Szervusztok, nyelvészek! Üdvözöllek benneteket a mai angol nyelvhasználat egyik legnehezebb terepén. A kérdés az, hogy a„who” (ki, aki) vagy a „whom” (kit, akit) szót használjuk-e egy mondatban vonatkozó névmásként. Általában a „who” az alanyi, a „whom” pedig a tárgyas forma. Azaz, ha olyan valakiről beszélünk, aki tesz valamit, akkor a „who”-t használjuk. Példa: „the spy who loved me” (a kém, aki szeretett engem). Ellentétben azzal, akivel csinálnak valamit, a tárggyal. Példa: „the spy whom I loved” (a kém, akit szerettem). Mivel ebben a mondatban a „who” az alany. Míg ebben a mondatban „I” az alany. Itt a „me” a tárgy. Itt pedig a „whom” a tárgy. „I loved whom?”(Kit szerettem?) Ebben a mondatban, én vagyok az, aki szeret. Míg ebben a mondatban a kém az, aki szeret. Ez az alapszabály. Azonban nem tükrözi teljességében, hogy miképp használjuk és használtuk a mi kultúránkban a whom” és a „who” szavakat. Sok esetben megengedett, hogy a „who”-t tárgyként használjuk. Mindjárt megmutatom, hogy mire gondolok. Ne feledd, hogy az alapszabály egyirányú utca. Mert ahogy a nyelv változik, a „whom” alak kiszorulóban van. Szerintem 50 vagy 75 év múlva talán már nem is használjuk. Szomorú ez? Igen, valamennyire. Engem elszomorít, hogy a „whoso” (bárki) névmást már senki nem használja. Mint: „whoso pulleth this sword from this stone” (bárki húzza ki a kardot ebből a kőből, „is rightwise born king of England” (Anglia királya lesz). Így már nem beszélünk. Elavult stílus. Most „whoso”helyett azt mondjuk, hogy „whoever”, és ez így van jól. Tudjuk, hogy az alapszabály szerint a „who” az alany, és a „whom” a tárgy. Most viszont már a„who” is lehet tárgy. A „whom” viszont soha nem lehet alany. Nem szabad elfelejtened, hogy a „whom” használata nem bővül, hanem szűkül. A „who” átveszi a „whom” néhány funkcióját. Térjünk vissza a kém példájához! Itt van tehát négy lehetőség, ugye? „The spy who loved me”, „the spy whom loved me”, „the spy who I loved”, és „the spy whom I loved”. Ezek közül csak ez az egy helytelen. Mert a „whom” szót alanyként próbáljuk használni. Ebben: „the spy who I loved” a „who” ugyan tárgy, de a mai nyelvtan nem hivatalos szabályai szerint mégis rendben van. Mindkét változat jó. Az egyetlen, amelyik nem jó, az itt van. „The spy whom loved me.” Mert ez a nyelvtani változás egyirányú, tehát a „whom” szót ritkábban használjuk. A „whom” eredeti szerepe tehát nem bővül. A „who” szerepe igen. Ha legközelebb elbizonytalanodsz, hogy mi a teendő, a „who are you talking to” mondat esetében, „who” vagy „whom” legyen-e a névmás, ez inkább stílus, mint nyelvhelyesség kérdése. Mert mindkét változat egyformán érthető. Ha tényleg nagyon szabálykövetők akarunk lenni, azt mondanánk: „whom are you talking to”, vagy „you are talking to whom”, mert a whom a „to” elöljárószó tárgya. A kifejezés a „to whom”, tehát a tárgyas formát használnánk. Viszont amikor ezt a két szót szétválasztjuk, és a „to” hátulra kerül, a whom kérdő névmás pedig előre, az „m” egyszerűen kiesik. A „whom” formát inkább akkor használjuk, amikor közvetlenül előtte áll egy elöljárószó. Más esetben viszont valószínűleg a „who”-t használjuk. Ezért mondhatjuk nyugodtan, hogy: „who are you talking to”. Nem igazán szabályos, de már olyan régóta használjuk, hogy teljesen elfogadott. A „you are talking to who” már szabályszerűbb szerkezet, ezért valószínűleg a „whom” formát választanánk. Nem túl gyakran mondjuk, hogy „talking to who”. A szabályszegés ingoványában viszont egy szigorú nyelvtani szabályra mindenképpen oda kell figyelni. A „whom” sosem lehet alany. A whom szerepe a névmások között csökken és nem nő. A who egyre inkább átveszi a whom helyét. És mivel a who az alany, a whom nem lép a helyébe. A „whom” tárgy szerepű névmás, és akkor használjuk, amikor kedvünk van hozzá. Bármit megtanulhatsz. Vége.