1 00:00:07,877 --> 00:00:12,203 [Marina Abramovic: lezione di canto] 2 00:00:16,130 --> 00:00:19,140 Sai, avevo molti problemi da piccola, 3 00:00:19,140 --> 00:00:21,278 e molte paure. 4 00:00:21,387 --> 00:00:23,642 Ero incredibilmente timida. 5 00:00:23,787 --> 00:00:24,663 [ABRAMOVIC] Stai girando? 6 00:00:24,663 --> 00:00:25,469 [UOMO, FUORI CAMPO] Sto girando. 7 00:00:25,469 --> 00:00:26,456 [ABRAMOVIC] Okay, ragazzi, quindi... 8 00:00:26,456 --> 00:00:27,815 [NORA YORK] Allora, quello che voglio che tu faccia ... 9 00:00:27,815 --> 00:00:30,616 [ABRAMOVIC, FUORI CAMPO] Nel momento in cui facevo le mie performance 10 00:00:30,616 --> 00:00:33,540 quello che in realtà volevo era vincere le mie paure, 11 00:00:33,540 --> 00:00:35,215 numero uno. E numero due, 12 00:00:35,215 --> 00:00:38,203 spingere i miei limiti fisici il piú lontano possibile, 13 00:00:38,203 --> 00:00:43,045 sai, vedere che hai questo potere 14 00:00:43,045 --> 00:00:44,578 della mente sul corpo. 15 00:00:44,788 --> 00:00:45,615 [Nora York: insegnante di canto] 16 00:00:45,615 --> 00:00:46,437 [YORK] Per cantare, 17 00:00:46,437 --> 00:00:48,647 respira fino in fondo ai polmoni di dietro 18 00:00:48,647 --> 00:00:49,478 [ABRAMOVIC] Okay. 19 00:00:49,478 --> 00:00:50,615 [YORK] Cosí, respira ... 20 00:00:50,615 --> 00:00:52,172 Ora, invece di stare cosí in alto sul petto, 21 00:00:52,172 --> 00:00:53,310 prova a respirare in basso. 22 00:00:53,310 --> 00:00:54,445 Ecco, cominci ... 23 00:00:54,445 --> 00:00:56,176 [Inspirando ed espirando] 24 00:00:56,176 --> 00:00:57,447 [YORK] Si, bene!, 25 00:00:57,447 --> 00:00:59,740 [ABRAMOVIC] Adesso sono con Bob Wilson 26 00:00:59,740 --> 00:01:01,045 in un pezzo teatrale chiamato 27 00:01:01,045 --> 00:01:03,046 "Vita e morte di Marina Abramovic". 28 00:01:03,046 --> 00:01:04,616 Sta riscrivendo e 29 00:01:04,616 --> 00:01:08,714 mettendo inseme la mia vita come la vede lui. 30 00:01:09,776 --> 00:01:12,772 Quando faccio le mie performance, ho il totale controllo di me stessa. 31 00:01:12,772 --> 00:01:15,844 Ma quando ritorno alla vita reale, mi piace lasciare il controllo. 32 00:01:15,844 --> 00:01:19,276 E lasciare il controllo è una delle cose più difficili per un artista 33 00:01:19,276 --> 00:01:20,679 In tutta la sua vita. 34 00:01:20,679 --> 00:01:21,941 [YORK] Quando respiri per cantare, 35 00:01:21,941 --> 00:01:24,341 le costole si allargano e vuoi sentire ... 36 00:01:24,341 --> 00:01:27,046 [ABRAMOVIC, Fuori campo] Mi piace molto ascoltare la gente cantare, 37 00:01:27,906 --> 00:01:30,971 ero sempre gelosa di quel tipo di talento 38 00:01:30,971 --> 00:01:32,445 che uno potrebbe avere -- cantare. 39 00:01:32,445 --> 00:01:34,077 È come se potessi aprire il tuo cuore 40 00:01:34,077 --> 00:01:35,835 e fare uscire la tua anima cantando. 41 00:01:35,835 --> 00:01:36,940 Io non potrei. 42 00:01:36,940 --> 00:01:38,109 [YORK] Perché sei fatta per cantare! 43 00:01:38,109 --> 00:01:39,571 Hai gli zigomi ... 44 00:01:39,571 --> 00:01:40,371 [ABRAMOVIC, CANTANDO "LA VIE EN ROSE"] 45 00:01:40,371 --> 00:01:41,815 "Quand il me prend dans te bras" 46 00:01:41,815 --> 00:01:42,878 [YORK] Si! Si! Si! Si! 47 00:01:42,878 --> 00:01:43,970 [ABRAMOVIC] "Je vois tout bas ..." 48 00:01:43,970 --> 00:01:44,884 [YORK] Ah, si! 49 00:01:44,884 --> 00:01:47,046 [YORK] Prova solo a dire "sale"... 50 00:01:47,046 --> 00:01:48,571 [ABRAMOVIC] "Sale ..." 51 00:01:48,571 --> 00:01:49,907 [YORK] Canta sulla vocale ... 52 00:01:49,907 --> 00:01:51,614 [ABRAMOVIC, TENENDO LA VOCALE] "Sale" 53 00:01:51,614 --> 00:01:52,616 [YORK] Adesso la punta della lingua, 54 00:01:52,616 --> 00:01:54,278 che tocca i denti. 55 00:01:54,278 --> 00:01:56,709 [ENTRAMBE] "Sale" 56 00:01:56,709 --> 00:01:57,816 [ABRAMOVIC] Quand'ero molto giovane, 57 00:01:57,816 --> 00:01:59,713 dovevo prendere lezioni di pianoforte, 58 00:01:59,713 --> 00:02:04,309 e mi ricordo... odiavo le lezioni di piano terribilmente. 59 00:02:04,309 --> 00:02:07,215 Mi ricordo che l'insegnante è venuto a casa 60 00:02:07,215 --> 00:02:08,708 per un anno intero, 61 00:02:08,708 --> 00:02:10,077 e dopo un anno, 62 00:02:10,077 --> 00:02:12,077 l'insegnante venne da mia madre e disse, 63 00:02:12,077 --> 00:02:13,740 "Sto prendendo soldi per niente". 64 00:02:13,740 --> 00:02:16,340 "Non ci riesce e non ci riuscirà mai" 65 00:02:16,340 --> 00:02:20,379 "Non ha orecchio per la musica". 66 00:02:20,598 --> 00:02:21,876 [YORK] ... il suono più in avanti. 67 00:02:21,876 --> 00:02:24,773 [ABRAMOVIC, TENENDO LA VOCALE] "Sale" 68 00:02:26,918 --> 00:02:27,811 [YORK] Bene. 69 00:02:28,041 --> 00:02:30,448 [ABRAMOVIC] Così, l'ho preso come una completa 70 00:02:30,448 --> 00:02:33,543 e definita dichiarazione 71 00:02:33,543 --> 00:02:35,570 e non ho mai voluto cantare 72 00:02:35,570 --> 00:02:37,478 o pensare che avrei mai cantato. 73 00:02:37,741 --> 00:02:40,615 [ABRAMOVIC] "Sale..." 74 00:02:40,615 --> 00:02:45,741 "Sale nelle mie ferite" 75 00:02:45,741 --> 00:02:49,616 "Per annebbiare il dolore terreno" 76 00:02:50,080 --> 00:02:54,715 "Per ferire trascendentalmente" 77 00:02:54,906 --> 00:02:56,456 [YORK] Posso suonare la versione di Antony? 78 00:02:56,456 --> 00:02:57,071 Si 79 00:02:57,071 --> 00:02:58,286 E possiamo cantarla insieme? 80 00:02:58,286 --> 00:03:00,940 Antony Hegarty sta componendo la musica, 81 00:03:00,940 --> 00:03:02,478 ed ha creato nove canzoni 82 00:03:02,478 --> 00:03:04,510 [MUSICA DAGL 83 00:03:04,510 --> 00:03:09,108 84 00:03:09,108 --> 00:03:12,781 85 00:03:13,256 --> 00:03:15,370 Quella che Antony ha scritto per me, 86 00:03:15,370 --> 00:03:17,941 che è fatta proprio per il mio stato mentale, 87 00:03:17,941 --> 00:03:19,709 ed è ispirata al mio lavoro, 88 00:03:19,709 --> 00:03:22,970 si intitola "Sale nelle mie ferite"... 89 00:03:22,970 --> 00:03:25,773 E quindi ha deciso--Bob-- che dovevo cantarla 90 00:03:25,773 --> 00:03:28,649 e sono andata in paranoia. 91 00:03:28,649 --> 00:03:30,650 Gli ho detto "Ma io non so cantare. Non so cantare". 92 00:03:30,650 --> 00:03:33,511 93 00:03:33,871 --> 00:03:35,340 Antony mi diceva, 94 00:03:35,340 --> 00:03:37,340 "Falla alla Marlene Dietrich" 95 00:03:37,340 --> 00:03:39,846 Ed io "Si, Marlene Dietrich in una giornata storta!" [RISATE] 96 00:03:39,846 --> 00:03:42,648 97 00:03:42,648 --> 00:03:44,077 98 00:03:44,077 --> 00:03:45,140 99 00:03:45,140 --> 00:03:49,250 100 00:03:49,250 --> 00:03:50,815 101 00:03:50,815 --> 00:03:52,046 102 00:03:52,616 --> 00:03:54,247 103 00:03:54,247 --> 00:03:55,311 104 00:03:55,311 --> 00:03:56,246 105 00:03:56,246 --> 00:03:57,971 106 00:03:57,971 --> 00:04:00,308 107 00:04:00,308 --> 00:04:01,812 108 00:04:02,813 --> 00:04:06,202 109 00:04:06,202 --> 00:04:10,677 110 00:04:12,510 --> 00:04:16,478