0:00:00.000,0:00:01.669 Ahora, Baron... 0:00:02.424,0:00:03.649 ¿Dónde estábamos? 0:00:06.543,0:00:09.618 Ella dijo que solicitó un esposo. 0:00:09.868,0:00:13.171 ""Oh, ¿tú quieres algunos huesos?[br]¿Elsbieta quiere huesos? 0:00:13.171,0:00:14.721 ¿Alguien tiene huesos? 0:00:14.721,0:00:16.719 - "Duros y crocantes huesos para el..."[br]- OK. 0:00:17.386,0:00:21.000 Un esposo[br]Una solicitud poco común. 0:00:21.353,0:00:24.691 ¿Ella especificó que tipo de esposo[br]estaba buscando? 0:00:24.691,0:00:26.097 - ¡Deténlo![br]- ¡Objeción! 0:00:26.097,0:00:26.847 ¿Grounds? 0:00:28.149,0:00:29.590 Rumor 0:00:29.640,0:00:32.114 Su señoría.[br]Esto es testimonio directo 0:00:32.114,0:00:33.708 sobre la conversación de Baron. 0:00:33.708,0:00:34.990 -Voy a permitirlo 0:00:35.227,0:00:38.873 Ella dijo que quería un esposo[br]muy rico. 0:00:39.073,0:00:42.299 Deseaba conocer los [br]negocios y las 0:00:42.479,0:00:43.823 riquezas-s 0:00:43.903,0:00:46.054 ¿Es así? riquezas-s[br] 0:00:46.152,0:00:51.876 de nuestros invitados. [br]-¿y había otro requisito? 0:00:52.066,0:00:55.975 - ¡Objeción su señoría! Provocador.[br]- Lo que es bueno para el ganso su señoría.[br] 0:00:55.975,0:00:57.565 ¿Eso es un argumento legal?[br]¿Qué es bueno para el ganso? 0:00:57.565,0:00:59.651 Usted tiene que reproducir su [br]cinta Freddy. 0:00:59.651,0:01:01.948 [Juez] Mr. Massey tiene sentido.[br]Voy a permitirlo. 0:01:02.258,0:01:05.380 ¿Habían otros requisitos? 0:01:05.380,0:01:08.662 Ella "específicaba" un hombre tonto. 0:01:08.662,0:01:10.369 - ¡Objeción su señoría![br]- Voy a permitirlo. 0:01:10.369,0:01:14.411 Ella específicaba un hombre que,[br]aunque fuese listo para hacer dinero. 0:01:14.411,0:01:16.810 fuera fácil de engañar y controlar. 0:01:17.040,0:01:19.711 -¡Objeción su señoría![br]- Cállese Freddy, ella lo esta dejando. 0:01:19.711,0:01:23.163 Ella específico un hombre con un [br]"pene deambulante". 0:01:23.173,0:01:27.792 ¿Cómo decirlo? un mujeriego cuyos[br]asuntos pasen desapercibidos. 0:01:27.962,0:01:29.217 -¡Objeción su señoría![br] 0:01:29.217,0:01:32.868 un hombre a quien le pudiera[br]poner los cuernos. 0:01:32.978,0:01:36.103 Hasta que ella pudiera escoger[br]Uh... 0:01:36.103,0:01:39.191 Como diríamos: "faire un coup[br]de marteau sur des fesses." 0:01:39.281,0:01:42.107 "Martillas encima de sus nalgas". 0:01:42.107,0:01:43.749 - ¡Objeción! [br]¡Irrelevante! 0:01:43.819,0:01:45.132 ¡Voy a permitirlo! 0:01:45.132,0:01:48.122 Dinos Baron:[br]¿Le presentaste a ese hombre? 0:01:48.263,0:01:50.293 Señor, ¡yo soy el conserje! 0:01:50.483,0:01:53.743 ¿Y a quién le presentaste [br]a esa mujer calculadora? 0:01:54.094,0:01:56.084 Yo le presenté... 0:01:56.164,0:01:58.344 ese estúpido. 0:01:58.344,0:01:59.732 - ¡Objeción su señoría! 0:01:59.732,0:02:04.279 Dejen que se escuche la grabación que[br]muestra a Rex Rexroth como ese estúpido. 0:02:04.881,0:02:08.541 ¡Yo le presenté a ella ese idiota![br]¡Fui yo! 0:02:08.541,0:02:09.221 ¡Hijo de p****! 0:02:09.221,0:02:11.968 Al colorado que esta bravo. 0:02:11.968,0:02:13.764 ¡Yo se lo presenté! 0:02:16.360,0:02:18.681 ¡Yo solo amo a Trains! 0:02:21.201,0:02:25.316 Yo no estoy enfermo. [br]¡Tú eres el que lo está! 0:02:25.356,0:02:26.932 No... ¡por favor! 0:02:26.932,0:02:28.597 ¡La laringe no! 0:02:28.597,0:02:31.520 - ¡Objeción su señoría![br]¡Estrangula el testigo! 0:02:31.520,0:02:44.777 -Voy a permitirlo. 0:02:45.377,0:02:45.927 [...] 0:02:45.927,0:02:46.967 [...] 0:02:47.246,0:02:47.496 [...] 0:02:47.496,0:02:47.746 [...] 0:02:47.746,0:02:47.996 [...] 0:02:47.996,0:02:51.635 [...]