1 00:00:07,877 --> 00:00:12,203 [Marina Abramović: Lección de canto] 2 00:00:16,130 --> 00:00:19,140 Sabes, tuve muchos problemas cuando niña, 3 00:00:19,140 --> 00:00:21,278 y muchos miedos. 4 00:00:21,387 --> 00:00:23,642 Yo era increíblemente cohibida. 5 00:00:23,787 --> 00:00:24,663 [ABRAMOVIC] ¿Estás rodando? 6 00:00:24,663 --> 00:00:25,469 [HOMBRE FUERA DE CÁMARA] Estoy rodando. 7 00:00:25,469 --> 00:00:26,456 [ABRAMOVIC] Okay, nene, entonces... 8 00:00:26,456 --> 00:00:27,815 [NORA YORK] Entonces, lo que quiero que hagas... 9 00:00:27,815 --> 00:00:30,616 [ABRAMOVIC, FUERA DE CÁMARA] Así que en el momento en que lidié con el performance 10 00:00:30,616 --> 00:00:33,540 quise superar realmente mis miedos, 11 00:00:33,540 --> 00:00:35,215 número uno. Y número dos, 12 00:00:35,215 --> 00:00:38,203 llevar mis límites físicos tan lejos como pudiera, 13 00:00:38,203 --> 00:00:43,045 ya sabes, para ver que tienes realmente este poder 14 00:00:43,045 --> 00:00:44,578 de la mente sobre el cuerpo. 15 00:00:44,788 --> 00:00:45,615 [Nora York: Instructor Vocal ] 16 00:00:45,615 --> 00:00:46,437 [YORK] Para cantar, 17 00:00:46,437 --> 00:00:48,647 respiras al fondo del pulmón en la parte posterior. 18 00:00:48,647 --> 00:00:49,478 [ABRAMOVIC] Okay. 19 00:00:49,478 --> 00:00:50,615 [YORK] Entonces respiras... 20 00:00:50,615 --> 00:00:52,172 Ahora, en lugar de ser arriba en el pecho, 21 00:00:52,172 --> 00:00:53,310 ve si puedes respirar abajo. 22 00:00:53,310 --> 00:00:54,445 Así que vas a ir... 23 00:00:54,445 --> 00:00:56,176 [AMBAS INHALANDO Y EXHALANDO] 24 00:00:56,176 --> 00:00:57,447 [YORK] ¡Sí, bien! 25 00:00:57,447 --> 00:00:59,740 [ABRAMOVIC] Ahora, estoy con Bob Wilson 26 00:00:59,740 --> 00:01:01,045 en la pieza teatral llamada 27 00:01:01,045 --> 00:01:03,046 "Vida y Muerte de Marina Abramović". 28 00:01:03,046 --> 00:01:04,616 Y él está re-editando 29 00:01:04,616 --> 00:01:08,714 acomodando mi vida en la manera que él la ve. 30 00:01:09,776 --> 00:01:12,772 Cuando hago mis performances, estoy en completo control. 31 00:01:12,772 --> 00:01:15,844 Pero cuando estoy en vivo, me gusta renunciar al control. 32 00:01:15,844 --> 00:01:19,276 Y renunciar al control es una de las cosas más difíciles que un artista puede hacer 33 00:01:19,276 --> 00:01:20,679 en su vida. 34 00:01:20,679 --> 00:01:21,941 [YORK] Cuando respiras para cantar, 35 00:01:21,941 --> 00:01:24,341 las costillas se ensanchan y quieres sentir... 36 00:01:24,341 --> 00:01:27,046 [ABRAMOVIC, FUERA DE CÁMARA] Me encanta escuchar a la gente cantando, 37 00:01:27,906 --> 00:01:30,971 y siempre envidié ese tipo de talento 38 00:01:30,971 --> 00:01:32,445 que alguien puede tener para cantar. 39 00:01:32,445 --> 00:01:34,077 Es como si pudieras abrir tu corazón 40 00:01:34,077 --> 00:01:35,835 y cantar tu alma. 41 00:01:35,835 --> 00:01:36,940 No podría. 42 00:01:36,940 --> 00:01:38,109 [YORK] ¡Porque estás hecha para cantar! 43 00:01:38,109 --> 00:01:39,571 Tienes los pómulos... 44 00:01:39,571 --> 00:01:40,371 [ABRAMOVIC, CANTANDO "LA VIE EN ROSE"] 45 00:01:40,371 --> 00:01:41,815 ♪ "Quand il me prend dans te bras" ♪ 46 00:01:41,815 --> 00:01:42,878 [YORK] ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 47 00:01:42,878 --> 00:01:43,970 [ABRAMOVIC] ♪ "Je vois tout bas..." ♪ 48 00:01:43,970 --> 00:01:44,884 [YORK] ¡Ay, sí! 49 00:01:44,884 --> 00:01:47,046 [YORK] Así que sólo di: "salt"... 50 00:01:47,046 --> 00:01:48,571 [ABRAMOVIC] "Salt..." 51 00:01:48,571 --> 00:01:49,907 [YORK] Entonces, canta en la vocal... 52 00:01:49,907 --> 00:01:51,614 [ABRAMOVIC, SOSTENIENDO LA VOCAL] "Salt." 53 00:01:51,614 --> 00:01:52,616 [YORK] Ahora, punta de la lengua, 54 00:01:52,616 --> 00:01:54,278 tocando los dientes. 55 00:01:54,278 --> 00:01:56,709 [AMBAS, SIMULTÁNEAMENTE] "Salt." 56 00:01:56,709 --> 00:01:57,816 [ABRAMOVIC] Cuando era muy pequeña, 57 00:01:57,816 --> 00:01:59,713 tuve que tomar lecciones de piano, 58 00:01:59,713 --> 00:02:04,309 y recuerdo que... Odiaba terriblemente las lecciones de piano. 59 00:02:04,309 --> 00:02:07,215 Recuerdo al profesor yendo a la casa 60 00:02:07,215 --> 00:02:08,708 por un año entero, 61 00:02:08,708 --> 00:02:10,077 y después del año, 62 00:02:10,077 --> 00:02:12,077 el profesor se acercó a mi madre y dijo, 63 00:02:12,077 --> 00:02:13,740 "Sólo estoy tomando dinero en vano" 64 00:02:13,740 --> 00:02:16,340 "Ella no lo tiene, y nunca lo tendrá". 65 00:02:16,340 --> 00:02:20,379 "Ella no puede tener el oído para la música". 66 00:02:20,598 --> 00:02:21,876 [YORK]... el sonido más adelante. 67 00:02:21,876 --> 00:02:24,773 [ABRAMOVIC, SOSTENIENDO LA VOCAL] "Salt." 68 00:02:26,918 --> 00:02:27,811 [YORK] Correcto. 69 00:02:28,041 --> 00:02:30,448 [ABRAMOVIC] Así que tomé esto como una completa, 70 00:02:30,448 --> 00:02:33,543 y definitiva afirmación, 71 00:02:33,543 --> 00:02:35,570 y nunca más quise cantar 72 00:02:35,570 --> 00:02:37,478 o pensar que alguna vez cantaría. 73 00:02:37,741 --> 00:02:40,615 [ABRAMOVIC] ♪ "Salt..." 74 00:02:40,615 --> 00:02:45,741 "Salt in my wounds." 75 00:02:45,741 --> 00:02:49,616 "To dull more pedestrian pain." 76 00:02:50,080 --> 00:02:54,715 "To sting transcendentally." ♪ 77 00:02:54,906 --> 00:02:56,456 [YORK] ¿Puedo tocar la versión de Antony? 78 00:02:56,456 --> 00:02:57,071 [ABRAMOVIC] Sí. 79 00:02:57,071 --> 00:02:58,286 [YORK] ¿Y podemos cantar con ella? 80 00:02:58,286 --> 00:03:00,940 [ABRAMOVIC] Antony Hegarty está haciendo la música para eso, 81 00:03:00,940 --> 00:03:02,478 así que creó nueve canciones. 82 00:03:02,478 --> 00:03:04,510 [MUSICA SUENA A TRAVÉS DE LAS BOCINAS] 83 00:03:04,510 --> 00:03:09,108 [ABRAMOVIC, CANTANDO] ♪ "Salt in my wounds." 84 00:03:09,108 --> 00:03:12,781 "To dull more pedestrian pain." ♪ 85 00:03:13,256 --> 00:03:15,370 [ABRAMOVIC, FUERA DE CÁMARA] La que Antony hizo para mí, 86 00:03:15,370 --> 00:03:17,941 y está realmente hecha para mi particular estado mental, 87 00:03:17,941 --> 00:03:19,709 y está inspirada por mi trabajo, 88 00:03:19,709 --> 00:03:22,970 se llama "Sal en mis Heridas"... 89 00:03:22,970 --> 00:03:25,773 Así que, él decidió--Bob-- que yo tenía que cantarla 90 00:03:25,773 --> 00:03:28,649 y yo estaba completamente paranoica. 91 00:03:28,649 --> 00:03:30,650 Dije, "Pero yo no puedo cantar. No puedo cantar". 92 00:03:30,650 --> 00:03:33,511 [YORK] Intenta esto, si tuvieras que hacer... [SILBIDO] 93 00:03:33,871 --> 00:03:35,340 [ABRAMOVIC, FUERA DE CÁMARA] Antony me decía, 94 00:03:35,340 --> 00:03:37,340 "Sólo házlo como Marlene Dietrich." 95 00:03:37,340 --> 00:03:39,846 Yo dije, "¡Sí, como Marlene Dietrich en un mal día!" [RISAS] 96 00:03:39,846 --> 00:03:42,648 [SILBIDO] 97 00:03:42,648 --> 00:03:44,077 [ABRAMOVIC, FUERA DE CÁMARA] Y entonces, de verdad lo tomé en serio, 98 00:03:44,077 --> 00:03:45,140 Pensé, "Okay," 99 00:03:45,140 --> 00:03:49,250 "por lo menos intentar tener algo de lecciones de canto," 100 00:03:49,250 --> 00:03:50,815 "para ver si realmente podría hacerlo." 101 00:03:50,815 --> 00:03:52,046 [YORK] ♪ "To dull..." ♪ 102 00:03:52,616 --> 00:03:54,247 [AMBAS] ♪ "To dull..." ♪ 103 00:03:54,247 --> 00:03:55,311 [ABRAMOVIC] Todo es la respiración, 104 00:03:55,311 --> 00:03:56,246 y muchas más cosas... 105 00:03:56,246 --> 00:03:57,971 Pero, aún estoy muy insegura, 106 00:03:57,971 --> 00:04:00,308 y espero que vaya a funcionar. 107 00:04:00,308 --> 00:04:01,812 Así que es dónde estoy ahora. 108 00:04:02,813 --> 00:04:06,202 [ABRAMOVIC] ♪ "Salt" 109 00:04:06,202 --> 00:04:10,677 "Salt in my wounds" 110 00:04:12,510 --> 00:04:16,478 "To dull pedestrian pain." ♪