[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.78,0:00:03.81,Default,,0000,0000,0000,,Chris Anderson: Cred c-o să facem așa: Dialogue: 0,0:00:03.81,0:00:05.82,Default,,0000,0000,0000,,o să vorbim despre viaţa ta Dialogue: 0,0:00:05.82,0:00:08.38,Default,,0000,0000,0000,,folosind fotografii de la tine. Dialogue: 0,0:00:08.38,0:00:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Cred că ar trebui să începem\Ncu aceasta. Dialogue: 0,0:00:12.88,0:00:14.11,Default,,0000,0000,0000,,Cine e în poză? Dialogue: 0,0:00:14.55,0:00:19.28,Default,,0000,0000,0000,,Martine Rothblatt: Sunt eu\Ncu fiul meu cel mare, Eli. Dialogue: 0,0:00:19.28,0:00:20.98,Default,,0000,0000,0000,,Avea vreo cinci ani. Dialogue: 0,0:00:21.38,0:00:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Poza e făcută în Nigeria, Dialogue: 0,0:00:23.62,0:00:26.88,Default,,0000,0000,0000,,după examenul de barou, din Washington DC. Dialogue: 0,0:00:27.49,0:00:31.06,Default,,0000,0000,0000,,CA: Doar că nu arată ca o Martina. Dialogue: 0,0:00:32.08,0:00:37.93,Default,,0000,0000,0000,,MR: Corect. Eram în ipostaza de bărbat, \Nașa cum am fost crescut, Dialogue: 0,0:00:39.83,0:00:44.16,Default,,0000,0000,0000,,înainte să trec de la bărbat la femeie\Nde la Martin la Martina. Dialogue: 0,0:00:44.16,0:00:46.72,Default,,0000,0000,0000,,CA: Te-ai născut Martin Rothblatt.\NMR: Corect. Dialogue: 0,0:00:46.72,0:00:51.58,Default,,0000,0000,0000,,CA: La un an de la această poză \Nte-ai căsătorit cu o femeie frumoasă. Dialogue: 0,0:00:51.58,0:00:53.76,Default,,0000,0000,0000,,A fost dragoste la prima vedere?\NCum a fost? Dialogue: 0,0:00:53.76,0:00:55.57,Default,,0000,0000,0000,,MR: A fost dragoste la prima vedere. Dialogue: 0,0:00:55.57,0:00:59.96,Default,,0000,0000,0000,,Am văzut-o pe Bina la o discotecă\Ndin Los Angeles, Dialogue: 0,0:00:59.96,0:01:03.65,Default,,0000,0000,0000,,şi apoi am locuit împreună. Dialogue: 0,0:01:03.65,0:01:07.31,Default,,0000,0000,0000,,Am fost atras de ea de când am zărit-o;\Nparcă avea o aură de energie. Dialogue: 0,0:01:07.31,0:01:09.16,Default,,0000,0000,0000,,Am invitat-o la dans. Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:12.06,Default,,0000,0000,0000,,Şi ea văzuse o aură de energie\Nîn jurul meu. Dialogue: 0,0:01:12.06,0:01:15.80,Default,,0000,0000,0000,,Ne creşteam singuri copiii,\Neu bărbat, ea femeie. Dialogue: 0,0:01:15.80,0:01:18.19,Default,,0000,0000,0000,,Ne-am arătat pozele copiilor Dialogue: 0,0:01:18.19,0:01:22.53,Default,,0000,0000,0000,,şi iată, suntem căsătoriţi \Ndeja de o treime de secol. Dialogue: 0,0:01:23.41,0:01:26.64,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:01:26.64,0:01:31.25,Default,,0000,0000,0000,,CA: Pe atunci erai un antreprenor\Ncare lucra cu sateliţi. Dialogue: 0,0:01:31.25,0:01:33.85,Default,,0000,0000,0000,,Parcă ai avut două companii de succes, Dialogue: 0,0:01:33.85,0:01:35.95,Default,,0000,0000,0000,,după care ai început să te gândeşti Dialogue: 0,0:01:35.95,0:01:40.44,Default,,0000,0000,0000,,cum poţi folosi sateliţii\Npentru a revoluţiona radioul. Dialogue: 0,0:01:40.44,0:01:41.68,Default,,0000,0000,0000,,Vorbeşte-ne despre asta. Dialogue: 0,0:01:41.68,0:01:43.73,Default,,0000,0000,0000,,MR: Mi-a plăcut tehnologia spaţială, Dialogue: 0,0:01:43.73,0:01:49.84,Default,,0000,0000,0000,,iar sateliţii îi consider nişte bărci\Npuse pe apă de strămoşii noştri. Dialogue: 0,0:01:49.84,0:01:55.12,Default,,0000,0000,0000,,A fost palpitant să navighez\Nşi eu pe oceanele cerului. Dialogue: 0,0:01:56.78,0:02:00.35,Default,,0000,0000,0000,,Dezvoltam tipuri de sisteme \Nde comunicare prin satelit, Dialogue: 0,0:02:00.35,0:02:05.66,Default,,0000,0000,0000,,lansând sateliţi din ce în \Nce mai puternici, Dialogue: 0,0:02:05.66,0:02:09.32,Default,,0000,0000,0000,,iar consecinţa a fost\Ncă antenele receptoare Dialogue: 0,0:02:09.32,0:02:11.29,Default,,0000,0000,0000,,au fost tot mai mici. Dialogue: 0,0:02:11.29,0:02:15.14,Default,,0000,0000,0000,,După ce am trecut la transmisiuni\Ntelevizate în direct, Dialogue: 0,0:02:15.14,0:02:19.11,Default,,0000,0000,0000,,m-am gândit că dacă am avea\Nun satelit mai puternic, Dialogue: 0,0:02:19.11,0:02:21.66,Default,,0000,0000,0000,,parabolica de recepţie ar fi atât de mică Dialogue: 0,0:02:21.66,0:02:24.71,Default,,0000,0000,0000,,încât doar cu o secţiune din ea Dialogue: 0,0:02:24.71,0:02:28.45,Default,,0000,0000,0000,,– o plăcuţă încastrată\Nîn acoperişul automobilelor – Dialogue: 0,0:02:28.45,0:02:32.12,Default,,0000,0000,0000,,şi am putea avea radio prin satelit. Dialogue: 0,0:02:32.12,0:02:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Asta face Sirius XM azi. Dialogue: 0,0:02:34.69,0:02:36.92,Default,,0000,0000,0000,,CA: Cine a folosit Sirius? Dialogue: 0,0:02:36.92,0:02:39.78,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:02:39.78,0:02:41.68,Default,,0000,0000,0000,,MR: Mulţumesc pentru abonamentul lunar. Dialogue: 0,0:02:41.68,0:02:44.45,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:44.45,0:02:48.65,Default,,0000,0000,0000,,CA: Ai reuşit în ciuda\Npreviziunilor de atunci. Dialogue: 0,0:02:48.65,0:02:50.88,Default,,0000,0000,0000,,A fost un succes comercial imens. Dialogue: 0,0:02:50.88,0:02:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Dar curând, la începutul anilor 90, Dialogue: 0,0:02:55.20,0:02:59.58,Default,,0000,0000,0000,,s-a produs o transformare în viaţa ta\Nși ai devenit Martina. Dialogue: 0,0:02:59.58,0:03:03.30,Default,,0000,0000,0000,,MR: Corect.\NCA: Spune-mi cum s-a întâmplat? Dialogue: 0,0:03:04.65,0:03:12.30,Default,,0000,0000,0000,,MR: M-am consultat cu Bina\Nşi cei patru copii minunați ai noştri Dialogue: 0,0:03:12.30,0:03:16.17,Default,,0000,0000,0000,,şi i-am spus fiecăruia dintre ei Dialogue: 0,0:03:16.17,0:03:22.100,Default,,0000,0000,0000,,că, în sufletul meu,\Nm-am simţit mereu femeie, Dialogue: 0,0:03:22.100,0:03:27.33,Default,,0000,0000,0000,,dar mi-a fost teamă că oamenii\Nm-ar batjocori dacă aş arăta asta Dialogue: 0,0:03:27.33,0:03:30.56,Default,,0000,0000,0000,,aşa că mi-am suprimat sentimentul Dialogue: 0,0:03:30.56,0:03:33.25,Default,,0000,0000,0000,,şi mi-am arătat doar latura masculină. Dialogue: 0,0:03:33.25,0:03:36.24,Default,,0000,0000,0000,,Fiecare a reacţionat diferit. Dialogue: 0,0:03:36.24,0:03:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Bina a spus: „Îţi iubesc sufletul Dialogue: 0,0:03:41.25,0:03:44.07,Default,,0000,0000,0000,,şi fie că în exterior eşti\NMartin sau Martina, Dialogue: 0,0:03:44.07,0:03:47.04,Default,,0000,0000,0000,,pentru mine nu contează,\Neu îţi iubesc sufletul.” Dialogue: 0,0:03:47.04,0:03:50.69,Default,,0000,0000,0000,,Fiul meu a spus: Dialogue: 0,0:03:50.69,0:03:54.56,Default,,0000,0000,0000,,„Dacă devii femeie mai eşti tatăl meu?” Dialogue: 0,0:03:54.56,0:03:57.81,Default,,0000,0000,0000,,I-am spus: „Întotdeauna voi fi tatăl tău” Dialogue: 0,0:03:57.81,0:04:00.44,Default,,0000,0000,0000,,şi sunt tatăl său şi azi. Dialogue: 0,0:04:00.44,0:04:05.15,Default,,0000,0000,0000,,Fiica cea mică a făcut un lucru minunat\Npentru un copil de cinci ani: Dialogue: 0,0:04:05.15,0:04:10.84,Default,,0000,0000,0000,,spunea oamenilor: „Îl iubesc pe tata\Nşi ea mă iubeşte pe mine." Dialogue: 0,0:04:11.71,0:04:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Pentru ea nu avea nici o importanţă\Namestecul genului. Dialogue: 0,0:04:16.43,0:04:19.07,Default,,0000,0000,0000,,CA: După câţiva ani ai publicat o carte: Dialogue: 0,0:04:19.07,0:04:21.04,Default,,0000,0000,0000,,„Apartheidul sexului.” Dialogue: 0,0:04:21.04,0:04:23.46,Default,,0000,0000,0000,,Ce susţineai în această carte? Dialogue: 0,0:04:23.46,0:04:27.80,Default,,0000,0000,0000,,MR: Că există în lume 7 miliarde de oameni Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:33.12,Default,,0000,0000,0000,,şi tot atatea moduri unice\Nde exprimare a genului. Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:39.22,Default,,0000,0000,0000,,Chiar dacă oamenii au organe sexuale \Nfeminine sau masculine Dialogue: 0,0:04:39.22,0:04:45.10,Default,,0000,0000,0000,,acestea nu ne determină genul\Nşi nici identitatea sexuală. Dialogue: 0,0:04:45.10,0:04:48.69,Default,,0000,0000,0000,,E doar ceva ce ţine de anatomie\Nşi de organe de reproducere, Dialogue: 0,0:04:48.69,0:04:51.75,Default,,0000,0000,0000,,iar oamenii poate ar alege ce gen ar dori Dialogue: 0,0:04:51.75,0:04:57.01,Default,,0000,0000,0000,,dacă n-ar fi forţaţi de societate\Nsă fie ori una, ori alta, Dialogue: 0,0:04:57.01,0:05:01.77,Default,,0000,0000,0000,,aşa cum în Africa de Sud\Nnegrii erau separaţi de albi. Dialogue: 0,0:05:01.78,0:05:05.98,Default,,0000,0000,0000,,Antropologia ne spune\Ncă rasa e o ficţiune, Dialogue: 0,0:05:05.98,0:05:08.66,Default,,0000,0000,0000,,deşi rasismul e foarte, foarte real. Dialogue: 0,0:05:08.66,0:05:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Şi ştim din studiile culturale Dialogue: 0,0:05:11.20,0:05:15.43,Default,,0000,0000,0000,,că separarea în genurile masculin\Nşi feminin e o ficţiune fabricată. Dialogue: 0,0:05:15.43,0:05:18.34,Default,,0000,0000,0000,,De fapt există o fluiditate a genului, Dialogue: 0,0:05:18.34,0:05:22.22,Default,,0000,0000,0000,,care parcurge întreaga paletă\Nde la bărbat la femeie. Dialogue: 0,0:05:22.22,0:05:25.78,Default,,0000,0000,0000,,CA: Nici tu nu te simţi mereu 100% femeie. Dialogue: 0,0:05:25.78,0:05:31.32,Default,,0000,0000,0000,,MR: Da. Aş spune că într-un fel\Nîmi schimb genul precum coafura. Dialogue: 0,0:05:31.79,0:05:34.03,Default,,0000,0000,0000,,CA: (Râde) Dialogue: 0,0:05:35.85,0:05:38.22,Default,,0000,0000,0000,,Ea e minunata ta fiică, Genesis. Dialogue: 0,0:05:39.23,0:05:43.52,Default,,0000,0000,0000,,Cred că la vârsta asta\Ni s-a întâmplat ceva îngrozitor. Dialogue: 0,0:05:43.52,0:05:49.09,Default,,0000,0000,0000,,MR: Nu mai putea să urce scările din casă Dialogue: 0,0:05:49.09,0:05:50.52,Default,,0000,0000,0000,,să meargă în dormitor Dialogue: 0,0:05:50.52,0:05:52.81,Default,,0000,0000,0000,,şi după câteva luni\Nde consulturi la medici Dialogue: 0,0:05:52.81,0:05:57.74,Default,,0000,0000,0000,,au diagnosticat-o cu o boală rară,\Ninvariabil fatală, Dialogue: 0,0:05:57.74,0:06:01.48,Default,,0000,0000,0000,,numită hipertensiune arterială pulmonară. Dialogue: 0,0:06:01.48,0:06:03.62,Default,,0000,0000,0000,,CA: Cum ai reacţionat? Dialogue: 0,0:06:03.62,0:06:07.10,Default,,0000,0000,0000,,MR: La început am încercat\Nsă o ducem la cei mai buni doctori. Dialogue: 0,0:06:07.10,0:06:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Am ajuns la Centrul Medical Național\Npentru Copii, din Washington, D.C. Dialogue: 0,0:06:11.24,0:06:13.62,Default,,0000,0000,0000,,Şeful secţiei de cardiologie pediatrică Dialogue: 0,0:06:13.62,0:06:18.28,Default,,0000,0000,0000,,ne-a spus că o recomandă \Npentru transplant de plămâni, Dialogue: 0,0:06:18.28,0:06:19.98,Default,,0000,0000,0000,,dar să nu ne facem speranţe, Dialogue: 0,0:06:19.98,0:06:23.77,Default,,0000,0000,0000,,pentru că sunt puţini plămâni disponibili\Nmai ales pentru copii. Dialogue: 0,0:06:23.77,0:06:28.32,Default,,0000,0000,0000,,A spus că toţi cei cu boala asta au murit Dialogue: 0,0:06:28.32,0:06:32.39,Default,,0000,0000,0000,,şi, dacă aţi văzut filmul \N„Lorenzo”, Dialogue: 0,0:06:32.39,0:06:34.58,Default,,0000,0000,0000,,e o scenă în care protagonistul Dialogue: 0,0:06:34.58,0:06:41.09,Default,,0000,0000,0000,,se rostogoleşte pe scări\Nşi plânge soarta fiului său. Dialogue: 0,0:06:41.09,0:06:44.10,Default,,0000,0000,0000,,Exact asta am simţit și noi. Dialogue: 0,0:06:44.10,0:06:48.08,Default,,0000,0000,0000,,CA: Dar nu ai acceptat acele limitări. Dialogue: 0,0:06:48.08,0:06:52.26,Default,,0000,0000,0000,,Ai început să studiezi\Ncăutând un tratament. Dialogue: 0,0:06:52.74,0:06:56.74,Default,,0000,0000,0000,,MR: Corect. Era internată\Nla terapie intensivă săptămâni la rând Dialogue: 0,0:06:56.74,0:06:59.50,Default,,0000,0000,0000,,şi eu cu Bina făceam cu rândul, Dialogue: 0,0:06:59.50,0:07:03.10,Default,,0000,0000,0000,,unul la spital,\Ncelălalt cu ceilalţi copii. Dialogue: 0,0:07:03.10,0:07:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Când eram la spital şi ea dormea\Nmergeam la biblioteca spitalului. Dialogue: 0,0:07:07.33,0:07:12.22,Default,,0000,0000,0000,,Am citit toate articolele\Ndespre hipertensiunea pulmonară. Dialogue: 0,0:07:12.22,0:07:15.38,Default,,0000,0000,0000,,Nu făcusem biologie nici la facultate Dialogue: 0,0:07:15.38,0:07:20.98,Default,,0000,0000,0000,,aşa că a trebuit să citesc biologia\Nde gimnaziu, apoi cea de liceu, Dialogue: 0,0:07:20.98,0:07:25.57,Default,,0000,0000,0000,,am trecut la cărţile de medicină,\Narticole din jurnale şi înapoi, Dialogue: 0,0:07:25.57,0:07:30.94,Default,,0000,0000,0000,,iar în final ştiam destul ca să cred\Ncă e posibil ca cineva să găsească leacul. Dialogue: 0,0:07:31.45,0:07:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Am înfiinţat o fundaţie non-profit. Dialogue: 0,0:07:35.25,0:07:39.60,Default,,0000,0000,0000,,În descrierea fundaţiei ceream fonduri Dialogue: 0,0:07:39.60,0:07:42.34,Default,,0000,0000,0000,,din care se plăteau cercetările medicale. Dialogue: 0,0:07:42.34,0:07:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Devenisem expert, dar doctorii mi-au spus: Dialogue: 0,0:07:44.88,0:07:49.70,Default,,0000,0000,0000,,„Martina, apreciem fondurile\Npe care ni le-ai pus la dispoziţie, Dialogue: 0,0:07:49.70,0:07:54.87,Default,,0000,0000,0000,,dar nu vom putea găsi un tratament\Ndestul de repede cât să-ţi salvăm fiica. Dialogue: 0,0:07:55.25,0:07:57.45,Default,,0000,0000,0000,,Există însă un medicament Dialogue: 0,0:07:57.45,0:08:02.65,Default,,0000,0000,0000,,creat de Burroughs Wellcome Company Dialogue: 0,0:08:02.65,0:08:05.76,Default,,0000,0000,0000,,care ar putea stopa progresul bolii, Dialogue: 0,0:08:05.76,0:08:10.57,Default,,0000,0000,0000,,dar Burroughs Wellcome tocmai \Na fost preluat de Glaxo Wellcome. Dialogue: 0,0:08:10.57,0:08:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Ei au decis să nu investească\Nîn medicamente pentru boli rare, Dialogue: 0,0:08:16.90,0:08:20.61,Default,,0000,0000,0000,,dar poate îţi poţi folosi cunoştinţele\Ndin comunicaţii prin satelit Dialogue: 0,0:08:20.61,0:08:24.23,Default,,0000,0000,0000,,pentru a găsi un tratament\Npentru hipertensiunea pulmonară. Dialogue: 0,0:08:25.19,0:08:28.25,Default,,0000,0000,0000,,CA: Şi cum ai făcut rost de medicament? Dialogue: 0,0:08:28.25,0:08:31.60,Default,,0000,0000,0000,,MR: Am fost la Glaxo Wellcome şi, Dialogue: 0,0:08:31.60,0:08:36.25,Default,,0000,0000,0000,,după ce m-au respins de trei ori,\Ncu uşa trântită-n nas, Dialogue: 0,0:08:36.25,0:08:39.42,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu doreau\Nsă ofere patentul medicamentului Dialogue: 0,0:08:39.42,0:08:42.21,Default,,0000,0000,0000,,unui expert în comunicaţii prin satelit Dialogue: 0,0:08:42.21,0:08:47.83,Default,,0000,0000,0000,,şi nimănui de altfel. Dialogue: 0,0:08:49.20,0:08:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Credeau că nu am cunoştinţele necesare. Dialogue: 0,0:08:52.06,0:08:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Am convins câţiva oameni\Nsă lucreze cu mine Dialogue: 0,0:08:58.28,0:09:00.64,Default,,0000,0000,0000,,şi am căpătat oarece credibilitate. Dialogue: 0,0:09:00.64,0:09:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Le-am învins rezistenţa; Dialogue: 0,0:09:02.52,0:09:06.10,Default,,0000,0000,0000,,apropos, ei nici nu credeau\Ncă medicamentul e bun. Dialogue: 0,0:09:06.10,0:09:08.81,Default,,0000,0000,0000,,Au încercat să-mi spună\Ncă-mi irosesc timpul, Dialogue: 0,0:09:08.81,0:09:10.41,Default,,0000,0000,0000,,că le pare rău pentru fiica mea. Dialogue: 0,0:09:10.41,0:09:13.43,Default,,0000,0000,0000,,Dar în final, pentru 25 000 de dolari Dialogue: 0,0:09:13.43,0:09:17.89,Default,,0000,0000,0000,,şi 10% din veniturile\Npe care le-am putea primi, Dialogue: 0,0:09:17.89,0:09:21.90,Default,,0000,0000,0000,,au fost de acord să îmi cedeze\Ndrepturile mondiale asupra medicamentului. Dialogue: 0,0:09:22.31,0:09:28.98,Default,,0000,0000,0000,,CA: Deci ai adus medicamentul pe piaţă\Nîntr-un mod genial, Dialogue: 0,0:09:28.98,0:09:33.35,Default,,0000,0000,0000,,cheltuind oricât a fost nevoie\Npentru asta. Dialogue: 0,0:09:33.35,0:09:37.18,Default,,0000,0000,0000,,MR: Da, Cris,\Ndar nu m-am ales cu un medicament. Dialogue: 0,0:09:37.18,0:09:40.18,Default,,0000,0000,0000,,După ce am scris cecul de 25 000 de dolari Dialogue: 0,0:09:40.18,0:09:42.99,Default,,0000,0000,0000,,şi am întrebat\N„Unde e medicamentul pentru Genesis?" Dialogue: 0,0:09:42.99,0:09:46.17,Default,,0000,0000,0000,,mi-au spus: „Martina,\Nnu există acest medicament, Dialogue: 0,0:09:46.17,0:09:49.04,Default,,0000,0000,0000,,ci doar o substanţă\Ncare am testat-o pe şoareci.” Dialogue: 0,0:09:49.04,0:09:53.34,Default,,0000,0000,0000,,Şi mi-au dat o punguţă de plastic\Ncare conţinea nişte pudră. Dialogue: 0,0:09:53.34,0:09:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Mi-au spus: „N-o da niciunui om!” Dialogue: 0,0:09:56.46,0:10:00.26,Default,,0000,0000,0000,,şi mi-au dat un act,\Ncare atesta că e un brevet, Dialogue: 0,0:10:00.26,0:10:04.25,Default,,0000,0000,0000,,şi de-acolo a trebuit să ne gândim\Ncum facem medicamentul. Dialogue: 0,0:10:04.25,0:10:07.21,Default,,0000,0000,0000,,O sută de chimişti din SUA,\Nde la universităţi de renume, Dialogue: 0,0:10:07.21,0:10:11.83,Default,,0000,0000,0000,,au jurat ca acest brevet\Nnu va putea deveni medicament. Dialogue: 0,0:10:11.83,0:10:15.12,Default,,0000,0000,0000,,Chiar dacă ar fi devenit medicament\Nn-ar fi putut fi pus în vânzare, Dialogue: 0,0:10:15.12,0:10:18.35,Default,,0000,0000,0000,,pentru că avea timp de înjumătăţire\Nde doar 45 de minute. Dialogue: 0,0:10:18.35,0:10:23.10,Default,,0000,0000,0000,,CA: Şi totuşi, după un an sau doi,\Nai scos un medicament, Dialogue: 0,0:10:23.10,0:10:26.97,Default,,0000,0000,0000,,care a funcţionat pentru Genesis. Dialogue: 0,0:10:26.97,0:10:29.91,Default,,0000,0000,0000,,MR: Cris, uimitor e că Dialogue: 0,0:10:29.91,0:10:33.65,Default,,0000,0000,0000,,această pudră fără valoare, Dialogue: 0,0:10:33.65,0:10:37.96,Default,,0000,0000,0000,,care era o scânteie de speranţă\Npentru Genesis, Dialogue: 0,0:10:37.96,0:10:42.96,Default,,0000,0000,0000,,nu doar că o ţine în viaţă pe ea\Nşi pe mulţi alţii, Dialogue: 0,0:10:42.96,0:10:47.10,Default,,0000,0000,0000,,dar produce şi venituri\Nde 1,5 miliarde de dolari anual. Dialogue: 0,0:10:47.10,0:10:49.53,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:10:49.53,0:10:51.56,Default,,0000,0000,0000,,CA: Ca să vezi! Dialogue: 0,0:10:53.19,0:10:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Deci ai listat compania, Dialogue: 0,0:10:57.01,0:10:59.54,Default,,0000,0000,0000,,şi ai câştigat o avere. Dialogue: 0,0:10:59.54,0:11:03.53,Default,,0000,0000,0000,,Cât le mai plătești celor de la Glaxo\Npe lângă cei 25 000 de dolari? Dialogue: 0,0:11:03.53,0:11:07.34,Default,,0000,0000,0000,,MR: Le plătim anual 10% din 1,5 miliarde, Dialogue: 0,0:11:07.34,0:11:11.05,Default,,0000,0000,0000,,adică 150 milioane, anul trecut 100. Dialogue: 0,0:11:11.05,0:11:14.36,Default,,0000,0000,0000,,E cea mai bună investiţie a lor. \N(Râsete) Dialogue: 0,0:11:14.36,0:11:17.18,Default,,0000,0000,0000,,CA: Dar cea mai bună veste\Ncred că este asta. Dialogue: 0,0:11:17.72,0:11:22.20,Default,,0000,0000,0000,,MR: Da, Genesis e o tânară minunată. Dialogue: 0,0:11:22.20,0:11:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Trăieşte şi e sănătoasă, la 30 de ani. Dialogue: 0,0:11:24.82,0:11:27.45,Default,,0000,0000,0000,,Aici sunt eu cu Bina şi cu Genesis. Dialogue: 0,0:11:28.37,0:11:33.33,Default,,0000,0000,0000,,E minunat că deşi Genesis\Nputea face absolut orice în viaţă... Dialogue: 0,0:11:33.33,0:11:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Crede-mă, dacă eşti înconjuraţi de oameni\Ncare-ţi spun că ai o boală fatală, Dialogue: 0,0:11:39.87,0:11:44.56,Default,,0000,0000,0000,,eu aş fugi până în Tahiti \Nsă nu mai văd pe nimeni. Dialogue: 0,0:11:44.56,0:11:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Ea însă a ales să lucreze\Nla United Therapeutics. Dialogue: 0,0:11:47.69,0:11:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Vrea să facă tot ce poate ca şi alţii\Ncu boli rare să aibă medicamente. Dialogue: 0,0:11:53.30,0:11:58.21,Default,,0000,0000,0000,,Azi e liderul nostru de proiect\Npentru activităţile televizate Dialogue: 0,0:11:58.21,0:12:01.74,Default,,0000,0000,0000,,şi contribuie,\Nprin unificarea digitală a companiei, Dialogue: 0,0:12:01.74,0:12:04.93,Default,,0000,0000,0000,,la găsirea altor tratamente\Npentru hipertensiune pulmonară. Dialogue: 0,0:12:04.93,0:12:08.48,Default,,0000,0000,0000,,CA: Dar nu toţi cu această maladie \Nau fost destul de norocoşi. Dialogue: 0,0:12:08.48,0:12:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Mai există oameni care mor\Nşi te ocupi şi de asta. Cum? Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:16.93,Default,,0000,0000,0000,,MR: Sunt cam 3000 de persoane\Ndoar în SUA Dialogue: 0,0:12:16.93,0:12:19.52,Default,,0000,0000,0000,,şi poate de 10 ori mai mulţi în lume, Dialogue: 0,0:12:19.52,0:12:21.51,Default,,0000,0000,0000,,care încă mor de această boală, Dialogue: 0,0:12:21.51,0:12:25.91,Default,,0000,0000,0000,,pentru că medicamentele încetinesc\Nprogresul bolii, dar nu-l opresc. Dialogue: 0,0:12:25.91,0:12:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Singurul tratament pentru hipertensiune\Npulmonară, fibroză pulmonară, Dialogue: 0,0:12:30.68,0:12:34.53,Default,,0000,0000,0000,,fibroză chistică, emfizem, BPOC, Dialogue: 0,0:12:34.53,0:12:36.36,Default,,0000,0000,0000,,– de care a murit şi Leonard Nimoy – Dialogue: 0,0:12:36.36,0:12:38.86,Default,,0000,0000,0000,,e transplantul de plămâni. Dialogue: 0,0:12:38.86,0:12:46.36,Default,,0000,0000,0000,,Din păcate sunt plămâni pentru transplant\Ndoar pentru 2000 de oameni, în SUA, anual, Dialogue: 0,0:12:46.36,0:12:51.95,Default,,0000,0000,0000,,față de 500 000 de oameni care mor anual,\Nîn stadiul final de colaps pulmonar. Dialogue: 0,0:12:51.95,0:12:54.66,Default,,0000,0000,0000,,CA: Ce poţi face pentru asta? Dialogue: 0,0:12:54.66,0:12:57.91,Default,,0000,0000,0000,,MR: Concep posibilitatea ca, Dialogue: 0,0:12:57.91,0:13:02.75,Default,,0000,0000,0000,,aşa cum păstrăm maşinile, avioanele\Nşi clădirile timp îndelungat, Dialogue: 0,0:13:02.75,0:13:06.85,Default,,0000,0000,0000,,cu piese de schimb\Nîn cantităţi nelimitate, Dialogue: 0,0:13:06.85,0:13:10.93,Default,,0000,0000,0000,,de ce n-am crea o cantitate nelimitată\Nde organe transplantabile, Dialogue: 0,0:13:10.93,0:13:13.22,Default,,0000,0000,0000,,ca oamenii să trăiască nesfârşit, Dialogue: 0,0:13:13.22,0:13:16.11,Default,,0000,0000,0000,,mai ales cei cu boli de plămâni. Dialogue: 0,0:13:16.11,0:13:21.63,Default,,0000,0000,0000,,Am făcut echipă cu Craig Venter,\N– care a decodificat genomul uman – Dialogue: 0,0:13:21.63,0:13:24.76,Default,,0000,0000,0000,,şi cu compania fondată de el\Nîmpreună cu Peter Diamandis, Dialogue: 0,0:13:24.76,0:13:26.86,Default,,0000,0000,0000,,– fondatorul X Prize – Dialogue: 0,0:13:26.86,0:13:30.81,Default,,0000,0000,0000,,pentru a modifica genetic genomul de porc, Dialogue: 0,0:13:30.81,0:13:35.22,Default,,0000,0000,0000,,aşa încât organele porcine\Nsă nu fie respinse de corpul uman Dialogue: 0,0:13:35.22,0:13:40.46,Default,,0000,0000,0000,,şi astfel să creăm o rezervă nelimitată\Nde organe pentru transplant. Dialogue: 0,0:13:40.46,0:13:43.51,Default,,0000,0000,0000,,Facem asta prin compania noastră\NUnited Therapeutics. Dialogue: 0,0:13:43.51,0:13:46.55,Default,,0000,0000,0000,,CA: Chiar crezi că în vreo 10 ani Dialogue: 0,0:13:46.55,0:13:51.26,Default,,0000,0000,0000,,acest deficit de organe de transplant\Nva fi rezolvat? Dialogue: 0,0:13:51.26,0:13:52.84,Default,,0000,0000,0000,,MR: Absolut. Dialogue: 0,0:13:52.84,0:13:59.21,Default,,0000,0000,0000,,La fel de sigur cum am fost de succesul\Ncu televiziunea live Sirius XM. Dialogue: 0,0:13:59.71,0:14:01.82,Default,,0000,0000,0000,,Nu e mare brânză. Dialogue: 0,0:14:01.82,0:14:05.13,Default,,0000,0000,0000,,E o simplă inginerie de gene,\Nuna după alta. Dialogue: 0,0:14:05.13,0:14:11.80,Default,,0000,0000,0000,,Avem noroc să trăim într-o epocă\Nîn care secvenţierea genomială e rutină, Dialogue: 0,0:14:11.80,0:14:14.64,Default,,0000,0000,0000,,iar specialiştii de la Synthetic Genomics Dialogue: 0,0:14:14.64,0:14:16.82,Default,,0000,0000,0000,,pot intra în genomul porcului Dialogue: 0,0:14:16.82,0:14:19.97,Default,,0000,0000,0000,,să găsească exact genele cu probleme\Nşi să le repare. Dialogue: 0,0:14:20.32,0:14:22.47,Default,,0000,0000,0000,,CA: Dar nu numai corpul... Dialogue: 0,0:14:22.47,0:14:23.80,Default,,0000,0000,0000,,Da, e nemaipomenit. Dialogue: 0,0:14:23.80,0:14:26.64,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:14:27.04,0:14:32.76,Default,,0000,0000,0000,,Nu doar corpul te interesează să dureze,\Nci şi mintea. Dialogue: 0,0:14:32.76,0:14:38.38,Default,,0000,0000,0000,,Şi cred că acest grafic\Nînseamnă ceva profund pentru tine. Dialogue: 0,0:14:38.38,0:14:39.74,Default,,0000,0000,0000,,Ce anume? Dialogue: 0,0:14:39.74,0:14:43.68,Default,,0000,0000,0000,,MR: Acest grafic – de la Ray Kurzweil – Dialogue: 0,0:14:43.68,0:14:48.74,Default,,0000,0000,0000,,arată că rata de dezvoltare\Na calculatoarelor, Dialogue: 0,0:14:48.74,0:14:51.24,Default,,0000,0000,0000,,hard, firmware şi soft, Dialogue: 0,0:14:51.24,0:14:54.63,Default,,0000,0000,0000,,a avansat pe o curbă încât, Dialogue: 0,0:14:54.63,0:14:58.46,Default,,0000,0000,0000,,prin 2020 aşa cum am văzut\Nîn prezentările anterioare, Dialogue: 0,0:14:58.46,0:15:01.62,Default,,0000,0000,0000,,va exista o tehnologie Dialogue: 0,0:15:01.62,0:15:05.11,Default,,0000,0000,0000,,care va procesa informaţia\Nşi lumea din jur Dialogue: 0,0:15:05.11,0:15:07.52,Default,,0000,0000,0000,,cu aceeaşi viteză ca mintea umană. Dialogue: 0,0:15:08.68,0:15:13.60,Default,,0000,0000,0000,,CA: Şi te pregăteşti pentru acea lume,\Ncu credinţa că în curând Dialogue: 0,0:15:13.60,0:15:18.49,Default,,0000,0000,0000,,vom putea să luăm conţinutul creierului Dialogue: 0,0:15:18.49,0:15:22.20,Default,,0000,0000,0000,,și cumva să-l conservăm pentru totdeauna? Dialogue: 0,0:15:22.20,0:15:24.42,Default,,0000,0000,0000,,Cum ai descrie asta? Dialogue: 0,0:15:24.42,0:15:28.73,Default,,0000,0000,0000,,MR: Ceea ce facem noi este\Nsă facem posibile condițiile Dialogue: 0,0:15:28.73,0:15:31.39,Default,,0000,0000,0000,,în care oamenii să poată crea\Nun fişier al minţii Dialogue: 0,0:15:31.39,0:15:36.97,Default,,0000,0000,0000,,– o colecţie a obiceiurilor,\Npersonalităţii, amintiri, sentimente, Dialogue: 0,0:15:36.97,0:15:38.66,Default,,0000,0000,0000,,credinţe, atitudini, valori – Dialogue: 0,0:15:38.66,0:15:44.100,Default,,0000,0000,0000,,tot ce există azi\Npe Google, Amazon, Facebook. Dialogue: 0,0:15:45.99,0:15:51.17,Default,,0000,0000,0000,,Toată informaţia stocată va fi disponibilă\Npeste câteva zeci de ani, Dialogue: 0,0:15:51.17,0:15:55.56,Default,,0000,0000,0000,,odată ce un soft care va putea\Nsă recapituleze conştiinţa, Dialogue: 0,0:15:55.56,0:16:00.47,Default,,0000,0000,0000,,să reînvie conştiinţa iminentă\Ndin fişiere minţilor noastre. Dialogue: 0,0:16:01.07,0:16:03.71,Default,,0000,0000,0000,,CA: Nu glumeşti cu asta.\NVorbeşti serios. Dialogue: 0,0:16:04.56,0:16:05.83,Default,,0000,0000,0000,,Cine e aici? Dialogue: 0,0:16:05.83,0:16:10.55,Default,,0000,0000,0000,,MR: E o ipostază de robot\Na scumpei mele soții, Bina. Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:12.83,Default,,0000,0000,0000,,O numim Bina 48. Dialogue: 0,0:16:12.83,0:16:16.61,Default,,0000,0000,0000,,A fost programată\Nde Hanson Robotics din Texas. Dialogue: 0,0:16:16.61,0:16:19.99,Default,,0000,0000,0000,,Iată pe mijlocul revistei\NNational Geographic Dialogue: 0,0:16:19.99,0:16:22.25,Default,,0000,0000,0000,,cu un îngrijitor. Dialogue: 0,0:16:22.25,0:16:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Hoinăreşte pe internet Dialogue: 0,0:16:24.29,0:16:29.35,Default,,0000,0000,0000,,şi are sute de ore de particularități\Nşi personalitate ale Binei. Dialogue: 0,0:16:29.35,0:16:31.79,Default,,0000,0000,0000,,E ca un copil de doi ani, Dialogue: 0,0:16:31.79,0:16:35.16,Default,,0000,0000,0000,,dar spune lucruri care uimesc oamenii Dialogue: 0,0:16:35.16,0:16:38.63,Default,,0000,0000,0000,,şi cel mai bine a descris-o\No jurnalistă de la New York Times, Dialogue: 0,0:16:38.63,0:16:41.42,Default,,0000,0000,0000,,câştigătoare a premiului Pulitzer,\Npe nume Amy Harmon, Dialogue: 0,0:16:41.42,0:16:43.100,Default,,0000,0000,0000,,care spune că răspunsurile\Nsunt deseori frustrante Dialogue: 0,0:16:43.100,0:16:49.76,Default,,0000,0000,0000,,şi alte ori la fel de convingătoare\Nca ale unui om în carne și oase. Dialogue: 0,0:16:50.34,0:16:54.59,Default,,0000,0000,0000,,CA: Ideea ta, speranța ta, Dialogue: 0,0:16:54.59,0:16:57.76,Default,,0000,0000,0000,,este că această versiune a Binei\Nva trăi cumva mereu? Dialogue: 0,0:16:57.76,0:17:03.08,Default,,0000,0000,0000,,Sau versiuni upgradate ale ei\Nvor trăi mereu? Dialogue: 0,0:17:03.08,0:17:05.60,Default,,0000,0000,0000,,MR: Da. Nu doar Bina, ci toată lumea. Dialogue: 0,0:17:05.60,0:17:12.10,Default,,0000,0000,0000,,Costă mai nimic să stocăm virtual fişiere\Nmentale pe Facebook, Instagram etc. Dialogue: 0,0:17:12.53,0:17:16.51,Default,,0000,0000,0000,,Mass media socială\Ne o invenţie extraordinară. Dialogue: 0,0:17:16.90,0:17:20.84,Default,,0000,0000,0000,,Pe măsură ce apar aplicaţii noi, Dialogue: 0,0:17:20.84,0:17:23.69,Default,,0000,0000,0000,,care o vor depăși pe Siri din ce în ce Dialogue: 0,0:17:23.69,0:17:26.37,Default,,0000,0000,0000,,şi vor apărea sisteme de operare\Npentru conştiinţă, Dialogue: 0,0:17:26.37,0:17:29.25,Default,,0000,0000,0000,,oricine din lume, miliarde de oameni Dialogue: 0,0:17:29.25,0:17:32.68,Default,,0000,0000,0000,,vor putea avea clone mentale proprii Dialogue: 0,0:17:32.68,0:17:34.98,Default,,0000,0000,0000,,care vor avea propria viaţă pe Internet. Dialogue: 0,0:17:36.16,0:17:39.02,Default,,0000,0000,0000,,CA: Martina, ideea e\Ncă într-o conversaţie normală Dialogue: 0,0:17:39.02,0:17:41.61,Default,,0000,0000,0000,,asta sună a nebunie curată. Dialogue: 0,0:17:41.61,0:17:44.59,Default,,0000,0000,0000,,Dar în contextul vieţii tale,\Ndupă realizările tale, Dialogue: 0,0:17:44.59,0:17:46.71,Default,,0000,0000,0000,,după lucrurile pe care le-am auzit\Nsăptămâna asta, Dialogue: 0,0:17:46.71,0:17:49.39,Default,,0000,0000,0000,,realitatea construită\Nfurnizată de minţile noastre, Dialogue: 0,0:17:49.39,0:17:52.17,Default,,0000,0000,0000,,n-ai zice că nu se poate. Dialogue: 0,0:17:52.57,0:17:55.48,Default,,0000,0000,0000,,MR: Asta nu vine de la mine. Dialogue: 0,0:17:55.48,0:18:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Eu comunic doar câteva din activităţile Dialogue: 0,0:18:02.30,0:18:05.34,Default,,0000,0000,0000,,de care se ocupă companii mari Dialogue: 0,0:18:05.34,0:18:09.22,Default,,0000,0000,0000,,din China, Japonia, India, SUA, Europa. Dialogue: 0,0:18:09.22,0:18:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Există zeci de milioane de oameni \Ncare scriu cod Dialogue: 0,0:18:13.71,0:18:18.07,Default,,0000,0000,0000,,ce exprimă din ce în ce mai multe aspecte\Nale conştiinţei umane Dialogue: 0,0:18:18.07,0:18:22.51,Default,,0000,0000,0000,,şi nu trebuie să fii un geniu\Nsă vezi că toate aceste fire Dialogue: 0,0:18:22.51,0:18:26.63,Default,,0000,0000,0000,,se îngemănează, creând într-un final\Nconştiinţa umană. Dialogue: 0,0:18:26.63,0:18:28.59,Default,,0000,0000,0000,,E ceva ce vom preţui. Dialogue: 0,0:18:28.59,0:18:31.04,Default,,0000,0000,0000,,Avem atâtea de făcut în viaţă Dialogue: 0,0:18:31.04,0:18:35.46,Default,,0000,0000,0000,,şi dacă am avea un simulacru,\Nun doppelgänger digital al nostru, Dialogue: 0,0:18:35.46,0:18:38.78,Default,,0000,0000,0000,,să ne ajute să procesăm cărţi, \Nsă facem cumpărături, Dialogue: 0,0:18:38.78,0:18:40.60,Default,,0000,0000,0000,,să ne fie cel mai bun prieten... Dialogue: 0,0:18:40.60,0:18:45.67,Default,,0000,0000,0000,,Cred că versiunile noastre digitale\Nne vor fi cei mai buni prieteni. Dialogue: 0,0:18:45.67,0:18:48.40,Default,,0000,0000,0000,,Cât despre mine şi Bina personal, Dialogue: 0,0:18:48.40,0:18:50.05,Default,,0000,0000,0000,,ne iubim la nebunie. Dialogue: 0,0:18:50.05,0:18:51.98,Default,,0000,0000,0000,,În fiecare zi ne spunem Dialogue: 0,0:18:51.98,0:18:54.52,Default,,0000,0000,0000,,„Te iubesc chiar mai mult\Ndecât acum 30 de ani.” Dialogue: 0,0:18:54.52,0:18:59.50,Default,,0000,0000,0000,,Iar pentru noi, clonarea minţii\Nşi regenerarea corpului Dialogue: 0,0:18:59.50,0:19:03.36,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă că povestea noastră de dragoste\Nva dura veşnic. Dialogue: 0,0:19:03.36,0:19:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Nu ne plictisim împreună\Nşi sigur nici nu se va întâmpla. Dialogue: 0,0:19:06.42,0:19:08.66,Default,,0000,0000,0000,,CA: Bina este aici?\NMR: Da. Dialogue: 0,0:19:08.66,0:19:10.33,Default,,0000,0000,0000,,CA: Dacă nu te superi... Dialogue: 0,0:19:10.33,0:19:11.55,Default,,0000,0000,0000,,Avem încă un microfon? Dialogue: 0,0:19:11.55,0:19:15.25,Default,,0000,0000,0000,,Bina, doresc să te invit pe scenă.\NVreau să te întreb ceva. Dialogue: 0,0:19:15.25,0:19:17.07,Default,,0000,0000,0000,,Şi trebuie să te vedem. Dialogue: 0,0:19:17.07,0:19:19.84,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:19:23.44,0:19:24.100,Default,,0000,0000,0000,,Mulţumesc. Dialogue: 0,0:19:24.100,0:19:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Vino lângă Martina. Dialogue: 0,0:19:28.36,0:19:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Când v-aţi căsătorit, Dialogue: 0,0:19:32.54,0:19:35.90,Default,,0000,0000,0000,,dacă ți-ar fi spus cineva\Ncă peste câţiva ani Dialogue: 0,0:19:35.90,0:19:37.69,Default,,0000,0000,0000,,soţul tău va deveni femeie Dialogue: 0,0:19:37.69,0:19:40.83,Default,,0000,0000,0000,,şi că după alţi ani,\Ntu vei deveni robot... Dialogue: 0,0:19:40.83,0:19:43.90,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:19:43.90,0:19:46.51,Default,,0000,0000,0000,,Ce s-a întâmplat? Cum a fost? Dialogue: 0,0:19:46.83,0:19:49.38,Default,,0000,0000,0000,,Bina Rothblatt: O călătorie minunată Dialogue: 0,0:19:49.38,0:19:52.09,Default,,0000,0000,0000,,şi pe atunci n-aș fi crezut, Dialogue: 0,0:19:52.09,0:19:56.10,Default,,0000,0000,0000,,dar am început să ne stabilim scopuri, Dialogue: 0,0:19:56.10,0:19:57.20,Default,,0000,0000,0000,,să realizăm lucruri Dialogue: 0,0:19:57.20,0:19:59.49,Default,,0000,0000,0000,,şi până să ne dăm seama\Ncontinuăm tot mai sus. Dialogue: 0,0:19:59.49,0:20:01.92,Default,,0000,0000,0000,,Și nu ne oprim,\Naşa că e minunat. Dialogue: 0,0:20:02.31,0:20:05.94,Default,,0000,0000,0000,,CA: Martina mi-a spus ceva frumos Dialogue: 0,0:20:05.94,0:20:07.100,Default,,0000,0000,0000,,pe Skype înainte de conferinţă, Dialogue: 0,0:20:07.100,0:20:10.97,Default,,0000,0000,0000,,și anume Dialogue: 0,0:20:10.97,0:20:14.15,Default,,0000,0000,0000,,că vrea să trăiască sute de ani Dialogue: 0,0:20:14.15,0:20:16.79,Default,,0000,0000,0000,,ca fişier mental, Dialogue: 0,0:20:16.79,0:20:19.14,Default,,0000,0000,0000,,dar numai dacă e împreună cu tine. Dialogue: 0,0:20:19.42,0:20:21.91,Default,,0000,0000,0000,,BR: Da, vrem să facem asta împreună. Dialogue: 0,0:20:21.91,0:20:24.78,Default,,0000,0000,0000,,Cu ajutorul criologiei,\Nvrem să ne trezim împreună. Dialogue: 0,0:20:25.34,0:20:27.06,Default,,0000,0000,0000,,CA: Din punctul meu de vedere Dialogue: 0,0:20:27.06,0:20:30.70,Default,,0000,0000,0000,,voi aveţi nu doar una din cele mai\Nuimitoare vieţi din câte cunosc, Dialogue: 0,0:20:30.70,0:20:33.83,Default,,0000,0000,0000,,ci și o poveste de iubire incredibilă. Dialogue: 0,0:20:33.83,0:20:36.30,Default,,0000,0000,0000,,A fost o încântare să vă avem aici la TED. Dialogue: 0,0:20:36.30,0:20:38.34,Default,,0000,0000,0000,,Mulţumesc.\NMR: Mulţumesc. Dialogue: 0,0:20:38.34,0:20:46.61,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)