18.667,0:57:20.708 WILLIAM: Tule Jeesuksen Kristuksen luo, 0:57:20.708,0:57:22.458 karitsan joka uhrattiin, 0:57:22.458,0:57:26.667 ja joka nyt elää, että sinä saisit elää. 0:57:26.667,0:57:32.165 Noudata Hänen sanaansa...ja usko. 0:57:32.875,0:57:36.083 Viivästykselle ei ole aikaa. 0:57:36.083,0:57:38.417 Rukoilen teitä, älkää viivytelkö. 0:57:38.417,0:57:42.715 Ei. Älkää hetkeäkään. 0:57:43.625,0:57:49.888 Etkö halua taloa, joka on tehty[br]ikuisin käsin, taivaissa? 0:57:51.208,0:57:55.167 Sitten "Etsikää ensin Jumalan [br]valtakuntaa", sanoo Kristus, 0:57:55.167,0:57:58.583 "niin myös kaikki tämä" 0:57:58.583,0:58:00.875 "teille annetaan." 0:58:00.875,0:58:06.083 ( MUSIIKKIA) 0:58:21.958,0:58:23.458 POIKA: Olkoon minut vaikka sitten kirottu! 0:58:23.458,0:58:26.292 Laivani seilaa huomenna ja [br]päätökseni on lopullinen! 0:58:26.292,0:58:28.973 En jää tänne rukoilemaan[br]kun te tuijotatte taivaalle! 0:58:28.973,0:58:31.405 BATES: Jeesus tulee huomenna, poikani! 0:58:31.405,0:58:33.875 Kun Hän tulee niin kertokaa,[br]että minut löytää aavalta mereltä! 0:58:33.875,0:58:37.042 Joseph, pyydän...mene hänen peräänsä. 0:58:38.992,0:58:40.695 Poikamme joutuu ikuiseen kadotukseen! 0:58:40.695,0:58:43.000 Tee jotain! 0:58:43.000,0:58:46.500 Pyhä Isä, näinä viimeisinä[br]hetkinä ennen paluutasi 0:58:46.500,0:58:49.833 tee rikkinäinen perheemme ehjäksi. 0:58:49.833,0:58:52.000 Armahda poikaamme. 0:58:52.000,0:58:56.840 Tuo poikamme meille takaisin, että[br]voisimme kohdata Sinut yhdessä. 0:59:08.750,0:59:12.625 On oikein, että me kaikki[br]saamme olla täällä yhdessä, 0:59:12.625,0:59:15.000 näinä viimeisinä tunteina. 0:59:19.583,0:59:22.682 Teimme parhaamme, sir. 0:59:22.682,0:59:25.333 Teimmekö? 0:59:32.583,0:59:34.000 Oh... 1:00:10.000,1:00:11.875 Kiitos... 1:00:11.875,1:00:15.658 ...että kerroit maailmalle[br]ennen kuin oli liian myöhäistä. 1:00:22.208,1:00:24.875 Entä jos olemme liian aikaisessa? 1:00:32.250,1:00:36.175 (PIANOMUSIIKKI SOI SISÄLLÄ) 1:00:36.175,1:00:39.375 Hyvät herrat, ilmaista olutta[br]maailman loppuun asti! 1:00:39.375,1:00:42.585 (KAIKKI HURRAAVAT) 1:00:45.875,1:00:48.458 (KELLO LYÖ) 1:00:48.458,1:01:16.000 (LYÖNNIT JATKUVAT) 1:01:17.958,1:01:22.917 (VIIMEINEN KUMAUS KAIKUU) 1:01:38.958,1:01:43.042 No...onpa harmi ettei hyvä Herra Jeesus 1:01:43.042,1:01:47.250 voinut liittyä seuraamme tänä yönä... 1:01:47.250,1:01:49.792 ...koska meillä on[br]aina tilaa vielä yhdelle! 1:01:49.792,1:01:51.333 (MIEHET NAURAVAT JA PUHUVAT) 1:01:51.333,1:01:52.542 (JATKAA ILOISTA MUSIIKKIA) 1:01:52.542,1:01:55.125 PIANISTI: (LAULAA)[br]Hauskinta mitä koskaan näin 1:01:55.125,1:02:00.220 Pieni sävelmä nimeltään Kalkkuna oljessa. 1:02:06.500,1:02:11.250 (UKKONEN JYRÄHTÄÄ) 1:02:11.250,1:02:13.792 (PÖLLÖ HUHUILEE) 1:02:14.042,1:02:16.833 (SALAMA RÄISKÄHTÄÄ) 1:02:24.000,1:02:32.250 (SURULLISTA MUSIIKKIA) 1:02:32.667,1:02:38.167 (UKKONEN JATKUU) 1:03:05.083,1:03:07.917 WILLIAM: Jumalan sanoman ei koskaan [br]pitänyt olla tietystä päivämäärästä. 1:03:07.917,1:03:11.125 Kaikki ei ole menetetty. Katsokaa[br]liikettä jonka olette saaneet alkuun. 1:03:11.125,1:03:13.125 Olette voittaneet tuhansia. 1:03:13.125,1:03:15.667 Ja mihin, veli Himes,[br]olen voittanut heidät? 1:03:15.667,1:03:18.333 Pettymykseen? Epätoivoon? 1:03:18.333,1:03:21.208 Jumalan sanan totuuteen. 1:03:21.208,1:03:24.250 Päivämäärän asettaminen on saanut[br]sen näyttämään epäluotettavalta. 1:03:24.250,1:03:26.810 Miksi olin niin heikko,[br]että hyväksyin sen? 1:04:16.583,1:04:18.333 Me jatkamme odottamista. 1:04:21.833,1:04:24.448 Kuinka kauan? 1:04:28.208,1:04:30.375 Niin kauan kuin se vaatii. 1:04:30.375,1:04:32.792 (YSKII) 1:04:49.083,1:04:51.695 Näytät olevan vielä kanssamme[br]tänä aamuna Hiram. 1:04:51.695,1:04:53.113 Kanat myös. 1:04:53.113,1:04:56.167 Ehkä Jeesus tulee jos[br]laitat Hänelle aamiaista! 1:04:56.167,1:04:59.577 (KAIKKI NAURAVAT) 1:05:10.958,1:05:13.667 Onko tämä muuta kuin[br]ovelasti keksitty tarina, Esther? 1:05:13.667,1:05:15.875 Hiram, ei. Älä sano noin. 1:05:15.875,1:05:19.875 Rakkaimmalle toivollemme[br]ei ole pohjaa todellisuudessa... 1:05:19.875,1:05:22.455 Hiram... 1:05:25.115,1:05:28.443 Mitä me teemme? 1:05:29.123,1:05:32.685 Meidän täytyy rukoilla. 1:05:33.882,1:05:39.450 Veljet, liityttekö seuraamme[br]rukoilemaan johdatusta? 1:05:39.750,1:05:41.728 Johdatusta? 1:05:41.728,1:05:44.125 Avaa silmäsi, Hiram. 1:05:44.125,1:05:46.375 Mutta tällaisina aikoina[br]meidän tulee olla yhdessä. 1:05:46.375,1:05:49.417 Meitä on petetty. 1:05:49.417,1:05:54.340 Ehdotatko, että jatkamme tätä harhaa? 1:05:55.680,1:05:59.125 Jos vain antaisit[br]Jumalalle mahdollisuuden... 1:06:03.053,1:06:07.375 Annoin sen jo. 1:06:30.315,1:06:33.208 HIRAM: Isämme, kuinka[br]oletkaan siunannut meitä 1:06:33.208,1:06:35.672 odottaessamme paluutasi. 1:06:35.672,1:06:38.643 Kätemme ovat parantaneet sairaita. 1:06:38.803,1:06:41.833 Sydämemme ovat ylentyneet[br]monien muiden sinuun 1:06:41.833,1:06:45.958 uskovien kanssa, toivoessamme[br]Sinun suurta paluutasi. 1:06:45.958,1:06:48.528 Herra, emme ole menettäneet uskoamme, 1:06:48.528,1:06:53.972 mutta etsimme viisautta ymmärtääksemme[br]miksi Sinä et ole palannut. 1:06:53.972,1:06:56.703 Me tarvitsemme Sinua näyttämään[br]meille tietä eteenpäin. 1:06:56.703,1:06:59.542 Hyväksy rukouksemme, Isä,[br]ja lähetä meille valosi 1:06:59.542,1:07:03.025 jotta suuri pettymyksemme[br]saisi selityksen. 1:07:03.025,1:07:09.137 Kaikkea tätä pyydämme rakkaan[br]Poikasi Jeesuksen Kristuksen nimessä. 1:07:09.397,1:07:10.955 Tulkaa veljet. 1:07:10.955,1:07:14.498 Jumala ei varmastikaan[br]ole unohtanut meitä. 1:07:16.868,1:07:20.125 Owen, tule kanssani naapurustoon. 1:07:20.125,1:07:25.008 Varmastikin he tuntevat tätä surua. 1:07:25.008,1:07:29.125 Meidän pitäisi kaikkien löytää lohtua[br]jos jaamme tämän kokemuksen. 1:07:30.285,1:07:31.625 Tietysti. 1:07:52.620,1:07:55.248 Hiram. 1:08:01.798,1:08:04.542 Hiram! 1:08:04.542,1:08:08.932 Herra vastaa aamurukoukseemme. 1:08:11.502,1:08:15.042 Hän antaa valoa suureen pettymykseemme. 1:08:17.570,1:08:19.875 Varhaiset kristityt[br]luulivat Jeesuksen tulleen 1:08:19.875,1:08:22.832 perustamaan maallisen valtakunnan,[br]ei taivaallista valtakuntaa. 1:08:22.832,1:08:25.792 Hänen ristinkuolemansa jälkeen[br]he olivat katkerasti pettyneitä 1:08:25.792,1:08:27.147 kuten me olemme nyt. 1:08:27.147,1:08:28.902 Selvästikin meillä oli[br]väärä päivämäärä, Hiram. 1:08:28.902,1:08:31.167 Ei tri Hahn, luulen että päivä oli oikein. 1:08:31.167,1:08:33.082 Miksi sitten Pelastaja ei palannut? 1:08:33.082,1:08:36.167 Ehkä olimme väärässä siitä mitä[br]lokakuun 22:na oli tarkoitus tapahtua. 1:08:36.167,1:08:39.000 Varhaiskristityt saivat oikean[br]päivämäärän Messiaalle, 1:08:39.000,1:08:41.332 mutta heidän odotuksensa olivat väärät. 1:08:41.332,1:08:43.167 Ehkäpä sama pätee meihin. 1:08:43.587,1:08:47.332 Danielin profetia todistaa, että[br]2300:n päivän päättyessä 1:08:47.332,1:08:49.417 pyhäkkö puhdistetaan. 1:08:49.417,1:08:53.127 Entä jos erehdyimme 'pyhäkkö'-[br]sanan merkityksestä? 1:08:53.127,1:08:55.917 - Mutta pyhäkkö on maa.[br]- Onko se? 1:08:57.317,1:08:58.917 Daniel sanoo seitsemännessä luvussa, 1:08:58.917,1:09:02.457 "Ja katso, tuli Ihmisen Pojan kaltainen[br]ja hän saapui Vanhaikäisen tykö". 1:09:02.457,1:09:04.625 Ei maan päälle, kuten uskoimme. 1:09:04.625,1:09:06.332 No missä on Vanhaikäinen? 1:09:06.962,1:09:10.250 Taivaassa. 1:09:10.250,1:09:13.207 Ristinkuolemansa jälkeen[br]Jeesuksesta tuli ylipappimme 1:09:13.207,1:09:15.042 ja lunastustyö 1:09:15.042,1:09:17.750 siirtyi maallisesta pyhäköstä[br]taivaalliseen pyhäkköön. 1:09:17.750,1:09:19.082 Siinä olisi järkeä... 1:09:20.352,1:09:23.000 ...Heprealaiskirjeen kahdeksannen[br]luvun valossa - 1:09:23.000,1:09:25.375 "Meillä on sellainen ylimmäinen pappi, 1:09:25.375,1:09:28.292 "joka tekee pappispalvelusta [br]kaikkeinpyhimmässä, siinä oikeassa majassa 1:09:28.292,1:09:30.792 "jonka on rakentanut Herra eikä ihminen." 1:09:32.582,1:09:35.875 Siis, Jeesus on sitten yhä tulossa pian. 1:09:35.875,1:09:38.707 Emme vain tiedä kuinka nopeasti. 1:09:38.707,1:09:42.875 Tarkalleen, ja on siellä[br]kaikkein pyhimmässä paikassa 1:09:42.875,1:09:45.250 missä Hänen puhdistustyönsä tapahtuu. 1:09:45.250,1:09:47.542 (HUOKAA) 1:09:47.542,1:09:49.917 (HUOKAA) 1:10:12.515,1:10:15.045 Lucy, mitä olenkaan tehnyt? 1:10:15.045,1:10:20.833 Olet puhunut sydämestäsi ja Raamatusta, 1:10:20.833,1:10:24.967 sanoja, jotka ovat pehmittäneet[br]tuhansien muiden elämää. 1:10:24.967,1:10:27.192 Ja kovettavatko he sydämensä uudelleen? 1:10:27.192,1:10:28.525 Ehkäpä. 1:10:28.525,1:10:30.542 Ja on myös mahdollista, että veli Snow 1:10:30.542,1:10:33.250 saapuu jälleen ratsastaen mukanaan... 1:10:33.250,1:10:36.417 ...valikoima uusia päivämääriä. 1:10:36.417,1:10:41.958 Mikä on todella tärkeää siinä[br]sanomassa, jonka Jumala sinulle antoi? 1:10:41.958,1:10:45.673 Sitä sinun pitäisi miettiä. 1:10:53.363,1:10:55.423 Kyllä. 1:11:08.357,1:11:09.635 "Pidä kiinni. 1:11:09.635,1:11:11.750 "Älä anna kenenkään viedä kruunuasi. 1:11:11.750,1:11:15.000 "Olen kiinnittänyt mieleni toiseen aikaan, 1:11:15.000,1:11:19.875 "ja tässä aion seistä kunnes[br]Jumala antaa minulle lisää valoa. 1:11:19.875,1:11:24.375 "Ja se on tänään, tänään,[br]tänään, kunnes Hän tulee 1:11:24.375,1:11:28.458 "ja näen Hänet, jota minun sieluni ikävöi." 1:11:33.696,1:11:36.426 Joulukuu 1844 1:11:41.833,1:11:44.458 RVA HAINES: Pidä uskomme[br]vahvana lupauksiisi, Isä. 1:11:44.458,1:11:46.375 Vaikka emme tiedä miksi et saapunut, 1:11:46.375,1:11:49.250 silti rukoilemme, että tekisit sen pian. 1:11:49.250,1:11:53.208 Rakkaillemme, jotka ovat[br]luopuneet adventtitoivosta, 1:11:53.208,1:11:56.125 pyydämme erityisen paljon armoasi. 1:11:56.125,1:11:57.375 Anna meille ymmärrystä, oi Herra... 1:11:57.375,1:12:00.000 Oi ei! Ellen! Ellen! Mikä vialla? 1:12:00.000,1:12:02.292 NAINEN: Hengittääkö hän? 1:12:02.292,1:12:05.833 ELIZABETH: En osaa sanoa. 1:12:05.833,1:12:08.833 Ellen! Ellen! 1:12:08.833,1:12:11.000 Ellen! 1:12:12.042,1:12:16.750 TAIVAALLINEN ÄÄNI: Olen Jumalan[br]sanansaattaja. Katso uudelleen. 1:12:16.750,1:12:20.137 Vähän korkeammalle. 1:12:27.917,1:12:31.625 Älkää loppua, vaan alkua. 1:12:45.667,1:12:49.250 Oletko kunnossa? Ellen, olin niin[br]huolissani. Luulin menettäneemme sinut. 1:12:49.250,1:12:50.542 Näin asioita. 1:12:54.022,1:12:56.417 Minut vietiin toiseen paikkaan, 1:12:56.417,1:12:58.583 korkealle tämän maailman[br]yläpuolelle ja minä...minä... 1:12:58.583,1:13:03.015 ...minä kuulin äänen. 1:13:04.875,1:13:07.458 Ääni puhui minulle. 1:13:07.458,1:13:09.833 Kuka puhui sinulle?[br]Ellen, rukoilin puolestasi. 1:13:09.833,1:13:11.542 - Kuulitko minun ääneni?[br]- En. 1:13:14.092,1:13:16.500 - Luulen, että se oli enkeli joka puhui. 1:13:16.500,1:13:19.208 (NAINEN HENKÄISEE) 1:13:19.208,1:13:21.417 En ole koskaan kuullut mitään sellaista. 1:13:21.417,1:13:25.000 Rassukka on varmasti lyönyt päänsä. 1:13:25.000,1:13:30.375 Näin adventtiuskovien kulkevan[br]polkua pitkin taivasta kohden. 1:13:30.375,1:13:33.208 Niin kauan kuin he pitivät[br]silmänsä Jeesuksessa, 1:13:33.208,1:13:36.672 joka johti heitä kaupunkiin... 1:13:36.672,1:13:40.208 ...he olivat turvassa. 1:13:40.208,1:13:44.495 Olet turvassa nyt täällä, Ellen. 1:13:45.375,1:13:49.093 Tämä maailma on niin pimeä. 1:13:49.093,1:13:54.583 Olen nähnyt ihanamman maailman[br]ja se on pilannut minulta tämän. 1:14:04.583,1:14:08.292 Tunnen, että voimani[br]elpyivät tänään, Elizabeth. 1:14:08.292,1:14:11.542 Näin niin ihmeellisiä asioita.[br]Kuulin asioita. 1:14:11.542,1:14:13.000 Niin sinä väität. 1:14:13.000,1:14:16.333 Elizabeth, en ole ikinä[br]valehdellut mistään. 1:14:16.333,1:14:18.167 En sano, että valehtelet nyt. 1:14:18.167,1:14:20.708 Sinä pyörryit sairautesi vuoksi.[br]Et ole hyvässä kunnossa. 1:14:20.708,1:14:22.542 - Et tiedä mitä puhut.[br]- Ei. 1:14:22.542,1:14:26.417 Elizabeth, Pyhä Henki näytti[br]minulle näyn keskiyön huudosta 1:14:26.417,1:14:28.042 ja Hän selitti meidän pettymyksemme. 1:14:28.432,1:14:30.542 Hän rohkaisi adventtitoivoamme. 1:14:30.542,1:14:32.542 Oli ihmisiä, jotka eivät kuunnelleet[br]ja he putosivat polulta. 1:14:32.542,1:14:35.572 Olit tapaturmassa kun olit nuori.[br]Se teki sinut heikoksi. 1:14:35.602,1:14:38.250 Sinulla ei tule olemaan tavallinen[br]elämä, Ellen. Ymmärrämme sen. 1:14:38.250,1:14:41.417 Et mene naimisiin.[br]Et voi ansaita elantoasi. 1:14:41.417,1:14:45.007 Mutta tämä tuskin on keino saada huomiota. 1:14:45.127,1:14:48.003 Miksi puhut minulle tällä tavoin? 1:14:48.003,1:14:49.750 Vakuutan, että puhun totta. 1:14:49.750,1:14:53.083 Tässä on minun totuuteni - Kristus[br]ei palaa maan päälle lähiaikoina 1:14:53.083,1:14:54.083 ja olen saanut tarpeekseni rukousryhmistä. 1:14:54.083,1:14:56.375 - Mutta Elizabeth...[br]- Ei, kuulit mitä sanoin. 1:14:56.375,1:14:58.875 Pidä minua sellaisena,[br]joka on pudonnut polulta. 1:15:14.580,1:15:17.208 RVA PRESTON: Tämän Jeesuksen[br]toteutumatta jääneen paluun hössötyksen 1:15:17.208,1:15:22.125 keskellä näyttää, että olen yksin[br]vakaumukseni kanssa palvoa sapattina. 1:15:22.125,1:15:23.750 Mutta Rva Preston, 1:15:23.750,1:15:27.958 pelkäänpä ettei ole kirkkoja,[br]jotka tapaavat lauantaina. 1:15:27.958,1:15:31.042 Hmm. Jospa vain vanhin Wheeler[br]Hillsborosta olisi lähempänä. 1:15:31.042,1:15:33.708 Äiti, pyydän! 1:15:33.708,1:15:37.750 Farnsworthit ovat olleet anteliaita[br]antaessaan minun olla luonaan opettaessani. 1:15:39.040,1:15:41.167 Sinä todennäköisesti loukkaat heitä. 1:15:41.167,1:15:45.625 Mikä loukkaa Jumalaa, niin se,[br]että palvomme vääränä päivänä. 1:15:45.625,1:15:48.417 Hyvä vanhin Wheeler ymmärsi, 1:15:48.417,1:15:52.375 että lauantai - lauantai -[br]on viikon seitsemäs päivä. 1:15:52.375,1:15:55.875 Käskyissä on kirjoitettu, että meidän[br]pitäisi levätä ja pitää se pyhänä. 1:15:55.875,1:15:58.750 Mitä väliä Jumalalle on palvommeko 1:15:58.750,1:16:01.000 Häntä yhtenä päivänä vai toisena? 1:16:01.000,1:16:05.458 Tarpeeksi väliä, William,[br]hakatakseen sen kiveen 1:16:05.458,1:16:07.917 ja lähettääkseen alas[br]vuorelta Mooseksen kanssa. 1:16:07.917,1:16:13.583 Sapatti tulee meille lahjana -[br]emme voi lopettaa tai muuttaa sitä. 1:16:13.583,1:16:16.042 Hän jopa käytti sanaa 'muista'. 1:16:16.042,1:16:18.833 Vaikka vanhin Wheelerin kirkko[br]olisi lähistöllä, hän on metodisti, 1:16:18.833,1:16:21.333 ja me kuulumme Kristittyyn seurakuntaan. 1:16:21.333,1:16:24.208 Hänen kirkkokuntansa ei[br]merkitse mitään Jumalalle, 1:16:24.208,1:16:28.042 vain se, että vanhin[br]Wheeler uskoo käskyihin. 1:16:28.042,1:16:31.000 Jos nämä olisivat 'Kymmenen ehdotusta', 1:16:31.000,1:16:38.500 voisimme ehkä olla vapaita kunnioittamaan[br]Jumalaa milloin haluamme tai ei ollenkaan. 1:16:38.500,1:16:40.083 Kärryt ovat valmiina. 1:16:40.083,1:16:48.942 Meidät voinee johtaa palvelemaan vääränä[br]päivänä, mutta emme saa myöhästyä. 1:16:59.292,1:17:00.833 Yhdessä muiden tänne kokoontuneiden kanssa 1:17:00.833,1:17:04.625 olin myös suuresti pettynyt, [br]jopa häpeissäni, 1:17:04.625,1:17:07.958 ettei Jeesus palannut viime vuonna. 1:17:07.958,1:17:09.917 En ymmärrä miksi Hän ei tullut, 1:17:09.917,1:17:12.917 mutta uskon silti Raamatun[br]moniin lupauksiin, 1:17:12.917,1:17:15.083 että eräänä päivänä Hän tulee. 1:17:15.083,1:17:17.625 Tämän vuoksi pidän[br]kiinni adventtilupauksesta. 1:17:17.625,1:17:20.417 Kiitos, rva Cooch. 1:17:20.417,1:17:23.500 Tunteeko joku muu halua puhua tänään? 1:17:27.500,1:17:30.375 Valitsen katsoa arpani niiden kanssa, 1:17:30.375,1:17:34.500 jotka pitävät Jumalan pyhän sapatin[br]viikon seitsemäntenä päivänä. 1:17:35.075,1:17:37.625 Tästä päivästä lähtien, 1:17:37.625,1:17:41.742 sitoudun pitämään lauantaita sapattina... 1:17:41.742,1:17:44.375 ...kuten Jumala on käskenyt meidän tehdä. 1:17:48.417,1:17:53.130 Ja minä myös, aion olla sapatin pitäjä... 1:17:53.750,1:17:55.917 ...tästä päivästä eteenpäin. 1:17:55.917,1:18:01.292 (MUSIIKKIA) 1:18:06.000,1:18:10.042 "Minä annoin heille sapattini olemaan[br]merkkinä minun ja heidän välillään 1:18:10.042,1:18:13.542 "että he tietäisivät minun olevan Herra. 1:18:13.542,1:18:17.000 "Sen vuoksi Ihmisen Poika[br]on myös sapatin Herra, 1:18:17.000,1:18:21.042 "ja Jumala siunasi seitsemännen[br]päivän ja pyhitti sen, 1:18:21.042,1:18:23.158 "koska Hän sinä päivänä lepäsi 1:18:23.158,1:18:25.583 "kaikesta luomistyöstänsä,[br]jonka Hän oli tehnyt 1:18:25.583,1:18:28.708 "kuudessa päivässä Herra[br]teki taivaan ja maan 1:18:28.708,1:18:32.250 "ja lepäsi seitsemäntenä päivänä." 1:18:33.458,1:18:37.833 Sinulla on minun sanani.[br]Palaan tuoreella innolla. 1:18:37.833,1:18:40.417 Ajan viettäminen pastori Wheelerin[br]kanssa on se mitä tarvitsen. 1:18:40.417,1:18:44.147 Mitä tarvitsemme on[br]ulospääsy tästä ahdingosta. 1:18:44.147,1:18:46.577 Olemme pennittömiä, Joseph. 1:18:46.577,1:18:49.083 Mihinkä tämä kaikki[br]sapattitouhu vie sinut? 1:18:49.083,1:18:51.250 Seuraan sydäntäni. 1:18:51.250,1:18:53.375 Olen vakuuttunut Jumalan Sanasta. 1:18:53.375,1:18:58.693 En tiedä mitään muuta tapaa[br]erottaa virhettä totuudesta. 1:19:07.750,1:19:09.417 Vanhin Wheeler luki Raamattua kanssani 1:19:09.417,1:19:12.108 ja tunsin mielenrauhaa siitä,[br]että hän on oikeassa. 1:19:12.108,1:19:16.375 Kristus piti seitsemännen päivän.[br]Hänen seuraamisensa on kaikkein tärkeintä. 1:19:16.375,1:19:17.708 Minä kannatan sapattia. 1:19:19.358,1:19:21.995 Entä mitä siitä tytöstä? 1:19:21.995,1:19:23.625 Hänestä, joka näkee näkyjä Mainessa. 1:19:23.625,1:19:25.542 Hmm. 1:19:25.542,1:19:29.208 En tohdi muodostaa mielipidettä[br]näkemättä itse ensin. 1:19:29.208,1:19:31.643 Joka tapauksessa sanoisin,[br]että hän vaikuttaa epäilyttävältä. 1:19:33.463,1:19:35.375 Aika epäilyttävältä. 1:19:41.167,1:19:43.708 Olemme täällä tänään,[br]monien uskojen edustajat, 1:19:43.708,1:19:48.333 kokoontuneina yhteen, koska[br]olemme sitoutuneet Jeesukseen 1:19:48.333,1:19:53.708 ja hyväksymme Raamatun[br]Jumalan sanana opastavan meitä. 1:19:53.708,1:19:58.208 Tänä aamuna yhteisömme[br]jäsentä, neiti Ellen Harmonia, 1:19:58.208,1:20:00.667 on pyydetty puhumaan meille. 1:20:00.667,1:20:04.208 Hän jakaa kanssamme jotain, millä[br]Jumala on siunannut häntä viime aikoina. 1:20:04.208,1:20:06.208 (EPÄSELVÄÄ KUISKAILUA) 1:20:06.208,1:20:08.417 Luulen etten pysty tähän. 1:20:08.417,1:20:09.875 Usko vain. 1:20:09.875,1:20:13.573 Jo täällä oleminen on rohkeuden teko. 1:20:13.573,1:20:15.250 Neiti Harmon. 1:20:30.342,1:20:35.500 Olin rukoilemassa rva Hainesin[br]talossa Portlandissa. 1:20:35.500,1:20:42.250 Menetin tajuntani ja tunsin[br]Pyhän Hengen läsnäolon. 1:20:42.250,1:20:44.500 (KUISKAILUA) 1:20:46.450,1:20:48.542 Nousin korkealle tämän[br]maailman yläpuolelle 1:20:48.542,1:20:54.958 ja etsin adventtiuskovia,[br]mutta en löytänyt heitä. 1:20:54.958,1:20:58.750 Ääni, enkelin ääni, sanoi minulle, 1:20:58.750,1:21:05.125 "Katso uudestaan, katso vähän[br]korkeammalle." 1:21:05.125,1:21:11.167 Sitten näin suoran ja kaidan polun[br]pimeän maailman yläpuolella. 1:21:11.167,1:21:13.958 Adventtikansa oli matkalla polulla 1:21:13.958,1:21:20.417 kohti kirkasta ja pyhää kaupunkia. 1:21:20.417,1:21:22.083 Uskovien takana oli valo, 1:21:22.083,1:21:26.667 minkä enkeli kertoi minulle[br]olevan keskiyön huudon. 1:21:26.667,1:21:28.958 Enkeli vahvisti, että isä[br]Millerin sanoma oli valo, 1:21:28.958,1:21:33.250 ja että tämä päivämäärä[br]oli matkan alku, ei loppu. 1:21:34.350,1:21:38.458 Ja kaikki joidenka katseet[br]olivat kiinnitettyinä Jeesukseen, 1:21:38.458,1:21:42.292 olivat turvassa. Hän johti[br]heitä Pyhään Kaupunkiin. 1:21:42.292,1:21:44.792 Jotkut uupuivat -[br]kaupunki oli pitkän matkan päässä 1:21:44.792,1:21:47.792 ja he olivat olettaneet[br]pääsevänsä sinne nopeammin. 1:21:47.792,1:21:53.583 Mutta Jeesus rohkaisisi heitä...[br]kohottamalla oikean käsivartensa, 1:21:53.583,1:21:58.250 josta lähti ihmeellinen valo 1:21:58.250,1:21:59.958 joka virtasi adventtijoukon ylle 1:21:59.958,1:22:06.875 ja samaan aikaan he huusivat "Halleluja!" 1:22:10.583,1:22:13.292 OTIS: Mutta veli Sargent, jos neiti[br]Harmonin näyt ovat Jumalalta... 1:22:13.292,1:22:17.583 Hänen näkynsä eivät tule[br]Jumalalta, herra Nichols. 1:22:17.583,1:22:19.833 Mutta ystäväni,[br]kuinka voit olla niin varma? 1:22:19.833,1:22:23.958 Veli Otis, jos kaikkivaltiaalla[br]Jumalalla olisi sanoma näille ihmisille, 1:22:23.958,1:22:26.750 valitsisiko Hän lähettää[br]niin heikon puhemiehen? 1:22:26.750,1:22:29.542 Tyttöhän hädin tuskin pystyy kävelemään. 1:22:29.542,1:22:34.500 Hän on korottanut itsensä.[br]Hänen isänsä on hatuntekijä. 1:22:34.500,1:22:37.708 Hänellä ei ole minkäänlaista[br]papillista taustaa. 1:22:37.708,1:22:43.625 Veljet, Herramme Jeesus itse varoitti[br]meitä "Varokaa vääriä profeettoja, 1:22:43.625,1:22:45.625 "jotka tulevat luoksenne[br]lampaiden vaatteissa, 1:22:45.625,1:22:48.625 "mutta ovat sisältä raatelevia susia." 1:22:48.625,1:22:52.542 Olen kuullut näkyjen ottavan[br]hänet valtaansa, kuin transsiin. 1:22:52.542,1:22:56.500 Olen tutustunut erääseen naapuriin.[br]Hän sanoo tytön olevan uskottava. 1:22:56.500,1:22:59.560 Onko kumpikaan teistä[br]nähnyt tätä nuorta naista? 1:22:59.560,1:23:02.167 Ei! Emmekä aiokaan. 1:23:02.167,1:23:05.250 Ellen Harmonin näyt[br]ovat pettäjän valheita. 1:23:05.250,1:23:07.542 Hän ei uskaltaisi saada[br]sellaista minun läsnäollessani. 1:23:07.542,1:23:09.625 Hän ei VOISI, herra Robbins! 1:23:09.625,1:23:13.625 Meidän uskomme voima[br]estäisi Paholaisen työn. 1:23:13.625,1:23:19.590 Hän puhuu suurella[br]hellyydellä Jumalan Sanasta. 1:23:24.417,1:23:29.375 Veli Nichols, älä anna huijata itseäsi. 1:23:45.000,1:23:50.000 Puhuitko heidän kanssaan?[br]Saitko heidät suostuteltua? 1:23:50.000,1:23:51.500 Jos he vain tapaisivat Ellenin, 1:23:51.500,1:23:54.042 niin uskoisin heidän vakuuttuvan[br]Jumalan totuudesta. 1:23:54.042,1:23:55.167 Kutsu heidät tänne sitten. 1:23:55.167,1:23:59.500 - Sargent ja Robbins?[br]- Ei, Ellen. 1:23:59.500,1:24:01.458 Hän matkustaa vanhemman[br]sisarensa, Sarahin, kanssa. 1:24:01.458,1:24:03.708 Kutsu neiti Harmon tänne. 1:24:03.708,1:24:08.292 Mutta mitä Robbins ja Sargent sanoisivat? 1:24:08.292,1:24:11.792 Meidän täytyy antaa ystäviemme[br]kuulla hänen sanansa itse. 1:24:11.792,1:24:14.542 Hän julistaa toivoa heidän sydämiinsä. 1:24:16.212,1:24:18.167 Kyllä. 1:24:18.167,1:24:21.417 Jos Ellenin sanoma on Jumalasta... 1:24:21.417,1:24:25.917 ...mikään Sargentin ja Robbinsin[br]vastustus ei hukuta häntä. 1:24:37.500,1:24:40.333 On suuri ilo, että olet[br]kanssani tänään, Sarah. 1:24:40.333,1:24:42.917 En olisi mieluummin[br]missään muualla, pikkusisko. 1:24:42.917,1:24:45.833 Niin monet ovat innokkaita[br]kuulemaan sinua. 1:24:45.833,1:24:48.708 Olisin yhtä iloinen kotona[br]enkä osallisena tässä. 1:24:48.708,1:24:51.458 Mutta sinä vahvistut joka päivä. 1:24:51.458,1:24:53.750 Olet sanonut niin itse. 1:24:53.750,1:24:56.083 Se on totta. 1:24:56.853,1:24:59.625 Mutta en tahdo lisätä perheemme taakkaa. 1:25:01.675,1:25:05.583 Ellen, etkö tajua, että sanoma[br]jonka Jumala on antanut sinulle 1:25:05.583,1:25:09.958 ylentää meidän sydämemme ja henkemme? 1:25:25.238,1:25:26.647 (VAIMENNETTUA KESKUSTELUA) 1:25:26.647,1:25:30.083 Onko teillä vielä ollut[br]mahdollisuutta tavata Harmoneita? 1:25:30.083,1:25:31.592 Veli White, sanoin oletko[br]tavannut Harmoneita vielä? 1:25:31.592,1:25:34.500 Minulla on teetä, sir. Kiitos kysymästä. 1:25:34.500,1:25:37.167 Mikset menisi tapaamaan neitejä ennen kuin 1:25:37.167,1:25:39.833 kielesi menee kokonaan solmuun, poika. 1:25:46.000,1:25:48.958 Kuinka miellyttävää[br]tavata taas neiti Harmon. 1:25:48.958,1:25:50.875 Ehkä muistatte, olen James White. 1:25:50.875,1:25:52.292 Olen pastori Kristittyjen Yhteydestä. 1:25:52.292,1:25:54.958 Olen tutustunut isäänne. 1:25:54.958,1:25:56.792 Jaoimme aikaisemmin yhdessä lehtisiä... 1:25:58.302,1:26:00.792 Mukava tavata, herra White. 1:26:00.792,1:26:02.750 Olen kuullut paljon hyvää [br]työstänne Herran hyväksi. 1:26:07.220,1:26:08.625 Olen kuullut sellaista aikaisemmin, 1:26:08.625,1:26:11.500 silti se tulee todellisena yllätyksenä. 1:26:13.460,1:26:17.007 Onko väärin kysyä ikäänne, neiti Harmon? 1:26:17.767,1:26:20.833 Täytän 18 seuraavana syntymäpäiväni. 1:26:20.833,1:26:22.417 Entä te, herra White -[br]minkä ikäinen te olette? 1:26:22.417,1:26:24.622 Olen 23-vuotias. 1:26:24.622,1:26:27.098 Oletteko antaneet itsenne[br]Herran palvelukseen? 1:26:27.098,1:26:28.752 Kyllä. 1:26:28.752,1:26:30.667 Jätin opetustyön julistaakseni Sanaa. 1:26:30.667,1:26:32.210 Hmm. 1:26:52.625,1:26:59.375 Tervetuloa. Tervetuloa. Kiitos, että[br]kunnioitatte meitä läsnäolollanne. 1:26:59.375,1:27:02.942 Kiitos. Kunnia on meidän. 1:27:09.083,1:27:13.417 Tämä nöyrä, herttainen tyttö ei[br]varmastikaan ole Saatanan lapsi. 1:27:37.833,1:27:40.500 Hra Sargent, hra Robbins,[br]mikä iloinen yllätys. 1:27:40.500,1:27:42.833 Ajattelimme hyödyntää anteliaisuuttanne 1:27:42.833,1:27:44.583 ja yöpyä perheenne luona tänä yönä. 1:27:44.583,1:27:47.125 Rukoilin, että voisitte[br]tavata Ellen Harmonin 1:27:47.125,1:27:48.208 ja Jumala on vastannut rukouksiini. 1:27:48.208,1:27:50.250 - Tulkaa sisään, tulkaa sisään.[br]- Harmonin tyttö... 1:27:50.250,1:27:52.120 ...on täällä? 1:27:52.120,1:27:54.667 Hän saapui joitakin päiviä[br]sitten ollakseen kanssamme. 1:27:58.317,1:27:59.958 Hra Robbins, umm... 1:27:59.958,1:28:03.167 ...olimme unohtaneet...[br]käydä sairaan ystäväsi luona. 1:28:03.167,1:28:05.478 Oi, kyllä! 1:28:05.478,1:28:08.250 Minulla on ystävä. Hän on sairas.[br]Ja olimme luvanneet aiemmin. 1:28:09.510,1:28:12.458 Ettekö voi tulla sisään, vain[br]lyhyeksi hetkeksi esittäytyäksenne? 1:28:12.458,1:28:15.958 - Ei ole mahdollista.[br]- Ei. Suuret pahoittelumme. 1:28:16.898,1:28:21.417 Ellette voi jäädä, voisin tuoda neiti[br]Harmonin jumalanpalvelukseen luoksenne. 1:28:21.417,1:28:24.292 Tänä sunnuntaina. Voisimme[br]tuoda hänet luoksenne Bostoniin. 1:28:24.292,1:28:26.167 - Emme voi sallia...[br]- Uh, äh... 1:28:26.167,1:28:28.750 Miksikäs ei! Kuulostaa[br]hyvältä suunnitelmalta. 1:28:28.750,1:28:30.500 (HEKOTTAA) 1:28:30.500,1:28:35.333 Kyllä, kyllä. Tuokaa nuori[br]Harmonin nainen Bostoniin. 1:28:35.333,1:28:38.700 Me, öh, tapaamme hänet sunnuntaina! 1:28:38.700,1:28:42.167 Siunattua matkaa, veljet! 1:28:42.167,1:28:45.875 Me...rukoilemme ystävänne[br]parantumisen puolesta. 1:28:54.917,1:28:57.250 TAIVAALLINEN ÄÄNI:[br]Olen Jumalan sanansaattaja... 1:28:57.250,1:29:00.583 Mene Randophiin...[br]Seuraa valoa joka kulkee edelläsi. 1:29:20.565,1:29:22.030 Huomenta, Ellen. 1:29:22.030,1:29:23.917 Nukuitko hyvin? 1:29:23.917,1:29:26.083 Minä...Tuota... 1:29:27.853,1:29:30.083 Mikä on kultaseni? Kerro meille. 1:29:32.733,1:29:35.708 Olemme niin kiitollisia[br]vieraanvaraisuudestanne. 1:29:37.158,1:29:40.292 Tiedän, että haluaisitte[br]meidän menevän Bostoniin. 1:29:44.662,1:29:48.375 Mutta minua on neuvottu[br]menemään Randolphin kuntaan. 1:29:48.375,1:29:50.917 Miksi... ei Randolphissa[br]ole mitään sinulle, 1:29:50.917,1:29:53.875 ellet halua uutta paria nahkasaappaita. 1:29:53.875,1:29:55.125 Tarvitsetko saappaat? 1:29:55.125,1:29:58.732 Minä haluaisin uudet saappaat. 1:29:59.792,1:30:04.667 Tiedän vain, että minua[br]on neuvottu Herran näyssä. 1:30:04.667,1:30:07.417 Meidän täytyy mennä[br]Thayerin kotiin Randolphissa. 1:30:07.417,1:30:11.542 Mutta mitä varten? Auta meitä Ellen.[br]Emme ymmärrä. 1:30:14.282,1:30:16.583 En minäkään. 1:30:16.583,1:30:18.667 Minulla on riittävästi valoa[br]vain askelen verran edelläni 1:30:18.667,1:30:22.543 ja se vie Randolphiin. 1:30:23.103,1:30:28.417 Jumala on luvannut, että kun[br]saavun sinne, Hän paljastaa miksi. 1:30:35.458,1:30:38.617 No mutta, Nicholsit! 1:30:38.617,1:30:40.653 Mikä tuo teidät Randolphiin? 1:30:40.653,1:30:43.000 - Herran sana.[br]- Oh! 1:30:43.000,1:30:46.542 Meillä on mukanamme Ellen Harmon[br]ja hänen sisarensa Sarah, Mainesta. 1:30:48.202,1:30:50.917 Minä...Tuota... 1:30:50.917,1:30:52.792 Me... 1:30:55.432,1:30:56.958 Mitä voin sanoa? 1:30:56.958,1:30:59.208 "Tervetuloa" olisi hyvä alkajaisiksi. 1:30:59.208,1:31:01.250 Oh... 1:31:11.750,1:31:16.583 SARGENT: Veljet ja sisaret,[br]Herramme Jeesus itse varoitti meitä 1:31:16.583,1:31:21.542 "Varokaa vääriä profeettoja jotka tulevat[br]lampaiden vaatteissa, 1:31:21.542,1:31:25.792 "mutta ovat raatelevia susia." 1:31:27.958,1:31:33.000 Veljemme Otis Nichols ja hänen vaimonsa[br]Mary, ovat tuoneet meille vieraita. 1:31:33.000,1:31:36.750 Ellen Harmon ja hänen sisarensa Sarah. 1:31:45.542,1:31:48.792 Luulin, että sanoit heidän[br]halunneen meidät Bostoniin? 1:31:48.792,1:31:51.083 On selvää etteivät he[br]halunneet meitä ollenkaan. 1:31:51.083,1:31:55.083 Tuota, veljet ja sisaret, olin sanomassa, 1:31:55.083,1:31:58.375 Herra vakuuttaa sydämessäni,[br]että meidän tulisi siirtyä muualle. 1:31:58.375,1:32:05.375 Lounaan jälkeen jatkamme...[br]puhumme Herran Sanaa. 1:32:15.583,1:32:16.958 HRA THAYER: Ennen kuin saavuitte, 1:32:16.958,1:32:19.682 he puhuivat jonkin aikaa neiti Harmomista. 1:32:19.682,1:32:23.500 He sanoivat, että hänen[br]näkynsä tulevat Saatanalta. 1:32:23.500,1:32:25.860 Ellen Harmon voi puhua puolestaan. 1:32:25.860,1:32:30.372 Kaikki on niin hämmentävää.[br]En tiedä mitä uskoa. 1:32:30.372,1:32:37.000 Herra Sargent sanoi, ettei hän uskaltaisi[br]saada näkyä hänen läsnäollessaan 1:32:37.000,1:32:39.625 koska hän on oikeamielinen. 1:32:39.625,1:32:41.917 Ja herra Sargent pyysi minua[br]vain muutama päivä sitten 1:32:41.917,1:32:46.583 tuomaan Ellenin tapaamaan häntä[br]ja herra Robbinsia tänään Bostoniin. 1:32:46.583,1:32:49.712 Mikä on tuonut teidät Randolphiin? 1:32:49.712,1:32:53.208 Ellen sai Jumalalta ohjeet viime yönä. 1:32:53.208,1:32:55.250 Oh... 1:32:56.167,1:32:59.208 ♪ Oi milloin näen Jeesuksen 1:32:59.208,1:33:01.375 ♪ ja saan hallita Hänen kanssaan 1:33:01.375,1:33:08.458 ♪ ja saan kuulla torvien[br]soiton tuona aamuna? 1:33:08.458,1:33:13.125 ♪ Ja juoda ikuisen rakkauden[br]virtaavasta lähteestä 1:33:13.125,1:33:18.750 ♪ ja kuulla torvien soiton tuona aamuna? 1:33:18.750,1:33:21.792 ♪ Oi huutakaa kunniaa! 1:33:21.792,1:33:23.750 ♪ Sillä saan nousta taivaiden ylle... 1:33:23.750,1:33:25.208 Kunnia.... 1:33:25.208,1:33:27.208 (LAULAMINEN VAIMENEE) 1:33:27.208,1:33:29.667 ELLEN: Kunnia. 1:33:29.667,1:33:30.750 Onko hän...? 1:33:30.750,1:33:33.375 Kunnia. 1:33:37.667,1:33:39.083 Laulakaamme! 1:33:39.083,1:33:41.625 ♪ Oi huutakaa kunniaa! Sillä saan... 1:33:41.625,1:33:44.375 Pysykää irti hänestä! 1:33:44.637,1:33:47.313 Lukekaamme Jumalan Sanasta! 1:33:47.713,1:33:51.033 "Älä pidä muita jumalia minun rinnallani. 1:33:51.033,1:33:53.247 "Älä tee itsellesi jumalankuvaa 1:33:53.247,1:33:55.583 "äläkä mitään kuvaa, älä niistä,[br]jotka ovat ylhäällä taivaassa, 1:33:55.583,1:33:57.250 "älä niistä, jotka ovat[br]alhaalla maan päällä, 1:33:57.250,1:33:59.167 "äläkä niistä, jotka ovat[br]vesissä maan alla. 1:33:59.167,1:34:01.583 "Älä kumarra niitä. Sillä minä, Herra..." 1:34:01.583,1:34:04.125 - Ole hiljaa, typerys![br]- Sinä kumarrat kuvaa! 1:34:04.125,1:34:07.828 Etkö näe? Sinä palvot kultaista vasikkaa! 1:34:07.828,1:34:09.958 Olen kuullut, että Saatanalta tulevat näyt 1:34:09.958,1:34:13.542 voidaan lopettaa asettamalla[br]Raamattu henkilön... 1:34:13.542,1:34:15.610 Tässä. Laita tämä hänen päälleen. 1:34:15.610,1:34:16.718 Ei. Ei... 1:34:16.718,1:34:20.078 Hyvä on. Minä teen sen. 1:34:42.375,1:34:45.667 Tämä on Jumalan innoittama todistus. 1:34:52.757,1:34:58.010 "Sinä muutit minun murheeni ilokarkeloksi, 1:34:58.010,1:35:02.875 "sinä riisuit minun surupukuni [br]ja vyötit minut riemulla." 1:35:02.875,1:35:06.355 Oh! 1:35:14.015,1:35:17.875 "Miehen mielestä on oikea monikin tie, 1:35:17.875,1:35:22.145 "joka lopulta on kuoleman tie." 1:35:22.625,1:35:25.383 Hän siteeraa jaetta, joka[br]on hänen sormensa alla! 1:35:25.383,1:35:26.797 (INNOSTUNUTTA MUTINAA) 1:35:26.797,1:35:29.463 Halleluja. 1:35:44.023,1:35:47.003 En saa selvää kirjaimista. 1:35:47.003,1:35:50.192 Luenko sen sinulle, kultaseni? 1:35:55.453,1:35:57.415 "Veli Miller, 1:35:57.415,1:36:02.832 "olen sinulle tuntematon, mutta haluan[br]kirjoittaa sinulle muutaman sanan. 1:36:02.832,1:36:06.125 "Olen aina uskonut,[br]että Jumala kutsui sinut 1:36:06.125,1:36:11.417 saarnaamaan Herran paluun [br]täsmällisestä ajankohdasta vuonna 1844, 1:36:11.417,1:36:16.000 ja että asia olisi juuri[br]niin kuin sen pitäisi olla. 1:36:16.000,1:36:17.875 Ja jollei ajankohdasta[br]olisi saarnattu silloin 1:36:17.875,1:36:23.717 niin kirkkoa ja maailmaa ei[br]olisi tehokkaasti varoitettu. 1:36:24.667,1:36:33.542 Liitteenä on osa näystä, jonka[br]sai Ellen Harmon Portlandista. 1:36:33.542,1:36:38.083 Uskon täysin, että hän[br]saa näkynsä taivaasta. 1:36:38.083,1:36:40.542 Sisar Harmon on ollut perheeni vieraana 1:36:40.542,1:36:44.167 suuren osan viimeisen[br]kahdeksan kuukauden aikana. 1:36:44.167,1:36:49.208 "Jumalan Henki on hänen kanssaan ja[br]se on näkynyt hämmästyttävällä tavalla. 1:36:49.208,1:36:56.542 "Pyytäisin sinua hylkäämään[br]ennakkoluulot ja tuomitsemisen 1:36:56.542,1:37:02.042 kunnes olet lukenut ja verrannut[br]niitä Sanaan ja nykyiseen totuuteen. 1:37:03.342,1:37:07.195 "Terveisin, Herran paluuta[br]odottava, Otis Nichols." 1:37:07.195,1:37:09.667 Hmm. 1:37:09.667,1:37:11.833 Veli Nichols vaikuttaa vilpittömältä. 1:37:11.833,1:37:14.917 Varmastikin he vain huitovat ilmaa. 1:37:14.967,1:37:18.250 Raamatussa sanotaan,[br]että viimeisinä päivinä 1:37:18.250,1:37:22.655 jotkut saavat näkyjä Jumalalta. 1:37:22.655,1:37:28.917 Pian näemme Pelastajamme[br]hymyilevät kasvot - olen siitä varma. 1:37:35.792,1:37:38.042 PRUDENCE: Vielä toinen kirje? 1:37:38.042,1:37:42.487 Fanaatikot ovat liikkeellä[br]levittäen kaikenlaista hölynpölyä. 1:37:42.487,1:37:45.108 Tarkoitatko tällä Ellen Harmonia? 1:37:45.108,1:37:48.250 Kaikista lausunnoista päätellen[br]hän on vilpitön - tosi uskova. 1:37:48.250,1:37:50.250 Mutta olen huolestunut hänen[br]niin-kutsutuista näyistään. 1:37:50.250,1:37:53.708 Sanotaan, että hänen pisin[br]näkynsä kesti neljä tuntia. 1:37:53.708,1:37:56.083 Näkyjä? 1:37:56.083,1:37:59.042 Hänen heikko kuntonsa[br]on todennäköisin selitys. 1:37:59.042,1:38:00.792 Aiotko etsiä hänet? 1:38:00.792,1:38:03.755 Häntä kutsutaan nykyään[br]puhumaan säännöllisesti. 1:38:03.755,1:38:07.013 Olen varma, että polkumme kohtaavat. 1:38:09.833,1:38:15.522 Joseph, minulla ei ole tarpeeksi[br]jauhoja edes yhteen leipään. 1:38:19.932,1:38:21.625 Kuinka paljon tarvitset? 1:38:21.625,1:38:24.333 Ainakin kaksi kupillista. 1:38:42.292,1:38:44.208 Oletko etsimässä Jeesusta, herra Bates? 1:38:44.208,1:38:46.833 - (MIEHET NAURAVAT)[br]- Luulen hänen menneen tuohon suuntaan. 1:38:46.833,1:38:50.083 Ei, odota, ehkä tuonne... 1:38:50.083,1:38:53.917 (MIEHET NAURAVAT YHÄ) 1:38:55.745,1:38:57.542 Miten voin auttaa tänään, Joseph? 1:38:57.542,1:39:00.877 Vain vähän jauhoja. 1:39:04.197,1:39:07.785 Niin paljon kuin tällä voi ostaa. 1:39:51.617,1:39:53.583 Onko tässä illallisemme? 1:39:53.583,1:39:55.417 On se. 1:39:56.427,1:39:58.792 Onko meillä yhtään hilloa tai omenavoita? 1:39:58.792,1:40:02.868 Ei, ellet poiminut niitä ollessasi ulkona. 1:40:07.708,1:40:09.745 Prudy... 1:40:11.125,1:40:16.457 Käytin viimeiset rahani[br]tänään ostaakseni jauhoja. 1:40:22.147,1:40:26.202 Ensin maatila Milleristien tarkoitukseen. 1:40:26.202,1:40:29.208 Sitten ystävien ja perheen pilkka. 1:40:29.208,1:40:33.542 Poikamme merille. 1:40:33.542,1:40:37.542 Nyt kaikki rahamme ovat menneet? 1:40:39.112,1:40:43.710 Kuinka paljon uskot meidän[br]voivan kestää tätä kaikkea? 1:40:43.710,1:40:46.833 Meidän täytyy rukoilla.[br]Herra elättää meidät. 1:40:48.313,1:40:52.103 Joseph, pyydän... 1:40:53.083,1:40:57.243 ...eikö sinulla ole tarjota mitään muuta? 1:40:57.833,1:41:01.917 Ehkäpä maan pitäisi nielaista minut. 1:41:01.917,1:41:04.750 Sitäkö minun pitäisi rukoilla? 1:41:24.013,1:41:26.333 Onko teillä minulle[br]mitään postia, hra Drew? 1:41:26.333,1:41:32.167 Kyllä, hra Bates. Itse asiassa minulla on. 1:41:36.125,1:41:39.208 Tästä on viiden sentin postimaksu. 1:41:42.558,1:41:45.625 Sir, minä... 1:41:45.625,1:41:48.928 ...minulla ei ole rahaa. 1:41:48.928,1:41:53.118 Voit tuoda sitten kun sinulle sopii. 1:41:53.118,1:41:56.395 Se olisi väärin, sir. 1:41:57.625,1:42:01.357 Minulla ei ole viittä senttiä. 1:42:05.167,1:42:09.667 Joseph, luotan sanaasi, että[br]löydät keinon maksaa velkasi. 1:42:11.250,1:42:16.375 Matthew, jos sinä...[br]jos sinä avaisit sen.... 1:42:16.375,1:42:18.458 ...se olisi mukavampaa. 1:42:29.000,1:42:30.875 (MYHÄILEE) 1:42:30.875,1:42:32.958 "Lähetän tämän sinulle Herran nimessä..." 1:42:44.708,1:42:47.458 Kun toimitat nämä tavarat kotiini, 1:42:47.458,1:42:50.042 vaimoni sanoo, että olet tehnyt[br]virheen, mutta älä välitä hänestä. 1:42:50.042,1:42:53.958 Toki, kapteeni Bates. 1:43:02.292,1:43:04.167 Prudy! 1:43:04.167,1:43:07.333 (NAURAA) 1:43:07.333,1:43:11.000 - Joseph, tämä on ihme.[br]- Todellakin. 1:43:57.208,1:43:59.167 MIES: Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 1:43:59.167,1:44:03.483 Herra ja rouva James White. 1:44:05.693,1:44:08.275 Onnittelut. 1:44:08.275,1:44:10.560 Kiitos. 1:44:12.172,1:44:16.085 Ellen White. Kuulostaa kauniilta, vai mitä? 1:44:16.085,1:44:18.250 Niin kuulostaa. 1:44:18.250,1:44:20.708 Nimi sopii sinulle hyvin... 1:44:20.708,1:44:22.625 ...Rouva White. 1:44:22.625,1:44:24.333 (MYHÄILEE) 1:44:32.875,1:44:35.303 Mikä on vialla? 1:44:38.083,1:44:41.543 Olin aina kuvitellut tämän[br]hetken tapahtuvan kirkossa. 1:44:43.193,1:44:48.392 Meillä ei ole paikkaa jota kutsua kodiksi. 1:45:10.083,1:45:14.293 Mitä veli Bates kirjoittaa[br]tässä, innostaa sydäntäni. 1:45:14.293,1:45:17.778 Todellakin. Kaikki mitä hän[br]vakuuttaa saa tukea Raamatusta. 1:45:17.778,1:45:20.333 Niin, hän jäljittää sapatin[br]sen luomiseen asti 1:45:20.333,1:45:24.667 ja sitten muistuttaa sen olevan[br]kymmenen käskyn sydämessä. 1:45:24.667,1:45:26.667 Jos alkukirkko piti[br]seitsemättä päivää sapattina, 1:45:26.667,1:45:29.833 silloin tulisi meidänkin pitää. 1:45:36.000,1:45:38.625 JOSEPH: On selvää, että viimeisinä[br]päivinä ennen Jeesuksen paluuta, 1:45:38.625,1:45:42.250 käskyjen pitämisestä tulee merkittävä asia. 1:45:42.250,1:45:45.750 Johanneksen ilmestys, luku 12,[br]jae 17 kuvailee ihmisiä 1:45:45.750,1:45:50.917 "jotka pitävät Jumalan käskyt[br]ja joilla on Jeesuksen todistus." 1:45:50.917,1:45:54.208 Viimeisinä päivinä, nämä ihmiset[br]joutuvat Saatanan vihan kohteiksi. 1:45:54.208,1:45:56.875 Sitten luku 14, jakeet 6-11 1:45:56.875,1:45:59.500 Johannes kuvailee Jumalan[br]viimeisen varoittavan sanoman 1:45:59.500,1:46:02.042 annettavan maailmalle[br]ennen kuin Jeesus tulee 1:46:02.042,1:46:04.125 ja sitä symboloi kolmen enkelin sanoma. 1:46:04.665,1:46:09.000 Jae 12 kertoo ihmisistä, jotka[br]vievät sanoman maailmalle. 1:46:09.000,1:46:12.333 Tässä ovat he "jotka pitävät Jumalan käskyt 1:46:12.333,1:46:16.333 "ja Jeesuksen uskon." 1:46:16.333,1:46:19.140 Ei ole kyse jommasta kummasta. 1:46:19.140,1:46:21.042 Jeesus itse sanoo evankeliumissa 1:46:21.042,1:46:24.375 "Jos te rakastatte minua,[br]te pidätte minun käskyni." 1:46:25.500,1:46:27.583 Kiitos ja siunausta teille, seurakuntani. 1:46:30.213,1:46:33.333 Kiitos, herra Bates. 1:46:33.333,1:46:35.750 Tuo oli todella innoittavaa, veli Curtis. 1:46:35.750,1:46:39.792 Meistä on hyvin ilahduttavaa saada[br]teidät ja puolisonne tänne, sisar White. 1:46:39.792,1:46:40.875 Herra on näyttänyt meille totuuden 1:46:40.875,1:46:43.458 veli Batesin sanomassa sapattina. 1:46:43.458,1:46:46.375 Kunnia Jumalalle. 1:46:46.375,1:46:48.000 Ellen... 1:46:49.625,1:46:51.542 HERRA CURTIS:[br]Antakaa sisar Whitelle tilaa. 1:46:53.738,1:46:56.333 ELLEN: Tuikkivat valot. 1:46:58.563,1:47:01.587 Tähdet. 1:47:04.167,1:47:09.375 Yhtä paljon kuin hiekkaa rannalla. 1:47:09.833,1:47:15.500 TAIVALLINEN ÄÄNI:[br]Katsokaa Jumalan kunniaa luomistyössä. 1:47:45.917,1:47:47.917 - Kuinka hän voi?[br]- Hienosti. 1:47:47.917,1:47:50.167 Näyt eivät koskaan heikennä häntä. 1:47:50.167,1:47:52.792 Usein kylläkin parantavat. 1:47:52.792,1:47:55.333 Asiat joista hän puhui, poistumatta [br]koskaan Uudesta Englannista. 1:47:55.333,1:47:59.417 Minä vietin 20 vuotta merillä[br]oppimatta puoliakaan niistä. 1:47:59.417,1:48:02.250 Sinä olet ollut yksi hänen[br]kovaäänisimmistä kriitikoistaan. 1:48:02.250,1:48:04.625 Tähän asti, veli White. 1:48:04.625,1:48:05.917 Hän ei olisi millään voinut tietää 1:48:05.917,1:48:07.958 tähdistä ja planeetoista sitä,[br]mitä hän kuvaili tänä iltana, 1:48:07.958,1:48:10.292 ellei Jumala olisi näyttänyt hänelle. 1:48:10.292,1:48:13.292 Voit laskea minun kuuluvan hänen[br]vahvimpien tukijoittensa leiriin. 1:48:20.417,1:48:21.500 BATES: Tutkistelin sapattia 1:48:21.500,1:48:23.208 veli Edsonin ja veli Crosierin[br]kanssa Port Gibsonissa, 1:48:23.208,1:48:27.125 sitten matkustin Curtisin kotiin[br]Topshamiin ja tapasin Whitet. 1:48:27.125,1:48:31.333 Saiko rouva White yhden[br]kaatumiskohtauksistaan? 1:48:31.333,1:48:33.875 Olin väärässä epäillessäni häntä, Prudy. 1:48:33.875,1:48:38.500 Hän sai näyn suoraan edessäni. 1:48:38.500,1:48:39.708 Uskon Jumalan käyttävän häntä 1:48:39.708,1:48:44.292 vahvistamaan totuuden, jonka Hän[br]paljastaa Raamatuntutkisteluissamme. 1:48:44.292,1:48:46.917 Minulla on silti epäilykseni. 1:48:46.917,1:48:48.972 Ehkäpä muistiinpanojeni lukeminen[br]selvittää asiaa paremmin. 1:48:48.972,1:48:51.042 Aiotko kirjoittaa ylös hänen näkynsä? 1:48:51.042,1:48:55.333 Kyllä, ja seitsemännen päivän sapatista. 1:49:01.708,1:49:03.803 Tämä on kaikki Millerin syytä. 1:49:03.803,1:49:07.498 Onko kukaan nähnyt vanhaa Williamia? 1:49:07.498,1:49:09.000 Ajatella, että hän aloitti tämän hulluuden. 1:49:09.000,1:49:12.000 Ah! Oli sitä hulluja kauan[br]ennen häntäkin. 1:49:12.000,1:49:13.500 Ja monia hänen jälkeensäkin. 1:49:13.500,1:49:15.500 Olen kuullut hänen sairastelevan,[br]ei poistu maatilaltaan. 1:49:15.500,1:49:19.125 Rukoilisin, mutta...silloin olisin tekopyhä. 1:49:19.125,1:49:21.792 Mikseivät nämä pettyneet Milleristit 1:49:21.792,1:49:23.567 vain mene takaisin[br]kirkkoihinsa joista lähtivätkin? 1:49:23.567,1:49:24.410 Jotkut heistä ovat. 1:49:24.410,1:49:26.042 Mutta toiset eivät menisi[br]takaisin vaikka voisivatkin. 1:49:26.042,1:49:29.500 Monet heistä yhä uskovat, että[br]Jeesus tulee hetkellä millä hyvänsä. 1:49:29.500,1:49:33.208 Asettavat yhä päivämääriä[br]ja tutkivat taivaita, kuulin. 1:49:33.208,1:49:37.240 William-raukka. Mikä häpeä, että[br]hänen kova työnsä päättyi tähän. 1:49:37.240,1:49:40.500 Ainakin hänen ja Himesin[br]liike oli organisoitunut 1:49:40.500,1:49:42.125 - Tarkoitan, tämä on...[br]- Yhtä sotkua. 1:49:42.125,1:49:44.125 Ei ole johtajuutta, ei kirkkoja. 1:49:44.125,1:49:47.250 Kuulin, että eräs nuori nainen [br]Mainesta näkee näkyjä 1:49:47.250,1:49:49.833 ja merikapteeni pitää[br]rukouskokouksia lauantaisin. 1:49:49.833,1:49:53.292 Lauantaisin? No siinä on[br]joukko johon en liity. 1:49:53.292,1:49:55.292 (KAIKKI NAURAVAT) 1:49:58.458,1:50:02.917 (VAUVA KITISEE) 1:50:16.500,1:50:20.040 Bates on kirjoittanut jälleen sapatista. 1:50:21.500,1:50:23.667 Mutta mistä hän sai rahat? 1:50:23.667,1:50:24.847 JAMES: Minä... Hän ei saanut. 1:50:24.847,1:50:28.625 Meidän täytyy yhä kerätä varoja[br]kustannuksien maksamiseen. 1:50:30.875,1:50:35.278 Kuinka saamme 7.50$? 1:50:38.848,1:50:41.375 Tuomion hetki on tullut. Vuoden sato... 1:50:41.375,1:50:46.542 (ILOINEN MUSIIKKI SOI PUHEEN[br]YLI) 1:50:58.520,1:51:00.958 - Aamen.[br]- Aamen. 1:51:00.958,1:51:02.417 Aamen. 1:51:06.292,1:51:08.375 ELLEN: Työskentelemme niin[br]kovasti tutkiaksemme Jumalan töitä 1:51:08.375,1:51:10.167 ja silti en voi ymmärtää Kirjoituksia 1:51:10.167,1:51:12.792 joiden parissa sinä ja muut painiskelette. 1:51:12.792,1:51:16.123 Minusta tuntuu kuin olisin aina[br]ulkopuolella, katsomassa sisälle. 1:51:16.123,1:51:17.683 Ellen, kun tulemme umpikujaan 1:51:17.683,1:51:21.333 Jumala antaa sinulle näyssä[br]selityksen Sanastaan. 1:51:21.333,1:51:22.458 Mutta kun en ole näyssä, 1:51:22.458,1:51:25.625 on kuin mieleni olisi lukittu[br]ymmärtämästä Raamattua. 1:51:25.625,1:51:28.208 (VAUVA ITKEE) 1:51:28.208,1:51:29.958 JAMES: Tämä voi olla siunaus. 1:51:29.958,1:51:31.167 Ehkäpä Jumala suojelee sinua 1:51:31.167,1:51:33.125 jotta ihmiset eivät voi väärin[br]perustein syyttää sanomamme 1:51:33.125,1:51:35.833 perustuvan sinun näkyihisi[br]Jumalan Sanan sijasta. 1:51:35.833,1:51:40.625 (VAUVA ITKEE) 1:51:40.625,1:51:42.125 Me olemme jo järjestäneet kolme keräystä 1:51:42.125,1:51:45.208 etsiessämme Raamatun totuuttamme. 1:51:45.208,1:51:48.583 Täytyykö meidän mennä Connecticutiin[br]Beldeneillä pidettävään konferenssiin? 1:51:48.583,1:51:50.250 Mielestäni olisi viisasta osallistua. 1:51:50.250,1:51:52.665 Mutta meillä ei ole rahaa siihen, James. 1:51:52.665,1:51:54.375 Saan ensi viikolla maksun[br]puiden pilkkomisesta. 1:51:54.375,1:51:58.218 Odotan saavani 10$ työstäni. 1:51:58.958,1:52:03.958 En voi sekä hoitaa lastani[br]että matkustaa, James. En voi. 1:52:03.958,1:52:07.792 Isämme on kutsunut meidät tähän[br]työhön. Hän ei jätä eikä hylkää. 1:52:07.792,1:52:12.995 (VAUVAN ITKU JATKUU) 1:52:16.646,1:52:19.646 Sapattikokous[br]Beldenin talo, Connecticut - 1818 1:52:24.917,1:52:28.500 Meillä oli pari hyvin kiivasta[br]keskustelua tänä aamuna. 1:52:28.500,1:52:30.557 Meidän täytyy pitää päämme. 1:52:30.557,1:52:32.542 Niin monet Hänen paluunsa merkeistä jotka 1:52:32.542,1:52:33.833 Jeesus antoi opetuslapsilleen Matteuksessa 1:52:33.833,1:52:35.875 täyttyvät ympärillämme, tänään. 1:52:35.875,1:52:39.750 Samaa mieltä. Olemme edistyneet paljon. 1:52:39.750,1:52:43.000 Kuka olisi uskonut neljä vuotta sitten,[br]että pyhittäisimme lauantaita? 1:52:43.000,1:52:47.583 Totta. Yhteinen sävel voi löytyä[br]kun kokoonnumme yhteen. 1:52:47.583,1:52:51.125 Emme pidä käskyjä pelastuaksemme,[br]vaan koska OLEMME pelastettuja. 1:52:51.125,1:52:54.375 Täsmälleen. Kuten Jeesus sanoi[br]"Jos te rakastatte minua, pitäkää minun..." 1:52:54.375,1:52:57.708 Ja jos rakastatte minua, odotatte[br]kunnes kaikki ovat valmiita syömään. 1:52:57.708,1:52:59.208 (KAIKKI HEKOTTAVAT) 1:52:59.208,1:53:02.917 Bates. (NAURAA) 1:53:08.958,1:53:12.250 OTIS: Sinä ja Ellen olette[br]matkustaneet paljon levittäen Sanaa, 1:53:12.250,1:53:14.333 mutta ette voi olla joka paikassa. 1:53:14.333,1:53:16.013 Emmekä toivokaan olevamme. 1:53:16.013,1:53:18.500 Jättämällä poikamme joka matkalta[br]vähentää kärryjen painoa, 1:53:18.500,1:53:20.625 mutta tekee sydämemme raskaiksi. 1:53:20.625,1:53:24.167 Jumala on näyttänyt minulle kuinka[br]voimme tavoittaa adventtiuskovat 1:53:24.167,1:53:27.500 tarvitsematta matkustaa niin usein. 1:53:27.500,1:53:30.083 Meidän tulee perustaa sanomalehti. 1:53:30.083,1:53:32.083 Mutta veli Bates uskoo,[br]että meidän pitäisi panostaa 1:53:32.083,1:53:33.917 lehtisiin ja kirjoihin, 1:53:33.917,1:53:35.500 eikä toistuviin sanomalehtiin. 1:53:35.500,1:53:37.417 Veli Nichols, kaksi polkua yhtyvät. 1:53:37.417,1:53:40.000 Emme vastusta hänen lähestymistapaansa. 1:53:40.000,1:53:43.083 Mutta mieheni on valmistautunut[br]aloittamaan heti aikakauslehden 1:53:43.083,1:53:46.542 koska kirjat usein[br]jäävät hyllyyn pölyttymään. 1:53:46.542,1:53:48.667 Mistä varat tulevat tähän? 1:53:48.667,1:53:52.190 Annetaan lehden olla aluksi pieni. 1:53:52.190,1:53:54.792 Kun väkemme lukee, he alkavat[br]lähettää varoja painotyötä varten. 1:53:54.792,1:53:57.833 Jumala on näyttänyt, että pienestä alusta 1:53:57.833,1:54:01.583 tämä pieni lehti leviää ympäri maailman. 1:54:12.765,1:54:16.405 ANNIE: Kuinka paljon se maksoi? 1:54:17.375,1:54:19.125 625$, Annie. 1:54:19.125,1:54:21.500 600... 1:54:21.500,1:54:23.917 Oi Herra armahda. 1:54:23.917,1:54:25.108 Maksoiko Hiram Edson sen? 1:54:25.108,1:54:26.875 Kyllä. 1:54:26.875,1:54:28.250 Sana on levinnyt jo "Reviewiin" 1:54:28.250,1:54:31.297 ja varoja tulee takaisin lainanmaksuun. 1:54:31.297,1:54:33.250 Se on ihme. 1:54:33.250,1:54:35.417 JAMES: Kyllä. 1:54:35.417,1:54:38.618 Ja uutiset ihmeistä leviävät nopeasti. 1:54:38.618,1:54:42.717 Käärikää hihat... 1:54:43.437,1:54:46.958 ...koska työmme on vasta alkamassa. 1:55:12.875,1:55:14.708 ELLEN: Heidän pitäisi kutsua tätä[br]lehteä Petoksen Sanansaattajaksi. 1:55:14.708,1:55:19.167 Tämä artikkeli on täynnä[br]valheita Jumalan työstä! 1:55:19.167,1:55:21.292 He ovat myrkyttäneet[br]monien sydämet, James. 1:55:21.292,1:55:23.862 Hyvät miehet, joita kerran[br]julkaisimme Reviewissä, 1:55:23.862,1:55:25.833 väärinkäsittävät Raamatun,[br]levittävät erhettä. 1:55:26.923,1:55:30.125 Tässä on lisää huonoja uutisia. 1:55:30.125,1:55:32.750 Wisconsinissa kokousteltta on kadonnut. 1:55:32.750,1:55:35.253 - Emme voi sallia tätä![br]- Emme voi lopettaa sitä. 1:55:35.253,1:55:37.292 Emme ole järjestäytyneet.[br]Meillä ei ole auktoriteettia. 1:55:37.292,1:55:43.277 (YSKII) 1:55:45.667,1:55:49.142 Meidän täytyy löytää keino hoitaa keuhkosi. 1:55:49.762,1:55:52.375 Tässä on kirje John Andrewsilta[br]ja John Loughboroughilta. 1:55:52.375,1:55:55.125 - Se ei voi olla huono juttu.[br]- Lue se. 1:55:55.125,1:55:57.125 He ovat molemmat uupuneita. 1:55:57.125,1:55:59.542 Veli Andrews työskentelee kaiket[br]viikot ansaitakseen elantonsa. 1:55:59.542,1:56:00.708 Hän on menettämässä näkönsä. 1:56:00.708,1:56:03.042 Hän on lähes menettänyt[br]äänensä saarnatessaan viikonloput. 1:56:03.042,1:56:07.292 Toivoisin noiden olevan ainoat ongelmamme. 1:56:07.292,1:56:09.458 Mitä sinulla on kerrottavana? 1:56:09.458,1:56:13.982 Vuokraisäntä on lähettänyt [br]muistutuksen ensi vuoden vuokrasta. 1:56:15.392,1:56:17.958 14,50$ kuukaudessa. 1:56:17.958,1:56:19.865 Mitä teemme? 1:56:19.865,1:56:21.375 Voisimme muuttaa. 1:56:21.375,1:56:23.663 Vermontiin? 1:56:23.663,1:56:25.188 Jotkut ovat ehdottaneet Michigania. 1:56:25.188,1:56:27.792 Pakkaisitko ja muuttaisit länteen? 1:56:27.792,1:56:30.085 Olet käynyt siellä aiemmin. 1:56:30.085,1:56:33.422 Sinä itse sanoit ihmisten[br]olevan niin ystävällisiä. 1:56:33.422,1:56:37.333 Battle Creekin seurakunta haluaa[br]ottaa vastuun julkaisutoiminnasta. 1:56:37.333,1:56:40.083 Battle Creek. 1:56:40.083,1:56:41.777 Ei kuulosta kutsuvalta. 1:56:41.777,1:56:43.118 (HYMÄHTÄÄ) 1:56:44.708,1:56:47.750 Etkö ole taistellut[br]suurinta osaa elämästäsi? 1:56:47.750,1:56:49.605 Sinulle sopisi hyvin asua[br]sellaisessa kaupungissa. 1:56:49.605,1:56:52.667 Onko näin? 1:57:20.542,1:57:22.208 Sisaret tuovat patjoja 1:57:22.208,1:57:24.125 sekä pöydän ja kaksi tuolia. 1:57:24.125,1:57:27.560 Talossa kadun varrella on pojille[br]enemmän tilaa juosta. 1:57:27.560,1:57:30.625 Meidän rukoushuoneemme on[br]valmis muutamassa viikossa. 1:57:30.625,1:57:33.125 Kiitos, Uriah. 1:57:33.125,1:57:35.792 Olet siunaus perheellemme. 1:57:35.792,1:57:37.500 Ennen kuin menen, lainasin vähän rahaa 1:57:37.500,1:57:41.000 useampaan vaahterasokerikakkuun[br]ja kahteen vakalliseen vehnää. 1:57:41.000,1:57:44.362 Maksamme kaiken takaisin. 1:57:47.083,1:57:50.125 (YSKII) 1:57:50.125,1:57:52.375 Tule. 1:57:56.042,1:57:57.792 Haluatko näyttää isälle ikkunan? 1:58:05.917,1:58:08.375 ELLEN: "Raamattuun[br]kiinnitetään vähän huomiota 1:58:08.375,1:58:12.708 ja Herra on antanut vähäisemmän[br]valon johtamaan ihmisiä 1:58:12.708,1:58:15.625 suurempaan valoon - Raamattuun. 1:58:15.625,1:58:18.875 En pyydä teitä luottamaan sanoihini. 1:58:18.875,1:58:21.333 Asettakaa sisar White sivuun. 1:58:21.333,1:58:25.292 Älkää lainatko sanojani[br]ellette tottele Raamattua. 1:58:25.292,1:58:29.167 Minä korotan kallista Sanaa edessänne. 1:58:29.167,1:58:31.750 Meidän asemamme ja uskomme on Raamatussa." 1:58:39.250,1:58:42.042 JAMES: Haluan sinun tietävän, että[br]olen laittanut talomme sinun nimiisi. 1:58:45.792,1:58:47.292 En tahdo kuulla sellaista. 1:58:47.292,1:58:48.792 Hmm. 1:58:48.792,1:58:50.833 Onko sinulla muuta[br]mahdollisuutta kuin kuunnella? 1:58:50.833,1:58:52.750 (YSKII) 1:58:52.750,1:58:55.250 Jos lepäät, terveytesi kohenee. 1:58:58.167,1:59:00.250 Olen siirtänyt talon sinulle. 1:59:02.708,1:59:04.500 Jos Jumala kutsuu minut haudan lepoon 1:59:04.500,1:59:06.917 en jätä leskeä ja kolmea[br]lasta kodittomaksi. 1:59:06.917,1:59:08.625 En jätä. 1:59:10.000,1:59:14.167 Uskon ettei Jumala ota sinua luotamme. 1:59:16.125,1:59:18.875 Sinulla on vielä paljon työtä[br]tehtävänä, herra White. 1:59:19.875,1:59:22.833 Meitä on nyt enemmän kuin 2000 uskovaa. 1:59:24.583,1:59:26.417 Olen yrittänyt saada tämän onnistumaan... 1:59:26.417,1:59:28.042 Ei, olet onnistunut. 1:59:38.125,1:59:40.625 Me jatkamme Herran odottamista. 1:59:40.625,1:59:43.458 (YSKII) 1:59:51.958,1:59:55.833 Omistajuus täytyy ottaa pois[br]yksittäisten ihmisten käsistä. 1:59:55.833,1:59:59.083 Omistan yksin painokoneen,[br]veli Bell, eikä se ole oikein. 1:59:59.083,2:00:01.667 Ja minä omistan maan[br]jolle kirkko on rakennettu. 2:00:01.667,2:00:04.083 Kenen nimissä sen tulisi olla? 2:00:04.083,2:00:06.208 Ei kenenkään henkilön, luulisin. 2:00:06.208,2:00:08.458 Veli Andrews on tehnyt ehdotuksen, 2:00:08.458,2:00:11.000 että meidän ei tulisi laillisesti[br]järjestäytyä kirkkona. 2:00:11.000,2:00:14.625 Voisimme perustaa yhtiön[br]Michiganin lakien puitteissa yhteisönä. 2:00:14.625,2:00:16.375 Yhteisö? 2:00:16.375,2:00:18.958 Kaikkein varhaisimmat kristityt[br]olivat järjestäytyneet sellaiseksi. 2:00:18.958,2:00:21.083 Täytyy järjestää keskustelu. 2:00:22.333,2:00:24.583 Kutsukaamme koolle konferenssi[br]täällä Battle Creekissä. 2:00:24.583,2:00:26.125 Sopimus täytyy saada aikaan, 2:00:26.125,2:00:28.500 vaikka meidän täytyisi istua[br]täällä Herran paluuseen asti. 2:00:33.417,2:00:36.667 (MIEHET PUHUVAT) 2:00:44.250,2:00:46.750 (PUHELU VAIMENEE) 2:00:46.750,2:00:49.333 Onko minulla aloite julkaisu-[br]toiminnan perustamiseksi? 2:00:49.333,2:00:50.750 MIEHET: Jaa. Jaa. Jaa. 2:00:50.750,2:00:54.792 ANDREWS: Herrat, Michiganin lakiin nojaten 2:00:54.792,2:00:59.625 emme voi perustaa painotoiminta-[br]yhtiötä ennen kuin meillä on nimi. 2:00:59.625,2:01:02.042 - (TOISET MUTISEVAT)[br]- MIES: Veli Andrews on oikeassa! 2:01:02.042,2:01:03.708 MIES: Olen samaa mieltä[br]veli Andrewsin kanssa. 2:01:06.250,2:01:12.500 Herrat, älkäämme perääntykö siitä[br]mitä olemme kaksi päivää ratkaisseet. 2:01:12.500,2:01:15.167 Tämä lapsemme on luotu, 2:01:15.167,2:01:17.625 ja se on nyt niin kasvanut,[br]että on varsin outoa 2:01:17.625,2:01:19.292 ellei sillä ole nimeä. 2:01:22.458,2:01:24.667 Meitä ollaan kutsuttu[br]suljetun oven kansaksi... 2:01:26.208,2:01:29.125 ...koska uskomme, että Pyhän ovi suljettiin 2:01:29.125,2:01:33.917 ja ovi Kaikkein Pyhimpään[br]taivaallisessa pyhäkössä avattiin 2:01:33.917,2:01:36.000 Tulisiko sen olla osa nimeämme? 2:01:37.500,2:01:40.292 (MUTINAA) 2:01:46.250,2:01:47.875 Minkä nimen sitten valitsemmekin... 2:01:49.083,2:01:52.250 ...sen ei tulisi olla muulle[br]maailmalle vastenmielinen. 2:01:52.250,2:01:54.500 Olemme keskustelleet kaksi päivää. 2:01:54.500,2:01:56.708 Silti ette ole lähempänä ratkaisua? 2:01:57.875,2:02:00.108 Edistystä on tapahtunut. 2:02:00.108,2:02:02.708 Mutta vastustusta on silti. 2:02:05.292,2:02:08.833 On tärkeätä, että kaikkia kuullaan, James. 2:02:14.542,2:02:16.167 (VAUVA JOKELTAA) 2:02:16.167,2:02:18.042 Kyllä, John Herbert, erityisesti sinua. 2:02:19.750,2:02:23.792 Neljäs lapsemme on ehkä kaikkein äänekkäin. 2:02:23.792,2:02:26.125 Mistähän hän on sen perinyt? 2:02:37.250,2:02:39.333 (HUOKAA) 2:02:48.667,2:02:49.958 (EPÄSELVÄÄ JUTTELUA) 2:02:49.958,2:02:53.417 BATES: Herrat... Veljet, järjestystä. 2:02:58.583,2:03:02.750 Kutsukaamme yhteisöämme Jumalan Kirkoksi. 2:03:02.750,2:03:04.917 Toisilla on jo sama nimi. 2:03:04.917,2:03:07.208 Eikö se kuulosta vähän kerskailevalta? 2:03:07.208,2:03:09.542 Näin on. 2:03:09.542,2:03:12.875 (MUTINAA) 2:03:13.917,2:03:16.208 (PAUKUTTAA PÖYTÄÄ) 2:03:21.250,2:03:24.542 Ehkä meidän tulisi katsoa [br]kahta uskonpilariamme - 2:03:24.542,2:03:27.542 sapattia ja Jeesuksen toista tulemista. 2:03:27.542,2:03:30.958 Mitäs jos meitä kutsuttaisiin[br]Seitsemännen päivän adventisteiksi? 2:03:30.958,2:03:34.667 (HYVÄKSYVÄÄ MUMINAA) 2:03:36.167,2:03:37.917 Onko tässä aloite? 2:03:40.125,2:03:43.750 Teen aloitteen, että kutsumme itseämme[br]Seitsemännen päivän adventisteiksi. 2:03:43.750,2:03:45.333 KAIKKI: Jaa! 2:03:46.458,2:03:50.458 (VOITOKASTA MUSIIKKIA) 2:04:17.083,2:04:18.833 Ihmeellinen päivä. Ihmeellinen päivä, herra. 2:04:18.833,2:04:21.917 Se on ollut jo kauan tulollaan. 2:04:24.708,2:04:29.625 (VAUVA ITKEE ÄÄNEKKÄÄSTI) 2:04:31.625,2:04:33.833 Tulehdus leviää enkä voi tehdä mitään. 2:04:33.833,2:04:35.375 Vain rukoilla. 2:04:35.375,2:04:37.917 - (ITKU JATKUU)[br]- Poikaparkamme on tulikuuma. 2:04:37.917,2:04:40.750 (VAUVA YSKII JA PÄRSKII) 2:04:42.333,2:04:44.208 (ITKEE) 2:04:44.208,2:04:46.000 Shhh... 2:04:49.333,2:04:51.000 ELLEN: James.... 2:04:51.000,2:04:52.708 (NYYHKYTTÄÄ) Ei poikamme! 2:04:52.708,2:04:54.292 James... 2:05:25.042,2:05:27.125 ELLEN: 29 päivää sitten... 2:05:30.250,2:05:32.250 ....menetimme poikavauvamme, Johnin. 2:05:36.958,2:05:43.292 Ymmärrän nyt kuningas Daavidin[br]surun hänen menettäessään lapsensa. 2:05:45.833,2:05:51.583 "Poikani... poikani, olisinpa kuollut, [br]Jumala, hänen puolestaan." 2:05:53.792,2:05:56.708 Ja silti tarraudun Isän lupaukseen 2:05:56.708,2:06:02.083 siitä, että "kaikki koituu niiden hyväksi,[br]jotka rakastavat Jumalaa." 2:06:07.083,2:06:14.833 Tulen tänään 12. tammikuuta 1861[br]teidän eteenne... 2:06:16.375,2:06:18.875 ...kertomaan, että olen saanut näyn, 2:06:18.875,2:06:23.167 lisää valtioita tulee liittymään[br]mukaan Etelä-Carolinan eroamiseen 2:06:23.167,2:06:26.000 ja siitä seuraa kamala sota. 2:06:30.375,2:06:34.500 Näin suuria armeijoita nousevan[br]sekä pohjoisesta että etelästä. 2:06:34.500,2:06:38.917 Näin taisteluiden raivoavan,[br]kuulin tykkien jyskeen. 2:06:40.542,2:06:42.542 Kuolleita ja haavoittuneita[br]kaatui joka puolella. 2:06:43.958,2:06:45.875 Ja minut vietiin näyssä koteihin 2:06:45.875,2:06:50.875 joissa menetettiin veljiä,[br]poikia ja puolisoita sodalle. 2:06:52.750,2:06:54.417 Täällä on.... 2:06:56.042,2:06:58.000 ...tänään tässä talossa miehiä ja naisia, 2:06:58.000,2:07:00.417 jotka menettävät[br]rakkaansa tulevina päivinä. 2:07:04.042,2:07:07.417 Tätä sotaa käydään orjuuden 2:07:07.417,2:07:12.750 ja niiden itsepäisyyden vuoksi, jotka[br]kieltäytyvät näkemästä Jumalan totuutta. 2:07:14.375,2:07:18.417 Laki joka vaatii meitä palauttamaan[br]orjan takaisin isännälleen, 2:07:18.417,2:07:21.042 älkäämme koskaan totelko sitä. 2:07:22.542,2:07:28.708 "Sen tähden, minä, Abraham Lincoln,[br]Yhdysvaltojen presidentti, 2:07:28.708,2:07:30.917 "minulle suoduin valtuuksin 2:07:30.917,2:07:33.625 "perustuslain ja lakien nojalla, 2:07:33.625,2:07:35.667 "olen ajatellut kutsua 2:07:35.667,2:07:38.583 "ja näin ollen kutsun... 2:07:39.875,2:07:42.833 "...useiden Unionin tasavaltojen[br]miliisejä 2:07:42.833,2:07:46.917 "kokonaismäärältään 75,000[br]tulemaan yhteen, 2:07:48.708,2:07:51.792 "jotta mainitut[br]yhdistykset lakkautettaisiin, 2:07:51.792,2:07:54.734 "jotta lait saisivat[br]asianmukaisen toimeenpanon." 2:07:56.114,2:07:58.554 JAMES: Tämä sota on[br]kauhea tragedia kansallemme. 2:07:59.375,2:08:02.500 JOSEPH: Niin on. Kuinka toivonkaan,[br]että ihmiset seuraisivat Jumalan sanaa. 2:08:07.292,2:08:11.208 Kuinka on terveytenne laita, veli White.[br]Tarvitset enemmän lepoa. 2:08:11.208,2:08:15.667 Tänään kuusi paikallista konferenssia[br]äänesti perustaa yleiskonferenssin 2:08:15.667,2:08:18.000 ja John Byingtonin[br]ensimmäiseksi presidentiksemme. 2:08:19.500,2:08:21.875 Tuo asia yksistään vakauttaa askeleeni. 2:08:23.167,2:08:26.542 Jumalan työ voi todella[br]edistyä ilman esteitä. 2:08:26.542,2:08:28.458 Herra johtaa ja me seuraamme. 2:08:38.667,2:08:41.625 Hän näytti hyvältä kun jätimme hänet.[br]Ja se oli vain joitakin päiviä sitten! 2:08:41.625,2:08:43.958 - Hän OLI hyvässä kunnossa. Hän...[br]- Sanooko tohtori sitä keuhkokuumeeksi? 2:08:43.958,2:08:45.750 Oletko varma? 2:08:46.875,2:08:50.497 Äiti! Onneksi olette molemmat täällä. 2:08:58.542,2:09:00.042 Henry? 2:09:02.167,2:09:04.958 Henry, kuuletko minua? 2:09:06.875,2:09:09.132 Lupaa minulle...äiti... 2:09:10.125,2:09:16.625 että jos kuolen...hautaatte minut[br]pikkuveljeni John Herbertin viereen 2:09:17.833,2:09:20.875 ...että voimme nousta yhdessä... 2:09:22.083,2:09:24.165 ...ylösnousemuksen aamuna. 2:09:26.417,2:09:29.000 Jumala hoitaa kaiken hyväksi, poikani. 2:09:30.500,2:09:32.677 En voi kestää sitä. 2:09:34.500,2:09:39.352 Menettää suloinen John-vauva[br]kolme kuukautta syntymän jälkeen... 2:09:41.042,2:09:44.608 Se oli aivan kuin olisimme vain[br]lainanneet häntä Jumalalta. Mutta tämä! 2:09:45.250,2:09:46.542 Äiti... 2:09:48.042,2:09:50.500 ...tapaamme taivaassa, 2:09:50.500,2:09:53.083 sillä tiedän, että olet siellä... 2:09:56.625,2:10:00.542 (NYYHKYTTÄÄ) Ei, Henry! 2:10:04.375,2:10:06.208 Henry! 2:10:06.208,2:10:08.875 Henry! (ITKEE) 2:10:13.250,2:10:16.583 (ITKU JATKUU) 2:11:15.420,2:11:17.045 Yhäkö kirjoitat. 2:11:17.045,2:11:20.220 Tuntuu kuin olisit ollut[br]kuukausia pöydän ääressä. 2:11:20.927,2:11:24.137 Ymmärrän paremmin kun[br]pistän ajatukset paperille. 2:11:28.705,2:11:30.955 Se oli näky, joka koski terveyttämme. 2:11:30.955,2:11:33.122 Luetko minulle vähän siitä? 2:11:33.122,2:11:35.455 Saamani sanoman ydin 2:11:35.455,2:11:39.455 on yhteys sielujemme ja[br]kehojemme huolehtimisen välillä. 2:11:39.455,2:11:43.247 Niin moni meistä on melkein[br]loppuun kulunut Herraa palvellessaan. 2:11:43.247,2:11:47.788 Näin, että tupakka kaikissa[br]muodoissaan on hidas ja tappava myrkky. 2:11:47.788,2:11:49.913 Mutta usein sanotaan, että[br]tupakalla on parantavia vaikutuksia... 2:11:49.913,2:11:52.872 Kerron vain mitä olen nähnyt. 2:11:52.872,2:11:55.372 Alkoholia, teetä ja kahvia tulisi välttää. 2:11:55.372,2:11:57.622 Ah. Jatka. 2:11:58.792,2:12:00.750 Meidän tulisi pidättäytyä lihasta, 2:12:00.750,2:12:03.167 ja palata sen sijaan Eedenin ruokavalioon - 2:12:03.167,2:12:06.208 viljaan, vihanneksiin,[br]pähkinöihin, hedelmiin. 2:12:07.018,2:12:09.102 JAMES: Näyttikö Herra[br]todella sinulle tuon? 2:12:09.102,2:12:10.935 (MYHÄILEE) 2:12:11.500,2:12:13.833 Kuinka voimme elää ilman lihaa? 2:12:13.833,2:12:16.167 - Pahempaa luvassa.[br]- Ah. 2:12:17.547,2:12:20.755 Täyteläisiä kakkuja ja[br]makeita piiraita tulisi välttää. 2:12:20.755,2:12:23.255 (MOLEMMAT NAURAVAT) 2:12:26.038,2:12:30.205 Saat lihakauppiaat, tupakkakauppiaat, 2:12:30.205,2:12:33.163 kapakoitsijat...kaikki kimppuumme. 2:12:33.163,2:12:35.788 - Ja leipurit, myös.[br]- On vielä muutakin. 2:12:35.788,2:12:39.747 Kehomme vaatii puhdasta vettä,[br]liikuntaa ja puhdasta ilmaa. 2:12:43.578,2:12:46.245 Terveydestämme huolehtiminen [br]on hengellinen asia. 2:12:49.542,2:12:53.417 Olen nähnyt, että on pyhä asia[br]huolehtia ei ainoastaan omastamme 2:12:53.417,2:12:56.207 vaan myös opettaa muita[br]huolehtimaan omastaan. 2:13:09.418,2:13:11.293 ELLEN: Edson! 2:13:20.292,2:13:21.708 Kädet. 2:13:35.750,2:13:37.542 Taivaallinen Isämme, 2:13:37.542,2:13:40.542 kiitämme, että siunaat[br]meitä tällä ravinnolla 2:13:40.542,2:13:42.000 ja herkullisella aterialla. 2:13:42.000,2:13:44.833 Nimessäsi, kiitämme Sinua. Amen. 2:13:44.833,2:13:46.625 MOLEMMAT: Amen. 2:13:54.367,2:13:57.575 Edson, mikset syö? 2:13:57.575,2:14:00.408 Koska hän on täynnä ruokaa,[br]jota hänen ei pitäisi syödä. 2:14:00.408,2:14:02.575 Willie, älä yritä saada[br]veljeäsi hankaluuksiin. 2:14:04.208,2:14:06.791 Meidän ei tulisi keskittyä vain[br]listaaman huonoja ruokia. 2:14:06.791,2:14:09.124 On tärkeämpää, että ymmärrätte 2:14:09.124,2:14:12.291 kehonne olevan Jumalan temppeli[br]ja kohtelette sitä sen mukaan. 2:14:12.291,2:14:13.833 Ymmärrättekö? 2:14:13.833,2:14:15.458 - Kyllä[br]- ELLEN: Hyvä. 2:14:16.268,2:14:18.560 Isä, ojennatko sipulit? 2:14:19.875,2:14:21.542 (RYSÄHDYS) 2:14:21.542,2:14:23.708 ELLEN: James. James! 2:14:23.708,2:14:26.333 - James![br]- Isä! 2:14:26.333,2:14:28.417 Pojat, hakekaa lääkäri. James! 2:14:30.677,2:14:31.843 James... 2:14:31.843,2:14:34.177 Hei, hei. Olen tässä. Olen tässä. 2:14:34.177,2:14:35.968 James, katso minua. 2:14:38.375,2:14:41.500 Miehellänne on jälleen halvaus. 2:14:42.667,2:14:45.250 - Hän on jo paljon edist...[br]- (JAMES MUMISEE) 2:14:45.250,2:14:48.750 Älä yritä nyt. Sinulla on kasvohalvaus. 2:14:48.750,2:14:50.797 Se on tavallista tällaisen[br]tapauksen jälkeen. 2:14:59.667,2:15:01.417 Kerro mitä meidän täytyy tehdä. 2:15:01.417,2:15:04.925 Lepo on kaikkien tärkeintä.[br]Runsaasti lepoa. 2:15:04.925,2:15:07.252 Ja sitten suosittelisin suoneniskentää. 2:15:07.282,2:15:09.125 Suoneniskentää? En usko,[br]että se on vaihtoehto. 2:15:09.125,2:15:11.958 Parturi Main Streetillä saa ohjeeni. 2:15:11.958,2:15:14.792 Hänellä on kunnon välineet [br]viiltojen tekemiseen. 2:15:14.792,2:15:18.625 Veren valuttaminen on[br]tunnetusti tehokkain hoito 2:15:18.625,2:15:20.667 Harkitsemme sitä tietä 2:15:20.667,2:15:22.750 kunhan James on kylliksi toipunut. 2:15:22.750,2:15:26.542 Ette ole lääkäri, rouva White.[br]Palaan huomenaamulla. 2:15:26.542,2:15:31.583 Halvaus on iso asia. Olette onnekas[br]ollessanne hengissä, herra White. 2:15:31.583,2:15:35.417 ELLEN: Kiitos. Pojat,[br]saattakaa tohtori ovelle. 2:16:05.500,2:16:08.750 Olen haudannut kaksi poikaa, herra White. 2:16:08.750,2:16:11.143 Sinä et mene minnekään. 2:16:11.173,2:16:14.417 Herramme on lainannut oikean[br]puolesi huolehtiakseen siitä. 2:16:14.417,2:16:17.295 Hän löytää parhaan keinon[br]saada sinut jälleen terveeksi. 2:16:38.208,2:16:42.540 (MUSIIKKI SOI KESKUSTELUN YLI) 2:17:13.833,2:17:17.511 Tänään vihimme käyttöön[br]Western Health Reform instituutin. 2:17:18.736,2:17:22.452 Meidän ei tarvitse etsiä inspiraatiota[br]tähän projektiin kauempaa kuin, 2:17:22.493,2:17:26.065 siitä edistyksestä mitä rakkaan veljemme[br]Jamesin elämässä on tapahtunut 2:17:26.065,2:17:30.272 Sisar White, käyttäen Jumalan[br]hänelle näyssä antamia periaatteita, 2:17:30.750,2:17:33.708 on näyttänyt, että meillä[br]on paljon työtä tehtävänä. 2:17:33.708,2:17:38.910 Edistyessämme terveydenhoidosta[br]tulee pääasiamme kirkossamme 2:17:44.290,2:17:50.540 Olen nähnyt ettei pelkkä[br]lepo yksistään paranna. 2:17:50.915,2:17:55.795 Se täytyy yhdistää liikuntaan,[br]ruokavalioon ja uskoon Jumalaan. 2:17:56.625,2:18:00.165 Monet teistä jo tietävät veden tärkeyden 2:18:00.165,2:18:04.105 sekä hedelmien, viljojen, pähkinöiden[br]ja vihannesten käyttämisen. 2:18:05.040,2:18:09.865 Sillä mitä syömme, on mitä suurin merkitys. 2:18:09.928,2:18:13.428 Nämä suunnitelmat eivät ole vain[br]parantamista vaan ennaltaehkäisyä varten. 2:18:13.798,2:18:15.998 Jumala siunatkoon kuuliaisuutemme 2:18:15.998,2:18:18.528 antakoon meille sisäistä[br]voimaa jatkaa Hänen työtään 2:18:18.528,2:18:22.040 levittäen maailmalle hyvää[br]sanomaa toisesta tulemuksesta. 2:18:22.040,2:18:23.708 (APLODEJA) 2:18:34.458,2:18:37.458 (APLODEJA) 2:18:49.408,2:18:51.070 Tämä on Bourdeau. 2:18:51.070,2:18:54.458 B-O-U-R-D-E-A-U. 2:18:56.708,2:19:00.088 Veli Loughborough ja veli Bourdeau[br]ovat menneet Kaliforniaan, 2:19:00.088,2:19:04.227 mutta missä ovat muut, jotka sanovat[br]"Katso, tässä minä olen. Lähetä minut." 2:19:04.540,2:19:07.493 Meidän ei tulisi käännyttää[br]pois hädässä olevia. 2:19:08.172,2:19:10.583 Koulutus ja parantaminen[br]kulkevat käsi kädessä. 2:19:11.503,2:19:14.558 Voimmeko parantaa kehon[br]ja jättää mielen heitteille? 2:19:14.958,2:19:18.466 Jeesus käytti paljon enemmän aikaa [br]parantamiseen kuin saarnaamiseen. 2:19:18.466,2:19:19.875 Se on totta. 2:19:19.875,2:19:22.846 Tarvitsemme enemmän[br]kyvykkäitä työntekijöitä. 2:19:22.906,2:19:24.906 (HUOKAA) Kyllä. 2:19:25.375,2:19:28.725 Meidän täytyy kouluttaa lisää[br]nuoria miehiä palvelukseen. 2:19:29.625,2:19:32.845 Nuoremme aloittavat työnteon[br]heti peruskoulun jälkeen. 2:19:32.845,2:19:35.793 Pitäisi olla keino antaa[br]heille parempaa koulutusta. 2:19:49.161,2:19:51.328 Tarvitsisin vähän apua [br]puiden pilkkomiseen. 2:20:03.458,2:20:07.150 Kiitos paljon. Olen Bell. Goodloe Bell. 2:20:07.959,2:20:10.292 Kuinka juutuit pilkkomaan näitä puita? 2:20:10.292,2:20:14.715 - En ole juuttunut, herra...[br]- States. Hän on George States. 2:20:14.795,2:20:16.712 Olen Edson White. 2:20:17.005,2:20:20.165 Puiden pilkkominen on[br]hyväksi terveydelleni. 2:20:20.700,2:20:23.280 Vaimoni kuoli viime vuonna. 2:20:24.915,2:20:27.650 Ja lakkasin huolehtimasta terveydestäni. 2:20:29.000,2:20:30.833 Ikävä kuulla. 2:20:30.833,2:20:33.167 Mutta...kuinka puiden pilkkominen auttaa? 2:20:33.167,2:20:38.675 Sen sijaan, että olisin annostellut rohtoja,[br]olen oppinut käyttämään raajojani 2:20:39.835,2:20:42.160 Ja nyt olet täällä, tekemässä askareita? 2:20:42.160,2:20:44.577 Terävä mieli on yhtä hyvä[br]työkalu kuin terävä kirves. 2:20:46.917,2:20:49.550 Mitä teit ennen kuin tulit[br]tänne pilkkomaan puita? 2:20:49.750,2:20:51.695 Olin useita vuosia opettajana. 2:20:52.250,2:20:54.375 Ja sitten koulutarkastajana. 2:21:01.625,2:21:04.453 Tapasin hienon miehen[br]Terveysinstituutissa tällä viikolla. 2:21:04.453,2:21:06.870 - Mm.[br]- Hänen nimensä on Goodloe Bell. 2:21:06.870,2:21:08.703 - Uskon nähneeni hänet.[br]- Kyllä. 2:21:08.703,2:21:11.437 Hän oli tullessaan heikossa[br]kunnossa, hermot riekaleina. 2:21:11.437,2:21:13.437 Pilkkoi puita hyvinkin yli tunnin. 2:21:13.437,2:21:17.603 Mm, kyllä - liikunta ja ulkoilma[br]tekevät ihmeitä terveydelle. 2:21:18.623,2:21:22.140 Kun olimme puhuneet hänen kanssaan, [br]George ja minä ajattelimme... 2:21:22.140,2:21:23.500 ELLEN: Mm-hm? 2:21:23.500,2:21:25.723 Puiden pilkkomista? 2:21:26.123,2:21:28.700 Ei, Willie - kouluun menemistä. 2:21:36.625,2:21:41.333 ELLEN: "Opettaminen on tarkinta työtä mitä[br]koskaan on edellytetty miehiltä ja naisilta 2:21:41.333,2:21:43.432 "työskennellessään nuoren mielen kanssa. 2:21:43.432,2:21:47.015 "Nuorten kasvatustyössä tulee[br]noudattaa suurta huolellisuutta siinä - 2:21:47.015,2:21:49.658 "että,vaihdellaan[br]opetusmenetelmää niin paljon, 2:21:49.658,2:21:53.065 "että oppilaan ylevimmät ja jaloimmat[br]sielunkyvyt saadaan esille." 2:21:55.891,2:21:59.901 Ensimmäinen adventistien koulu[br]kesäkuu 1872 2:22:03.125,2:22:05.125 John Harvey Kellogg. 2:22:06.958,2:22:08.833 William K. Kellogg. 2:22:10.250,2:22:12.042 George States. 2:22:15.308,2:22:17.230 Edson White. 2:22:19.000,2:22:20.815 Wiliam White. 2:22:32.750,2:22:35.833 TAIVAALLINEN ÄÄNI:[br]Maailma on kotisi. 2:22:35.833,2:22:37.917 (MUSIIKKIA) 2:23:00.992,2:23:02.658 On kulunut kaksi vuotta 2:23:02.658,2:23:05.533 uranuurtajaveljemme[br]Joseph Batesin kuolemasta.... 2:23:06.000,2:23:11.775 ja 30 vuotta siitä kun Jumala [br]nosti nämä uranuurtajat. 2:23:12.708,2:23:17.292 Viimeisimmässä näyssäni[br]taivaallinen sanansaattaja sanoi 2:23:17.292,2:23:21.708 "Te ajattelette ajatuksia, jotka ovat[br]liian rajoitettuja tähän aikaan. 2:23:22.148,2:23:24.648 "Maailma on kotisi." 2:23:24.648,2:23:28.898 Olemme juuri sijoittaneet paljon[br]resursseja "Signs of Timesin" julkaisuun 2:23:29.542,2:23:32.097 MIES: Entä meidän suunnitelmamme[br]Pacific Pressiä varten? 2:23:32.107,2:23:35.505 Olemmeko lähettäneet veljet[br]Loughborough ja Bourdeau Kaliforniaan - 2:23:35.505,2:23:37.162 suurilla kustannuksilla - 2:23:37.162,2:23:38.870 levittyäksemme vain meren yli? 2:23:38.870,2:23:40.412 - (PUHEEN SORINAA)[br]- Mistä varat tulevat? 2:23:40.412,2:23:42.578 (SORINA JATKUU) 2:23:46.278,2:23:50.650 Varmasti varamme tulevat[br]paremmin hyödyksi täällä - kotona. 2:23:51.050,2:23:53.863 "Maailma on kotisi." 2:23:54.458,2:23:57.618 Meidän tulee jatkaa eteenpäin,[br]jotta kaikilla olisi mahdollisuus 2:23:57.958,2:24:00.042 vastaanottaa totuus. 2:24:02.378,2:24:05.015 Sanomamme on maailmanlaajuinen. 2:24:06.480,2:24:08.522 Se saavuttaa Oregonin, 2:24:08.522,2:24:12.457 Euroopan, Australian, merten saaret, 2:24:12.457,2:24:14.845 kaikki kansat, kielet ja ihmiset. 2:24:14.845,2:24:17.125 (SORINAA) 2:24:19.133,2:24:20.163 Järjestystä! 2:24:21.458,2:24:24.412 ANDREWS: Kuinka voimme[br]kyseenalaistaa tämän velvollisuuden? 2:24:26.125,2:24:30.032 Sieluja menehtyy, mutta[br]nyt ne voidaan saavuttaa. 2:24:30.917,2:24:34.268 Veli Andrews, ehdotan,[br]että otamme asian esille 2:24:34.308,2:24:35.978 pääkonferenssissamme elokuussa. 2:24:36.687,2:24:39.830 Äänestämme laajenemisesta[br]tuntemattomille maille. 2:24:46.442,2:24:49.442 Pääkonferenssin kokous[br]14. elokuuta 1874 2:24:56.125,2:24:59.197 Jotta laajenisimme, jokaisen[br]tulee kantaa kortensa kekoon. 2:24:59.875,2:25:03.592 He lähettävät veli Andrewsin Sveitsiin! 2:25:03.692,2:25:05.338 (HUUTOJA JA APLODEJA) 2:25:10.500,2:25:12.250 (HUOKAA) 2:25:18.333,2:25:23.033 Seikkailu aavalla merellä, kuinka[br]veli Bates olisikaan rakastanut sitä. 2:25:23.083,2:25:24.625 Todellakin. 2:25:24.625,2:25:27.417 Luotamme siihen, että[br]Herra johdattaa meitä. 2:25:27.417,2:25:29.648 JAMES: Turvallista matkaa, veli Andrews - 2:25:29.668,2:25:31.408 perheemme rukoilee puolestasi. 2:25:33.238,2:25:34.723 Varo askeleitasi. 2:25:40.625,2:25:42.167 Hyvästi. 2:25:46.667,2:25:51.243 Hän levittää Eurooppaan hyvää[br]sanomaa Kristuksen pikaisesta paluusta. 2:25:51.243,2:25:54.703 Ja sen lisäksi, meidän tulee kertoa[br]maailmalle. 2:26:00.042,2:26:02.858 ELLEN: "Meillä ei ole[br]tulevaisuudessa mitään pelättävää 2:26:03.388,2:26:06.138 "paitsi jos unohdamme[br]miten Herra on johtanut meitä 2:26:06.138,2:26:09.263 "ja unohdamme Hänen[br]opetuksensa menneisyydessämme." 2:26:10.000,2:26:11.458 ("TRUMPETEIN KANSOILLE KAIUTTAKAA" SOI) 2:26:11.458,2:26:15.313 Vuonna 1874 oli seitsemännen päivän[br]adventisteissa noin 7 500 jäsentä 2:26:15.338,2:26:18.157 melkein pelkästään[br]Yhdysvaltojen koillisosassa. 2:26:18.182,2:26:19.981 Jamesin kuoleman jälkeen vuonna 1881 2:26:19.981,2:26:21.756 Ellen White matkusti[br]ympäri maailmaa auttaen 2:26:21.756,2:26:23.483 perustamaan adventistiyhteisöjä Amerikassa, 2:26:23.483,2:26:24.783 Euroopassa ja Uudessa-Seelannissa. 2:26:24.808,2:26:26.604 Hän kirjoitti myös monia[br]lehtiartikkeleita ja kirjeitä. 2:26:26.604,2:26:28.804 Kuolemansa aikoihin 1915 hänellä oli 24[br]kirjaa painossa ja hän oli yksi maailman 2:26:28.855,2:26:31.795 julkaistuimmista ja käännetyimmistä[br]naispuolisista kirjailijoista. 2:26:32.080,2:26:36.529 Tänä päivänä adventistiyhteisöjä[br]on yli 200:ssa maassa. 2:26:36.554,2:26:39.512 Jäseniä on 20 miljoonaa, 2:26:39.537,2:26:42.936 yli miljoona uutta[br]jäsentä liittyy vuosittain. 2:26:42.961,2:26:45.616 Maailman viidenneksi suurimpana kristittynä[br]uskonyhteisönä adventisteilla on 2:26:45.641,2:26:49.583 kansainvälinen verkosto kirkkoja, kouluja,[br]yliopistoja, sairaaloita, mediakanavia, 2:26:49.609,2:26:55.593 terveysalan yrityksiä ja globaali[br]humanitäärinen avustusorganisaatio. 2:26:55.868,2:26:59.407 Näiden tehtävänä on, kuten profeetallisesti[br]on kuvattu Ilmestyskirjassa 14:6-12, 2:26:59.407,2:27:02.438 levittää hyvää sanomaa Jumalan[br]rakkaudesta ja anteeksiannosta, 2:27:02.464,2:27:04.461 joka tulee ilmi Jeesuksessa Kristuksessa, 2:27:04.486,2:27:08.408 ja julistaa maailmalle[br]Hänen pikaista paluutaan. 2:33:38.101,2:33:41.241 "Ja tämä valtakunnan evankeliumi pitää[br]saarnattaman kaikessa maailmassa 2:33:41.266,2:33:45.249 todistukseksi kaikille kansoille;[br]ja sitten tulee loppu." (Matt.24:14)