WEBVTT 00:00:00.686 --> 00:00:04.584 Задумывались ли вы, почему нас окружают вещи, помогающие делать всё 00:00:04.608 --> 00:00:07.611 быстрее, быстрее и ещё быстрее? 00:00:08.294 --> 00:00:09.535 Быстрее общаться, 00:00:09.559 --> 00:00:12.505 быстрее работать, совершать банковские операции, 00:00:12.529 --> 00:00:15.463 быстрее путешествовать, находить себе пару, 00:00:15.487 --> 00:00:20.319 быстрее готовить, убирать и делать всё это одновременно? 00:00:20.803 --> 00:00:25.317 Как вам — пытаться втиснуть как можно больше всего в каждый час бодрствования? NOTE Paragraph 00:00:26.690 --> 00:00:28.903 Для американцев моего поколения 00:00:28.927 --> 00:00:31.176 скорость кажется неотъемлемым правом. 00:00:31.200 --> 00:00:34.543 Иногда я думаю, что наша минимальная скорость — сверхзвуковая. 00:00:34.567 --> 00:00:37.964 Сто́ит замедлиться, и кажется, что мы теряем конкурентное преимущество. 00:00:38.634 --> 00:00:41.261 Но даже люди моего поколения начинают сомневаться: 00:00:41.285 --> 00:00:43.772 мы повелеваем скоростью 00:00:43.796 --> 00:00:46.322 или скорость повелевает нами. NOTE Paragraph 00:00:47.475 --> 00:00:49.897 Я антрополог в корпорации Rand, 00:00:49.921 --> 00:00:52.696 и если многие антропологи изучают древние культуры, 00:00:52.720 --> 00:00:55.738 я изучаю современные культуры и нашу адаптацию 00:00:55.762 --> 00:00:58.959 к изменениям, происходящим в мире. 00:00:59.681 --> 00:01:04.985 Недавно я объединила усилия с инженером Сейфу Конде, чтобы изучать скорость. 00:01:05.009 --> 00:01:10.043 Нас обоих интересовало, как люди адаптируются к веку ускорения, 00:01:10.067 --> 00:01:13.073 как это влияет на безопасность и политику. 00:01:13.556 --> 00:01:16.016 Каким может быть наш мир через 25 лет, 00:01:16.040 --> 00:01:18.923 если сохранятся сегодняшние темпы ускорения? 00:01:18.947 --> 00:01:20.812 Как это скажется на транспорте, 00:01:20.836 --> 00:01:23.232 обучении, коммуникации, 00:01:23.256 --> 00:01:25.693 производстве, вооружении 00:01:25.717 --> 00:01:27.639 и даже на естественном отборе? 00:01:28.253 --> 00:01:31.844 Сделает ли скоростное будущее нашу жизнь безопаснее и продуктивнее? 00:01:32.279 --> 00:01:34.617 Или же мы станем уязвимее? NOTE Paragraph 00:01:35.203 --> 00:01:39.207 Согласно нашему исследованию, люди восприняли ускорение как неизбежность, 00:01:39.231 --> 00:01:41.900 включая волнение и потерю контроля. 00:01:41.924 --> 00:01:44.061 Они боятся, что если замедлятся, 00:01:44.085 --> 00:01:46.743 то могут отстать. 00:01:46.767 --> 00:01:49.590 Говорят, что лучше сгореть, чем заржаветь. 00:01:50.285 --> 00:01:51.576 И в то же время 00:01:51.600 --> 00:01:54.793 они беспокоятся, что скорость может размыть их культурные традиции 00:01:54.817 --> 00:01:56.533 и чувство до́ма. 00:01:57.524 --> 00:01:59.876 Но даже те, кто побеждает в игре на скорость, 00:01:59.900 --> 00:02:01.784 признают, что им немного не по себе. 00:02:01.808 --> 00:02:05.407 Они видят, как ускорение расширяет пропасть между имущими, 00:02:05.431 --> 00:02:07.926 успешными и мобильными 00:02:07.950 --> 00:02:09.316 и неимущими, 00:02:09.340 --> 00:02:11.722 которым остаётся глотать цифровую пыль. NOTE Paragraph 00:02:12.984 --> 00:02:17.048 У нас есть все основания предполагать, что будущее будет скоростным, 00:02:17.072 --> 00:02:18.795 но я поняла, 00:02:18.819 --> 00:02:21.342 что скорость парадоксальна, 00:02:21.366 --> 00:02:23.174 и как все хорошие парадоксы 00:02:23.198 --> 00:02:25.897 она рассказвает нам о человеческом опыте, 00:02:25.921 --> 00:02:29.009 каким бы абсурдным и сложным он ни был. NOTE Paragraph 00:02:29.899 --> 00:02:32.311 Первый парадокс в том, что мы любим скорость, 00:02:32.335 --> 00:02:34.416 она приводит нас в волнение. 00:02:34.440 --> 00:02:38.112 Но наш первобытный мозг к ней не готов, 00:02:38.136 --> 00:02:42.603 поэтому мы придумали американские горки, гоночные кары и сверхзвуковые самолёты, 00:02:42.627 --> 00:02:45.752 но нам становится плохо, тошнит, 00:02:45.776 --> 00:02:46.936 хочется спать. 00:02:47.584 --> 00:02:49.861 Эволюция не научила нас многозадачности. 00:02:49.885 --> 00:02:53.989 Напротив, мы научились полностью сосредоточиваться на одном деле, 00:02:54.013 --> 00:02:56.907 например охоте, и скорость в нём не важна, 00:02:56.931 --> 00:02:59.681 важна долгосрочная выдержка. 00:02:59.705 --> 00:03:03.851 Сейчас пропасть между нашей биологией и образом жизни расширяется, 00:03:03.875 --> 00:03:08.527 есть несоответствие между нашими телами и тем, что мы заставляем их делать. 00:03:08.870 --> 00:03:14.215 Мои учителя назвали этот феномен «пещерные люди на скоростной трассе». NOTE Paragraph 00:03:14.239 --> 00:03:15.466 (Смех) NOTE Paragraph 00:03:16.087 --> 00:03:19.585 Второй парадокс скорости в том, что её нельзя объективно измерить. Так? 00:03:19.609 --> 00:03:22.499 Километры в час, гигабайты в секунду. 00:03:22.939 --> 00:03:25.179 Но как ощущается скорость, 00:03:25.203 --> 00:03:26.655 нравится ли она нам, 00:03:26.679 --> 00:03:28.339 остаётся очень субъективным. 00:03:28.717 --> 00:03:30.480 Мы можем отметить, 00:03:30.504 --> 00:03:34.763 что скорость внедрения новых технологий нарастает. 00:03:34.787 --> 00:03:39.969 Например, прошло 85 лет с изобретения телефона 00:03:39.993 --> 00:03:42.943 до того, как они появились в большинстве американских домов. 00:03:43.438 --> 00:03:48.151 Напротив, все обзавелись мобильными телефонами всего за 13 лет. 00:03:48.627 --> 00:03:51.226 То, как люди действуют на скорости и реагируют на неё, 00:03:51.250 --> 00:03:56.227 зависит от культуры и различается для разных людей в рамках одной культуры. 00:03:56.251 --> 00:03:59.408 Действия, приятно быстрые и удобные 00:03:59.432 --> 00:04:00.751 в одних культурах, 00:04:00.775 --> 00:04:02.800 в других могут считаться ужасно грубыми. 00:04:02.824 --> 00:04:07.231 То есть я не попрошу чай с собой на японской чайной церемонии, 00:04:07.255 --> 00:04:09.767 чтобы поспешить в следующий магазин сувениров. 00:04:09.791 --> 00:04:10.984 А вы? NOTE Paragraph 00:04:11.968 --> 00:04:16.240 Третий парадокс в том, что скорость порождает скорость. 00:04:16.264 --> 00:04:18.520 Чем быстрее я отвечаю, тем больше отвечают мне 00:04:18.544 --> 00:04:20.527 и тем быстрее мне нужно опять отвечать. 00:04:21.241 --> 00:04:23.191 Лёгкость коммуникации, 00:04:23.215 --> 00:04:25.454 доступность информации 00:04:25.478 --> 00:04:27.097 в любой момент 00:04:27.121 --> 00:04:31.002 задумывалась как способ сделать принятие решений легче и рациональнее. 00:04:32.209 --> 00:04:34.553 Но не похоже, что это происходит. NOTE Paragraph 00:04:35.759 --> 00:04:37.894 Вот ещё один парадокс: 00:04:38.601 --> 00:04:44.071 если все эти быстрые технологии должны были освободить нас от «каторги», 00:04:44.095 --> 00:04:46.966 почему мы всё время вынуждены торопиться? 00:04:46.990 --> 00:04:49.725 Почему у нас так много автоаварий, 00:04:49.749 --> 00:04:53.147 потому что нужно срочно ответить на сообщение? 00:04:53.878 --> 00:04:57.374 Не должна ли жизнь на скоростной трассе быть более весёлой 00:04:57.398 --> 00:04:59.005 и менее напряжённой? 00:04:59.464 --> 00:05:01.948 У немцев есть даже специальное слово 00:05:01.972 --> 00:05:03.416 «Eilkrankheit». 00:05:03.440 --> 00:05:06.454 Это означает «тошнота от спешки». 00:05:07.055 --> 00:05:09.744 Когда мы вынуждены принимать быстрые решения, 00:05:09.768 --> 00:05:11.590 мозг переходит в «автопилот», 00:05:11.614 --> 00:05:14.252 мы действуем по привычке, 00:05:14.276 --> 00:05:18.098 согласно рефлексам и когнитивным предрассудкам, 00:05:18.122 --> 00:05:21.034 чтобы быстрее понять и отреагировать. 00:05:21.502 --> 00:05:23.503 Иногда это может спасти жизнь. 00:05:23.527 --> 00:05:24.721 Бей или беги. 00:05:25.134 --> 00:05:28.479 Но иногда в долгосрочной перспективе это заводит нас не туда. NOTE Paragraph 00:05:29.443 --> 00:05:32.934 Часто, когда в обществе происходят крупные сбои, 00:05:32.958 --> 00:05:35.856 виной тому не технологии. 00:05:35.880 --> 00:05:39.701 Это ошибки из-за слишком быстро принятых решений, 00:05:39.725 --> 00:05:41.240 решений на автопилоте. 00:05:41.264 --> 00:05:44.075 Мы не проявили творческого или критического мышления, 00:05:44.099 --> 00:05:45.494 чтобы связать всё воедино, 00:05:45.518 --> 00:05:47.335 исключить ложную информацию, 00:05:47.359 --> 00:05:49.573 понять всю сложность. 00:05:50.352 --> 00:05:53.689 Так думать быстро невозможно. 00:05:53.713 --> 00:05:55.595 Это должно происходить медленно. 00:05:56.218 --> 00:05:59.280 Два психолога, Даниэл Канеман и Амос Тверски, 00:05:59.304 --> 00:06:02.529 начали указывать на это ещё в 1974-м, 00:06:02.553 --> 00:06:05.999 и мы всё ещё не знаем, что делать с их находками. NOTE Paragraph 00:06:07.340 --> 00:06:11.770 Вся современная история — это один рывок ускорения за другим. 00:06:11.794 --> 00:06:14.131 Словно мы думаем, что если достаточно ускоримся, 00:06:14.155 --> 00:06:16.166 то оставим позади все проблемы. 00:06:16.797 --> 00:06:18.330 Но этого не происходит. 00:06:18.354 --> 00:06:20.155 Мы знаем это по своей жизни, 00:06:20.179 --> 00:06:22.390 политикам тоже это известно. 00:06:22.940 --> 00:06:25.247 Сейчас мы обращаемся к искусственному интеллекту 00:06:25.271 --> 00:06:27.680 за помощью в быстром принятии умных решений, 00:06:27.704 --> 00:06:31.208 в обработке всё расширяющейся вселенной данных. 00:06:32.412 --> 00:06:35.824 Но щёлкающие данные машины не являются заменой 00:06:35.848 --> 00:06:38.290 критическому и устойчивому мышлению, 00:06:38.314 --> 00:06:39.524 свойственному людям, 00:06:39.548 --> 00:06:44.409 чьему первобытному мозгу нужно немного времени, чтобы погасить импульсы, 00:06:44.433 --> 00:06:46.140 замедлиться, 00:06:46.164 --> 00:06:47.876 чтобы потекла мысль. NOTE Paragraph 00:06:49.040 --> 00:06:52.212 Если вам начинает казаться, что нужно просто нажать на тормоза, 00:06:52.236 --> 00:06:55.389 это не всегда будет правильным решением. 00:06:55.413 --> 00:06:59.510 Всем известно, что скоростной поезд на повороте может сойти с рельсов, 00:06:59.534 --> 00:07:01.496 но инженер Сейфу, 00:07:01.520 --> 00:07:06.241 объяснил мне, что то же может произойти, если поезд движется слишком медленно. NOTE Paragraph 00:07:06.860 --> 00:07:11.813 Чтобы справиться с рывками ускорения, нужно начать с понимания того, 00:07:11.837 --> 00:07:15.373 что у нас больше контроля над скоростью, чем мы думаем, — 00:07:15.397 --> 00:07:18.578 у каждого из нас и у всего общества. 00:07:18.602 --> 00:07:21.880 Иногда нужно научить себя двигаться быстрее. 00:07:21.904 --> 00:07:23.711 Иногда нужно решить срочную проблему, 00:07:23.735 --> 00:07:26.390 ускорить эвакуацию жертв урагана, 00:07:26.414 --> 00:07:29.832 срочно напечатать что-то на 3D-принтере, 00:07:29.856 --> 00:07:31.279 если это необходимо. 00:07:31.955 --> 00:07:35.896 Иногда, однако, нужно замедлить среду, 00:07:35.920 --> 00:07:39.307 выскочить из этой гонки. 00:07:39.861 --> 00:07:43.737 Не всегда себя подталкивать — это нормально. 00:07:43.761 --> 00:07:45.267 Это полезно и взрослым, 00:07:45.291 --> 00:07:46.568 и детям. 00:07:47.043 --> 00:07:50.626 Может быть скучновато, но даёт возможность подумать. 00:07:51.258 --> 00:07:54.738 Медленное время не потеряно впустую. NOTE Paragraph 00:07:56.142 --> 00:07:59.891 Нам нужно только переосмыслить, что значит беречь время. 00:08:00.318 --> 00:08:04.195 В мире культура и ритуалы создавались медленно, 00:08:04.219 --> 00:08:08.781 так возможно усилить общие ценности и найти точки соприкосновения. 00:08:08.805 --> 00:08:12.062 А сопричастность — важнейшая часть того, что значит быть человеком. 00:08:13.387 --> 00:08:15.031 Нам нужно освоить скорость, 00:08:15.055 --> 00:08:19.234 то есть хорошо подумать о плюсах и минусах любого технологического новшества. 00:08:19.629 --> 00:08:24.046 Даст ли оно вам время, чтобы проявить свою человеческую сущность? 00:08:24.070 --> 00:08:27.856 Будет ли вас мутить от скорости? Будет ли плохо окружающим? 00:08:27.880 --> 00:08:32.402 Если вам повезёт определиться со скоростью своей жизни — 00:08:32.426 --> 00:08:33.831 это благо. 00:08:34.464 --> 00:08:35.615 Используйте его. 00:08:36.250 --> 00:08:38.967 Вы, возможно, решите, что нужно сразу и ускориться 00:08:38.991 --> 00:08:40.994 и замедлиться: 00:08:41.869 --> 00:08:43.599 нужно время на размышления, 00:08:43.623 --> 00:08:45.252 на то, чтобы вникнуть 00:08:45.276 --> 00:08:46.718 в своём темпе; 00:08:47.688 --> 00:08:48.943 время выслушать, 00:08:49.611 --> 00:08:50.951 проявить сочувствие, 00:08:51.517 --> 00:08:53.059 отдохнуть, 00:08:53.890 --> 00:08:55.818 насладиться обедом. NOTE Paragraph 00:08:57.402 --> 00:08:59.387 Направляясь в будущее, 00:08:59.411 --> 00:09:03.172 пусть скоростные технологии 00:09:03.196 --> 00:09:05.077 отвечают за скорость, 00:09:05.101 --> 00:09:07.796 а наши ожидания от скорости 00:09:07.820 --> 00:09:10.079 соответствуют нашему человеческому темпу. NOTE Paragraph 00:09:10.760 --> 00:09:11.913 Спасибо. NOTE Paragraph 00:09:11.937 --> 00:09:13.452 (Аплодисменты)