[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.13,0:00:05.35,Default,,0000,0000,0000,,Chris Anderson: \NAcho que vamos falar sobre a sua vida Dialogue: 0,0:00:05.35,0:00:08.68,Default,,0000,0000,0000,,e usar algumas imagens \Nque você partilhou comigo. Dialogue: 0,0:00:08.68,0:00:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Acho que devemos começar aqui, com esta. Dialogue: 0,0:00:11.59,0:00:13.84,Default,,0000,0000,0000,,Ok, quem é este? Dialogue: 0,0:00:14.42,0:00:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Martine Rothblatt: \NSou eu com o meu filho mais velho, Eli. Dialogue: 0,0:00:19.49,0:00:21.77,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava com cinco anos. Dialogue: 0,0:00:21.77,0:00:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Esta foto foi tirada na Nigéria Dialogue: 0,0:00:24.39,0:00:27.73,Default,,0000,0000,0000,,logo após ter realizado \Na prova de direito de Washington, D.C. Dialogue: 0,0:00:27.73,0:00:31.49,Default,,0000,0000,0000,,CA: Mas este não se parece muito\Ncom uma Martine. Dialogue: 0,0:00:32.33,0:00:37.87,Default,,0000,0000,0000,,MR: Pois não. Este era eu quando homem, \Ntal como quando nasci. Dialogue: 0,0:00:40.03,0:00:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Antes de fazer a transição \Npara mulher, de Martin para Martine. Dialogue: 0,0:00:44.32,0:00:46.37,Default,,0000,0000,0000,,CA: Você foi criado como Martin Rothblatt. Dialogue: 0,0:00:46.37,0:00:47.46,Default,,0000,0000,0000,,MR: Fui. Dialogue: 0,0:00:47.46,0:00:51.73,Default,,0000,0000,0000,,CA: Um ano após esta foto, \Nvocê casou com uma linda mulher. Dialogue: 0,0:00:51.73,0:00:53.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi amor à primeira vista?\NO que aconteceu? Dialogue: 0,0:00:53.99,0:00:55.76,Default,,0000,0000,0000,,MR: Foi amor à primeira vista. Dialogue: 0,0:00:55.76,0:01:00.17,Default,,0000,0000,0000,,Eu vi a Bina numa discoteca \Nem Los Angeles, Dialogue: 0,0:01:00.17,0:01:03.65,Default,,0000,0000,0000,,e depois começámos a morar juntos. Dialogue: 0,0:01:03.65,0:01:07.48,Default,,0000,0000,0000,,No momento em que a vi,\Nvi uma aura de energia em volta dela. Dialogue: 0,0:01:07.48,0:01:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Pedi-lhe para dançar. Dialogue: 0,0:01:09.30,0:01:12.15,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse que viu uma aura \Nde energia em torno de mim. Dialogue: 0,0:01:12.15,0:01:15.36,Default,,0000,0000,0000,,Eu era um pai solteiro. \NEla era uma mãe solteira. Dialogue: 0,0:01:16.13,0:01:18.50,Default,,0000,0000,0000,,Mostrámos um ao outro \Nas fotos dos nossos filhos, Dialogue: 0,0:01:18.50,0:01:22.19,Default,,0000,0000,0000,,e temos um casamento feliz \Nhá cerca de 30 anos. Dialogue: 0,0:01:23.94,0:01:26.44,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:01:26.83,0:01:29.98,Default,,0000,0000,0000,,CA: Nessa época, você era \Num empresário bem sucedido, Dialogue: 0,0:01:29.98,0:01:31.77,Default,,0000,0000,0000,,trabalhava com satélites. Dialogue: 0,0:01:31.77,0:01:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Acho que você teve \Nduas companhias bem sucedidas Dialogue: 0,0:01:34.18,0:01:36.13,Default,,0000,0000,0000,,e depois você começou\Na abordar o problema Dialogue: 0,0:01:36.13,0:01:40.16,Default,,0000,0000,0000,,de como podia usar satélites\Npara revolucionar a rádio. Dialogue: 0,0:01:40.16,0:01:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Fale-nos disso. Dialogue: 0,0:01:41.90,0:01:43.96,Default,,0000,0000,0000,,MR: Eu sempre gostei\Nde tecnologia espacial. Dialogue: 0,0:01:43.96,0:01:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Os satélites, para mim, eram\Ncomo as canoas Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:49.85,Default,,0000,0000,0000,,que os nossos avós empurraram \Npela primeira vez na água. Dialogue: 0,0:01:50.22,0:01:53.65,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, era emocionante\Nfazer parte da navegação Dialogue: 0,0:01:53.65,0:01:55.83,Default,,0000,0000,0000,,nos oceanos do céu. Dialogue: 0,0:01:55.83,0:02:00.62,Default,,0000,0000,0000,,Como desenvolvi diferentes tipos\Nde sistemas de comunicação por satélite, Dialogue: 0,0:02:00.79,0:02:05.66,Default,,0000,0000,0000,,a principal coisa que eu fiz foi lançar\Nsatélites maiores e mais potentes. Dialogue: 0,0:02:05.89,0:02:09.32,Default,,0000,0000,0000,,Em consequência disso,\Nas antenas de receção Dialogue: 0,0:02:09.32,0:02:11.53,Default,,0000,0000,0000,,podiam ser cada vez menores. Dialogue: 0,0:02:11.53,0:02:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Depois de passar pela difusão\Ntelevisiva em direto, Dialogue: 0,0:02:15.14,0:02:18.68,Default,,0000,0000,0000,,tive a ideia de que podíamos fazer\Num satélite ainda mais poderoso, Dialogue: 0,0:02:18.68,0:02:21.81,Default,,0000,0000,0000,,o recetor podia ser tão pequeno Dialogue: 0,0:02:21.81,0:02:24.76,Default,,0000,0000,0000,,que seria apenas uma parte\Ndo recetor de parabólica, Dialogue: 0,0:02:24.76,0:02:28.65,Default,,0000,0000,0000,,uma aba duma placa embutida\Nno teto de um automóvel, Dialogue: 0,0:02:28.65,0:02:32.37,Default,,0000,0000,0000,,e seria possível ter\Nrádio por satélite a âmbito nacional. Dialogue: 0,0:02:32.37,0:02:34.53,Default,,0000,0000,0000,,Isto é a Sirius XM hoje. Dialogue: 0,0:02:34.90,0:02:37.22,Default,,0000,0000,0000,,CA: Uau! Então, quem aqui\Njá usou a Sirius? Dialogue: 0,0:02:37.30,0:02:39.38,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:02:39.98,0:02:42.25,Default,,0000,0000,0000,,MR: Obrigada \Npelas vossas assinaturas mensais. Dialogue: 0,0:02:42.41,0:02:44.26,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:44.87,0:02:48.76,Default,,0000,0000,0000,,Então, isso teve êxito apesar\Nde todas as previsões naquele tempo. Dialogue: 0,0:02:48.76,0:02:51.11,Default,,0000,0000,0000,,Foi um grande sucesso comercial. Dialogue: 0,0:02:51.11,0:02:55.43,Default,,0000,0000,0000,,Logo após isso, no início de 1990, Dialogue: 0,0:02:55.43,0:02:59.45,Default,,0000,0000,0000,,houve uma grande transição na sua vida\Ne você passou a ser Martine. Dialogue: 0,0:02:59.98,0:03:01.45,Default,,0000,0000,0000,,MR: Isso mesmo. Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:03.93,Default,,0000,0000,0000,,CA: Diga-me, como é que isso aconteceu? Dialogue: 0,0:03:05.01,0:03:11.93,Default,,0000,0000,0000,,MR: Aconteceu numa reunião com a Bina\Ne os nossos quatros lindos filhos. Dialogue: 0,0:03:12.54,0:03:16.75,Default,,0000,0000,0000,,Eu expliquei a cada um deles Dialogue: 0,0:03:16.75,0:03:20.56,Default,,0000,0000,0000,,que sempre sentira \Nque a minha alma era feminina, Dialogue: 0,0:03:20.56,0:03:23.25,Default,,0000,0000,0000,,e eu era uma mulher, Dialogue: 0,0:03:23.25,0:03:27.59,Default,,0000,0000,0000,,mas tinha medo que as pessoas\Nse rissem de mim se eu expressasse isso. Dialogue: 0,0:03:27.59,0:03:30.46,Default,,0000,0000,0000,,Por isso mantivera isso sempre em segredo Dialogue: 0,0:03:30.46,0:03:32.100,Default,,0000,0000,0000,,e só mostrava o meu lado masculino. Dialogue: 0,0:03:33.13,0:03:36.71,Default,,0000,0000,0000,,Cada um deles\Nteve uma diferente visão disso. Dialogue: 0,0:03:36.71,0:03:40.50,Default,,0000,0000,0000,,Bina disse: "Eu amo a sua alma, Dialogue: 0,0:03:40.50,0:03:44.14,Default,,0000,0000,0000,,e seja você por fora\NMartin ou Martine, Dialogue: 0,0:03:44.14,0:03:46.49,Default,,0000,0000,0000,,isso não me importa,\Neu amo a sua alma." Dialogue: 0,0:03:46.72,0:03:49.56,Default,,0000,0000,0000,,O meu filho disse: Dialogue: 0,0:03:50.35,0:03:53.95,Default,,0000,0000,0000,,"Se passares a ser mulher,\Ncontinuas a ser meu pai?" Dialogue: 0,0:03:54.72,0:03:57.56,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Sim,\Neu serei sempre o teu pai." Dialogue: 0,0:03:57.84,0:04:00.35,Default,,0000,0000,0000,,E continuo o pai dele hoje. Dialogue: 0,0:04:00.68,0:04:03.20,Default,,0000,0000,0000,,A minha filha mais nova \Nfez uma coisa brilhante Dialogue: 0,0:04:03.20,0:04:05.50,Default,,0000,0000,0000,,típica duma criança \Nde cinco anos de idade. Dialogue: 0,0:04:05.86,0:04:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Disse às pessoas: \N"Eu amo o meu pai e 'ela' ama-me." Dialogue: 0,0:04:11.94,0:04:15.51,Default,,0000,0000,0000,,Ela não teve quaisquer problemas\Ncom a mistura de sexos. Dialogue: 0,0:04:16.51,0:04:19.40,Default,,0000,0000,0000,,CA: Uns anos depois disso, \Nvocê publicou este livro: Dialogue: 0,0:04:19.40,0:04:21.23,Default,,0000,0000,0000,,"The Apartheid of Sex". Dialogue: 0,0:04:21.23,0:04:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Quais eram suas teses neste livro? Dialogue: 0,0:04:23.62,0:04:27.90,Default,,0000,0000,0000,,MR: As minhas teses neste livro são que\Nhá sete mil milhões de pessoas no mundo Dialogue: 0,0:04:27.90,0:04:32.92,Default,,0000,0000,0000,,e sete mil milhões de formas únicas\Nde exprimir o sexo. Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:39.55,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas podem ter\Ngenitais de homem ou mulher, Dialogue: 0,0:04:39.55,0:04:42.59,Default,,0000,0000,0000,,mas os genitais não determinam o sexo Dialogue: 0,0:04:42.59,0:04:45.40,Default,,0000,0000,0000,,nem sequer a sua identidade sexual. Dialogue: 0,0:04:45.40,0:04:48.85,Default,,0000,0000,0000,,É apenas uma questão anatómica\Ne de reprodução. Dialogue: 0,0:04:48.91,0:04:51.89,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas podem escolher\Nqualquer sexo que quiserem Dialogue: 0,0:04:51.89,0:04:54.48,Default,,0000,0000,0000,,se não forem forçadas pela sociedade Dialogue: 0,0:04:54.48,0:04:57.32,Default,,0000,0000,0000,,a encaixarem-se em categorias \Nde masculino e feminino Dialogue: 0,0:04:57.32,0:04:59.48,Default,,0000,0000,0000,,tal como a África do Sul força as pessoas Dialogue: 0,0:04:59.48,0:05:02.08,Default,,0000,0000,0000,,a encaixarem-se em categorias \Nde branco e negro. Dialogue: 0,0:05:02.08,0:05:06.12,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos, através da ciência antropológica,\Nque raça é uma ficção, Dialogue: 0,0:05:06.12,0:05:08.68,Default,,0000,0000,0000,,embora o racismo seja muito, muito real. Dialogue: 0,0:05:08.68,0:05:11.45,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos, através de estudos culturais, Dialogue: 0,0:05:11.45,0:05:15.30,Default,,0000,0000,0000,,que separar os sexos masculino e feminino\Né uma construção fictícia. Dialogue: 0,0:05:15.57,0:05:18.58,Default,,0000,0000,0000,,A realidade é uma fluidez de sexo Dialogue: 0,0:05:18.58,0:05:22.22,Default,,0000,0000,0000,,que atravessa toda a extensão\Nde masculino a feminino. Dialogue: 0,0:05:22.41,0:05:25.78,Default,,0000,0000,0000,,CA: Então, você nem sempre\Nse sente 100% feminina. Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:28.36,Default,,0000,0000,0000,,MR: Exato. Eu diria que, nalguns aspetos, Dialogue: 0,0:05:28.36,0:05:31.54,Default,,0000,0000,0000,,eu mudo de sexo, como frequentemente\Nmudo o estilo do meu cabelo. Dialogue: 0,0:05:34.44,0:05:38.78,Default,,0000,0000,0000,,CA: Esta é a sua maravilhosa filha, Genesis. Dialogue: 0,0:05:39.41,0:05:43.52,Default,,0000,0000,0000,,Acho que ela estava nesta idade\Nquando algo muito terrível aconteceu. Dialogue: 0,0:05:43.79,0:05:48.72,Default,,0000,0000,0000,,MR: Sim, ela não era capaz\Nde subir as escadas sozinha Dialogue: 0,0:05:48.72,0:05:50.81,Default,,0000,0000,0000,,na nossa casa, até ao quarto. Dialogue: 0,0:05:50.81,0:05:53.12,Default,,0000,0000,0000,,Depois de meses de consultas médicas, Dialogue: 0,0:05:53.12,0:05:57.44,Default,,0000,0000,0000,,foi diagnosticada com uma doença rara,\Nquase invariavelmente fatal, Dialogue: 0,0:05:57.44,0:06:00.98,Default,,0000,0000,0000,,chamada Hipertensão Arterial Pulmonar. Dialogue: 0,0:06:01.34,0:06:03.87,Default,,0000,0000,0000,,CA: Como é que você reagiu a isso? Dialogue: 0,0:06:03.87,0:06:07.46,Default,,0000,0000,0000,,MR: Bem, primeiro tentámos tratá-la\Ncom os melhores médicos. Dialogue: 0,0:06:07.46,0:06:11.42,Default,,0000,0000,0000,,Acabámos no Centro Nacional de\NTratamento Infantil, em Washington, D.C. Dialogue: 0,0:06:11.42,0:06:13.62,Default,,0000,0000,0000,,O diretor de cardiologia Dialogue: 0,0:06:13.62,0:06:17.98,Default,,0000,0000,0000,,disse-nos que ia indicá-la \Npara um transplante de pulmão, Dialogue: 0,0:06:17.98,0:06:20.34,Default,,0000,0000,0000,,mas que não devíamos \Nalimentar nenhuma esperança, Dialogue: 0,0:06:20.34,0:06:22.35,Default,,0000,0000,0000,,porque havia poucos pulmões disponíveis, Dialogue: 0,0:06:22.35,0:06:24.15,Default,,0000,0000,0000,,especialmente para crianças. Dialogue: 0,0:06:24.15,0:06:28.43,Default,,0000,0000,0000,,Disse que todas as pessoas\Ncom esta doença morriam. Dialogue: 0,0:06:29.54,0:06:32.67,Default,,0000,0000,0000,,Se vocês viram o filme \N"Ato de Amor", Dialogue: 0,0:06:32.67,0:06:34.84,Default,,0000,0000,0000,,há uma cena em que o protagonista Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:38.09,Default,,0000,0000,0000,,quase cai pelas escadas abaixo, Dialogue: 0,0:06:38.09,0:06:41.09,Default,,0000,0000,0000,,chorando e lamentando\No destino do seu filho. Dialogue: 0,0:06:41.09,0:06:44.46,Default,,0000,0000,0000,,Era exatamente assim\Nque nos sentíamos quanto à Genesis. Dialogue: 0,0:06:44.46,0:06:48.08,Default,,0000,0000,0000,,CA: Mas você não aceitou isso\Ncomo limite para o que podia fazer. Dialogue: 0,0:06:48.08,0:06:52.92,Default,,0000,0000,0000,,Começou a pesquisar e ver se conseguia \Ndescobrir a cura de alguma maneira. Dialogue: 0,0:06:52.92,0:06:57.10,Default,,0000,0000,0000,,MR: Exato. Ela esteve nos CI\Ndurante semanas nessa altura, Dialogue: 0,0:06:57.10,0:07:00.94,Default,,0000,0000,0000,,e Bina e eu alternávamo-nos,\Num ficava no hospital Dialogue: 0,0:07:00.94,0:07:03.10,Default,,0000,0000,0000,,enquanto o outro\Ncuidava das outras crianças. Dialogue: 0,0:07:03.10,0:07:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu estava no hospital\Ne ela estava a dormir, Dialogue: 0,0:07:05.76,0:07:07.74,Default,,0000,0000,0000,,eu ia à biblioteca do hospital. Dialogue: 0,0:07:07.74,0:07:12.22,Default,,0000,0000,0000,,Lia todos os artigos que achava\Nsobre hipertensão pulmonar. Dialogue: 0,0:07:12.22,0:07:15.68,Default,,0000,0000,0000,,Nunca estudei nada de biologia,\Nnem mesmo na universidade, Dialogue: 0,0:07:15.68,0:07:21.31,Default,,0000,0000,0000,,portanto ia de um texto de biologia\Nde nível básico para um de nível médio, Dialogue: 0,0:07:21.31,0:07:25.57,Default,,0000,0000,0000,,para um texto de biologia medico,\Nartigos de jornais, dum lado para o outro. Dialogue: 0,0:07:25.83,0:07:29.64,Default,,0000,0000,0000,,Acabei por adquirir conhecimento suficiente\Nque me tornou possível acreditar Dialogue: 0,0:07:29.64,0:07:31.86,Default,,0000,0000,0000,,que alguém podia achar a cura. Dialogue: 0,0:07:31.86,0:07:35.41,Default,,0000,0000,0000,,Então criámos uma fundação \Nsem fins lucrativos. Dialogue: 0,0:07:35.41,0:07:39.72,Default,,0000,0000,0000,,Escrevi uma descrição,\Npedindo à pessoas para enviarem doações Dialogue: 0,0:07:39.72,0:07:42.50,Default,,0000,0000,0000,,e nós pagaríamos uma investigação médica. Dialogue: 0,0:07:42.50,0:07:44.22,Default,,0000,0000,0000,,Tornei-me especialista na situação. Dialogue: 0,0:07:44.22,0:07:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Os médicos disseram-me: Dialogue: 0,0:07:45.69,0:07:49.70,Default,,0000,0000,0000,,"Martine, apreciamos os fundos\Nque nos arranjou, Dialogue: 0,0:07:49.70,0:07:53.74,Default,,0000,0000,0000,,mas não seremos capazes\Nde achar a cura a tempo Dialogue: 0,0:07:53.74,0:07:55.45,Default,,0000,0000,0000,,de salvar a sua filha. Dialogue: 0,0:07:55.45,0:07:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Entretanto, há um medicamento Dialogue: 0,0:07:57.66,0:08:02.71,Default,,0000,0000,0000,,que foi desenvolvido\Nna Burroughs Wellcome Compania Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:05.76,Default,,0000,0000,0000,,que talvez possa impedir \Na progressão da doença. Dialogue: 0,0:08:05.76,0:08:10.57,Default,,0000,0000,0000,,Mas a Burroughs Wellcome acabou\Nde ser adquirida pela Glaxo Wellcome. Dialogue: 0,0:08:10.57,0:08:12.92,Default,,0000,0000,0000,,E esta tomou a decisão de não desenvolver Dialogue: 0,0:08:12.92,0:08:16.02,Default,,0000,0000,0000,,nenhum medicamento\Npara doenças raras e órfãs. Dialogue: 0,0:08:16.02,0:08:20.68,Default,,0000,0000,0000,,Talvez tu possas usar os teus conhecimentos\Nem comunicações via satélite Dialogue: 0,0:08:20.68,0:08:24.23,Default,,0000,0000,0000,,para desenvolver a cura\Npara a hipertensão pulmonar". Dialogue: 0,0:08:25.19,0:08:28.33,Default,,0000,0000,0000,,CA: Então, como conseguiu \Nacesso ao medicamento? Dialogue: 0,0:08:28.33,0:08:30.43,Default,,0000,0000,0000,,MR: Fui à Glaxo Wellcome. Dialogue: 0,0:08:30.43,0:08:35.100,Default,,0000,0000,0000,,Fui rejeitada por três vezes \Ne fecharam-me a porta na cara, Dialogue: 0,0:08:35.100,0:08:39.57,Default,,0000,0000,0000,,porque não iam conceder\Na licença para o medicamento Dialogue: 0,0:08:39.57,0:08:42.21,Default,,0000,0000,0000,,a um especialista \Nem comunicação de satélites. Dialogue: 0,0:08:42.21,0:08:48.64,Default,,0000,0000,0000,,De facto, não concederam \No medicamento a ninguém. Dialogue: 0,0:08:49.20,0:08:52.26,Default,,0000,0000,0000,,Pensavam que eu não tinha\Nconhecimentos suficientes. Dialogue: 0,0:08:52.26,0:08:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Por fim consegui persuadir uma pequena\Nequipa de pessoas a trabalhar comigo Dialogue: 0,0:08:58.28,0:09:00.64,Default,,0000,0000,0000,,e adquirir credibilidade. Dialogue: 0,0:09:00.64,0:09:02.47,Default,,0000,0000,0000,,Dei cabo da resistência deles. Dialogue: 0,0:09:02.47,0:09:06.25,Default,,0000,0000,0000,,A propósito, eles nem sequer tinham \Nesperança de que o medicamento funcionasse Dialogue: 0,0:09:06.25,0:09:07.72,Default,,0000,0000,0000,,e tentaram dizer-me: Dialogue: 0,0:09:07.72,0:09:10.74,Default,,0000,0000,0000,,"Está a desperdiçar o seu tempo.\NSentimos muito pela sua filha." Dialogue: 0,0:09:10.74,0:09:13.63,Default,,0000,0000,0000,,Mas, finalmente, por 25 000 dólares Dialogue: 0,0:09:13.63,0:09:17.99,Default,,0000,0000,0000,,e um acordo de pagar 10%\Nde qualquer lucro que pudéssemos obter, Dialogue: 0,0:09:17.99,0:09:21.38,Default,,0000,0000,0000,,concordaram em dar-me os direitos mundiais\Nsobre este medicamento. Dialogue: 0,0:09:22.31,0:09:28.92,Default,,0000,0000,0000,,CA: Você colocou o medicamento no mercado\Nde uma maneira muito brilhante, Dialogue: 0,0:09:28.92,0:09:33.49,Default,,0000,0000,0000,,cobrando apenas o necessário\Npara funcionar economicamente. Dialogue: 0,0:09:33.49,0:09:37.18,Default,,0000,0000,0000,,MR: Ah, sim, Chris, mas não era \No medicamento que eu esperava. Dialogue: 0,0:09:37.18,0:09:40.18,Default,,0000,0000,0000,,Depois de passar o cheque \Nde 25 000 dólares, disse: Dialogue: 0,0:09:40.18,0:09:43.09,Default,,0000,0000,0000,,"Tudo bem, onde está \No medicamento para a Genesis?" Dialogue: 0,0:09:43.09,0:09:46.17,Default,,0000,0000,0000,,Disseram-me: "Martine, \Na não há medicamento para Genesis. Dialogue: 0,0:09:46.17,0:09:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Nós só tentámos isso em ratos." Dialogue: 0,0:09:48.48,0:09:51.48,Default,,0000,0000,0000,,E deram-me um pequeno saco de plástico Dialogue: 0,0:09:51.48,0:09:53.92,Default,,0000,0000,0000,,com uma pequena quantidade \Nde um pó e disseram: Dialogue: 0,0:09:53.92,0:09:56.68,Default,,0000,0000,0000,,"Não dê isto a nenhuma pessoa". Dialogue: 0,0:09:56.68,0:10:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Deram-me um pedaço de papel\Nque disseram ser a patente. Dialogue: 0,0:10:00.26,0:10:04.18,Default,,0000,0000,0000,,Dali em diante, tivemos que descobrir\Numa forma de tornar aquilo num medicamento. Dialogue: 0,0:10:04.18,0:10:07.35,Default,,0000,0000,0000,,Cem cientistas nos E.U.A,\Ndas melhores universidades Dialogue: 0,0:10:07.35,0:10:11.83,Default,,0000,0000,0000,,juraram que aquela pequena patente\Nnunca poderia vir ser um medicamento. Dialogue: 0,0:10:11.83,0:10:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Se viesse a ser um medicamento,\Nnunca poderia ser usado Dialogue: 0,0:10:15.22,0:10:18.37,Default,,0000,0000,0000,,porque tinha uma meia-vida\Nde apenas 45 minutos. Dialogue: 0,0:10:18.37,0:10:22.81,Default,,0000,0000,0000,,CA: Apesar disso, um ano ou dois depois,\Ntinham o medicamento Dialogue: 0,0:10:22.81,0:10:26.59,Default,,0000,0000,0000,,que funcionou para a Genesis. Dialogue: 0,0:10:26.97,0:10:29.37,Default,,0000,0000,0000,,MR: Chris, a coisa mais surpreendente\N Dialogue: 0,0:10:29.37,0:10:33.65,Default,,0000,0000,0000,,é que um resquício \Nabsolutamente inútil do pó, Dialogue: 0,0:10:33.65,0:10:37.83,Default,,0000,0000,0000,,que tinha a centelha de uma promessa\Nde esperança para Genesis Dialogue: 0,0:10:37.83,0:10:42.96,Default,,0000,0000,0000,,não só tem mantido a Genesis\Ne outras pessoas vivas, Dialogue: 0,0:10:42.96,0:10:47.10,Default,,0000,0000,0000,,mas produz quase mil milhões e meio\Nde dólares por ano em receitas. Dialogue: 0,0:10:47.26,0:10:49.56,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:10:49.71,0:10:52.43,Default,,0000,0000,0000,,CA: E pronto. Dialogue: 0,0:10:53.45,0:10:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Você pôs essa empresa na bolsa, não foi? Dialogue: 0,0:10:57.01,0:10:59.64,Default,,0000,0000,0000,,E fez uma grande fortuna. Dialogue: 0,0:10:59.64,0:11:03.53,Default,,0000,0000,0000,,A propósito, quanto é que paga à Glaxo, \Ndepois dos 25 000 dólares? Dialogue: 0,0:11:03.53,0:11:07.49,Default,,0000,0000,0000,,MR: Pagamos-lhes, todos os anos,\N10% de mil e quinhentos milhões, Dialogue: 0,0:11:07.49,0:11:10.92,Default,,0000,0000,0000,,ou seja, 150 milhões de dólares\N— no ano passado, 100 milhões de dólares. Dialogue: 0,0:11:10.92,0:11:13.60,Default,,0000,0000,0000,,É o melhor retorno ao investimento\Nque eles já receberam. Dialogue: 0,0:11:13.60,0:11:14.65,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:14.65,0:11:17.70,Default,,0000,0000,0000,,CA: E a melhor das notícias, \Nimagino, é esta. Dialogue: 0,0:11:18.77,0:11:22.36,Default,,0000,0000,0000,,MR: Sim, a Genesis é uma rapariga \Nabsolutamente brilhante. Dialogue: 0,0:11:22.36,0:11:25.14,Default,,0000,0000,0000,,Ela está viva, saudável, \Ncom 30 anos agora. Dialogue: 0,0:11:25.14,0:11:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Estamos ali eu, a Bina e a Genesis. Dialogue: 0,0:11:27.56,0:11:30.45,Default,,0000,0000,0000,,A coisa mais maravilhosa sobre Genesis Dialogue: 0,0:11:30.45,0:11:33.57,Default,,0000,0000,0000,,é que ela podia fazer\Nqualquer coisa na sua vida. Dialogue: 0,0:11:33.57,0:11:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Acreditem em mim, \Nse eu crescesse a ouvir toda a vida Dialogue: 0,0:11:36.92,0:11:39.85,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas a dizer-me na cara\Nque eu tinha uma doença fatal, Dialogue: 0,0:11:39.85,0:11:44.56,Default,,0000,0000,0000,,provavelmente eu ia a correr para o Taiti\Ne nunca mais queria ver ninguém. Dialogue: 0,0:11:44.56,0:11:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Mas em vez disso, ela escolheu trabalhar\Nna United Therapeutics. Dialogue: 0,0:11:47.76,0:11:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Ela diz que quer fazer tudo o que puder\Npara ajudar outras pessoas Dialogue: 0,0:11:51.30,0:11:53.67,Default,,0000,0000,0000,,com doenças órfãs, \Na obterem medicamentos. Dialogue: 0,0:11:53.67,0:11:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, ela lidera o nosso projeto\Npara todas as atividades telepresentes, Dialogue: 0,0:11:58.29,0:12:01.95,Default,,0000,0000,0000,,em que ajuda unidades digitais,\Nde toda uma companhia, a trabalharem juntas Dialogue: 0,0:12:01.95,0:12:04.69,Default,,0000,0000,0000,,para descobrirem curas \Npara a hipertensão pulmonar. Dialogue: 0,0:12:04.96,0:12:08.35,Default,,0000,0000,0000,,CA: Mas nem toda a gente \Nque tem esta doença foi tão afortunada. Dialogue: 0,0:12:08.35,0:12:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Ainda há muitas pessoas a morrer,\Ne você também está a combater isso. Como? Dialogue: 0,0:12:12.44,0:12:16.93,Default,,0000,0000,0000,,MR: Exatamente, Chris. Há cerca de 3000\Npessoas, apenas nos Estados Unidos, Dialogue: 0,0:12:16.93,0:12:19.80,Default,,0000,0000,0000,,talvez 10 vezes este número,\Nmundialmente falando, Dialogue: 0,0:12:19.80,0:12:21.96,Default,,0000,0000,0000,,que continuam a morrer desta doença Dialogue: 0,0:12:21.96,0:12:24.66,Default,,0000,0000,0000,,porque os medicamentos\Natrasam o progresso da doença, Dialogue: 0,0:12:24.66,0:12:26.26,Default,,0000,0000,0000,,mas não a detêm. Dialogue: 0,0:12:26.26,0:12:30.47,Default,,0000,0000,0000,,A única cura para hipertensão pulmonar,\Nfibrose pulmonar, Dialogue: 0,0:12:30.47,0:12:33.66,Default,,0000,0000,0000,,fibrose cística, enfisema, Dialogue: 0,0:12:33.66,0:12:36.47,Default,,0000,0000,0000,,DPOC, o que acabou de causar \Na morte de Leonard Nimoy, Dialogue: 0,0:12:36.47,0:12:38.94,Default,,0000,0000,0000,,é um transplante de pulmão. Dialogue: 0,0:12:38.94,0:12:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Mas infelizmente, só há pulmões\Ndisponíveis para 2000 pessoas Dialogue: 0,0:12:43.27,0:12:46.61,Default,,0000,0000,0000,,nos E.U.A., por ano, \Na conseguirem um transplante, Dialogue: 0,0:12:46.61,0:12:49.48,Default,,0000,0000,0000,,quando há quase meio\Nmilhão de pessoas, por ano, Dialogue: 0,0:12:49.48,0:12:52.25,Default,,0000,0000,0000,,a morrer de falência pulmonar. Dialogue: 0,0:12:52.25,0:12:54.82,Default,,0000,0000,0000,,CA: Como é que se pode contornar isso? Dialogue: 0,0:12:54.82,0:12:57.58,Default,,0000,0000,0000,,MR: Eu conceptualizo a possibiidade Dialogue: 0,0:12:57.58,0:13:00.38,Default,,0000,0000,0000,,de que, tal como conseguimos Dialogue: 0,0:13:00.38,0:13:03.15,Default,,0000,0000,0000,,que os carros, os aviões e as construções\Ndurem eternamente Dialogue: 0,0:13:03.15,0:13:06.94,Default,,0000,0000,0000,,com uma oferta ilimitada\Nde peças de construção e de máquinas, Dialogue: 0,0:13:06.94,0:13:10.90,Default,,0000,0000,0000,,porque não criarmos um suprimento ilimitado\Nde órgãos para transplante? Dialogue: 0,0:13:10.90,0:13:13.68,Default,,0000,0000,0000,,Para manter as pessoas\Na viver sem limites, Dialogue: 0,0:13:13.68,0:13:16.45,Default,,0000,0000,0000,,especialmente pessoas \Ncom doenças pulmonares. Dialogue: 0,0:13:16.45,0:13:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Assim, fizemos equipa com Craig Venter,\Num descodificador do genoma humano. Dialogue: 0,0:13:21.95,0:13:26.93,Default,,0000,0000,0000,,Ele fundou uma empresa \Ncom Peter Diamandis, o fundador da X Prize, Dialogue: 0,0:13:26.95,0:13:29.02,Default,,0000,0000,0000,,para modificar geneticamente Dialogue: 0,0:13:29.02,0:13:30.94,Default,,0000,0000,0000,,o genoma do porco Dialogue: 0,0:13:30.94,0:13:35.26,Default,,0000,0000,0000,,para que os órgãos dele não\Nsejam rejeitados pelo corpo humano Dialogue: 0,0:13:35.27,0:13:38.37,Default,,0000,0000,0000,,e assim criar um stock ilimitado Dialogue: 0,0:13:38.37,0:13:40.74,Default,,0000,0000,0000,,de órgãos para transplante. Dialogue: 0,0:13:40.74,0:13:43.90,Default,,0000,0000,0000,,Fazemos isto através das nossas companhias,\NUnited Therapeutics. Dialogue: 0,0:13:43.90,0:13:46.78,Default,,0000,0000,0000,,CA: Você acredita mesmo que, dentro de,\Ndigamos, uma década, Dialogue: 0,0:13:46.78,0:13:51.26,Default,,0000,0000,0000,,a escassez de transplante de pulmões\Nserá sanada, através dos potcos? Dialogue: 0,0:13:51.26,0:13:52.84,Default,,0000,0000,0000,,MR: Sem dúvida, Chris. Dialogue: 0,0:13:52.84,0:13:56.53,Default,,0000,0000,0000,,Estou tão certo disso quanto como\Nestava certo do sucesso que teríamos Dialogue: 0,0:13:56.53,0:13:59.55,Default,,0000,0000,0000,,com o sinal de televisão \Na rádio, Sirius XM. Dialogue: 0,0:13:59.62,0:14:01.91,Default,,0000,0000,0000,,Não é ciência de foguetes. Dialogue: 0,0:14:01.91,0:14:05.40,Default,,0000,0000,0000,,É a simples engenharia da\Ndistância entre genes. Dialogue: 0,0:14:05.40,0:14:09.80,Default,,0000,0000,0000,,Temos muita sorte por termos nascido\Nno tempo em que a sequência de genomas Dialogue: 0,0:14:09.80,0:14:12.28,Default,,0000,0000,0000,,é uma atividade rotineira. Dialogue: 0,0:14:12.28,0:14:14.72,Default,,0000,0000,0000,,O pessoal incrível\Nda Synthetic Genomics Dialogue: 0,0:14:14.72,0:14:17.14,Default,,0000,0000,0000,,pode concentrar-se no genoma do porco, Dialogue: 0,0:14:17.14,0:14:20.32,Default,,0000,0000,0000,,achando exatamente os genes\Nque são problemáticos e repará-los. Dialogue: 0,0:14:20.32,0:14:23.47,Default,,0000,0000,0000,,CA: Não são apenas corpos...\NIsto é espantoso. Dialogue: 0,0:14:23.58,0:14:26.37,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:14:26.92,0:14:30.98,Default,,0000,0000,0000,,Não são apenas os corpos de longa duração\Nque lhe interessam agora. Dialogue: 0,0:14:30.98,0:14:33.16,Default,,0000,0000,0000,,São as mentes de longa duração. Dialogue: 0,0:14:33.35,0:14:38.49,Default,,0000,0000,0000,,Acho que este gráfico lhe diz\Numa coisa bem profunda. Dialogue: 0,0:14:38.49,0:14:39.98,Default,,0000,0000,0000,,O que significa? Dialogue: 0,0:14:39.98,0:14:43.68,Default,,0000,0000,0000,,MR: Este gráfico significa\N— veio de Ray Kurzweil — Dialogue: 0,0:14:43.68,0:14:48.50,Default,,0000,0000,0000,,que a taxa de desenvolvimento\Nno processamento do "hardware", Dialogue: 0,0:14:48.50,0:14:51.29,Default,,0000,0000,0000,,do "firmware" e "software" dum computador, Dialogue: 0,0:14:51.29,0:14:54.29,Default,,0000,0000,0000,,tem avançado como uma curva Dialogue: 0,0:14:54.29,0:14:58.46,Default,,0000,0000,0000,,que nos anos de 2020 — como vimos \Nem apresentações anteriores hoje — Dialogue: 0,0:14:58.46,0:15:01.62,Default,,0000,0000,0000,,haverá tecnologia de informação Dialogue: 0,0:15:01.62,0:15:05.11,Default,,0000,0000,0000,,que processará a informação\Ne o mundo ao nosso redor Dialogue: 0,0:15:05.11,0:15:07.63,Default,,0000,0000,0000,,ao mesmo nível que as mentes humanas. Dialogue: 0,0:15:08.70,0:15:12.20,Default,,0000,0000,0000,,RA: Quando isso acontecer, \Nvocê está a preparar-se para este mundo Dialogue: 0,0:15:12.20,0:15:15.10,Default,,0000,0000,0000,,acreditando que, em breve, será possível, Dialogue: 0,0:15:15.10,0:15:22.46,Default,,0000,0000,0000,,agarrar no conteúdo dos nossos cérebros\Ne, de certa forma, preservá-lo para sempre? Dialogue: 0,0:15:22.46,0:15:24.52,Default,,0000,0000,0000,,Como é que descreveria isso? Dialogue: 0,0:15:24.52,0:15:28.73,Default,,0000,0000,0000,,MR: Bem, Chris, estamos a trabalhar\Nsimulando uma situação Dialogue: 0,0:15:28.73,0:15:31.41,Default,,0000,0000,0000,,em que as pessoas podem criar \Num arquivo da mente. Dialogue: 0,0:15:31.41,0:15:35.22,Default,,0000,0000,0000,,Um arquivo da mente é uma coleção\Ndo seu comportamento, personalidade, Dialogue: 0,0:15:35.22,0:15:37.21,Default,,0000,0000,0000,,recordações, sentimentos, Dialogue: 0,0:15:37.21,0:15:38.98,Default,,0000,0000,0000,,crenças, atitudes e valores. Dialogue: 0,0:15:38.98,0:15:43.69,Default,,0000,0000,0000,,tudo o que colocamos hoje \Nno Google, no Amazon, no Facebook. Dialogue: 0,0:15:43.69,0:15:47.78,Default,,0000,0000,0000,,Toda essa informação guardada poderá\N— assim que o software estiver disponível Dialogue: 0,0:15:47.78,0:15:51.25,Default,,0000,0000,0000,,nas duas próximas décadas — Dialogue: 0,0:15:51.25,0:15:57.67,Default,,0000,0000,0000,,recapitular a consciência,\Nreviver a consciência Dialogue: 0,0:15:57.67,0:16:00.55,Default,,0000,0000,0000,,que estiver iminente \Nno nosso arquivo da mente. Dialogue: 0,0:16:00.55,0:16:03.77,Default,,0000,0000,0000,,CA: Você não está só a especular, \Nestá a falar a sério. Dialogue: 0,0:16:03.77,0:16:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Quer dizer, quem é esta? Dialogue: 0,0:16:06.16,0:16:10.55,Default,,0000,0000,0000,,MR: Esta é uma versão robô\Nda minha querida mulher, Bina. Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:13.01,Default,,0000,0000,0000,,Chamamos-lhe Bina 48. Dialogue: 0,0:16:13.01,0:16:16.61,Default,,0000,0000,0000,,Ela foi programada\Npela Hanson Robotics, do Texas. Dialogue: 0,0:16:16.61,0:16:19.92,Default,,0000,0000,0000,,Há um artigo \Nda National Geographic Magazine, Dialogue: 0,0:16:19.92,0:16:22.35,Default,,0000,0000,0000,,com um dos assistentes. Dialogue: 0,0:16:22.35,0:16:24.56,Default,,0000,0000,0000,,Ela navega na web Dialogue: 0,0:16:24.56,0:16:29.55,Default,,0000,0000,0000,,e tem centenas de horas de traços\Ndo comportamento e da personalidade da Bina. Dialogue: 0,0:16:29.55,0:16:32.49,Default,,0000,0000,0000,,É como uma criança de dois anos, Dialogue: 0,0:16:32.49,0:16:35.80,Default,,0000,0000,0000,,mas diz coisas\Nque deixam as pessoas espantadas. Dialogue: 0,0:16:35.80,0:16:37.61,Default,,0000,0000,0000,,Quem melhor o exprimiu, talvez, Dialogue: 0,0:16:37.61,0:16:41.50,Default,,0000,0000,0000,,foi a jornalista Amy Harmon, que ganhou\No prémio Pulitzer do New York Times, Dialogue: 0,0:16:41.50,0:16:44.13,Default,,0000,0000,0000,,que disse que as respostas dela\Nsão quase frustrantes, Dialogue: 0,0:16:44.13,0:16:50.20,Default,,0000,0000,0000,,mas outras vezes, tão convincentes quanto\Nàs de pessoas reais que ela entrevistou. Dialogue: 0,0:16:50.37,0:16:54.59,Default,,0000,0000,0000,,CA: Então você pensa\Nque a sua esperança Dialogue: 0,0:16:54.59,0:17:00.74,Default,,0000,0000,0000,,está na versão da Bina que, \Nde certa maneira, pode viver para sempre Dialogue: 0,0:17:00.74,0:17:03.43,Default,,0000,0000,0000,,ou nalguma versão superior \Nque possa viver para sempre? Dialogue: 0,0:17:03.43,0:17:05.84,Default,,0000,0000,0000,,MR: Sim, não apenas Bina, \Nmas toda a gente. Dialogue: 0,0:17:05.84,0:17:10.40,Default,,0000,0000,0000,,Sabe, praticamente não nos custa nada\Nguardar os nossos arquivos mentais Dialogue: 0,0:17:10.40,0:17:12.84,Default,,0000,0000,0000,,no Facebook, no Instagram, ou no que seja. Dialogue: 0,0:17:12.84,0:17:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Penso que as redes sociais são a invenção\Nmais extraordinária dos nossos tempos, Dialogue: 0,0:17:16.90,0:17:20.84,Default,,0000,0000,0000,,e as aplicações que vão aparecendo\N Dialogue: 0,0:17:20.84,0:17:23.92,Default,,0000,0000,0000,,permitem-nos ultrapassar o Siri, \Ncada vez melhor, Dialogue: 0,0:17:23.92,0:17:26.57,Default,,0000,0000,0000,,e desenvolver sistemas \Nde operação da consciência. Dialogue: 0,0:17:26.57,0:17:29.47,Default,,0000,0000,0000,,Todas as pessoas no mundo,\Nmilhares de milhões de pessoas, Dialogue: 0,0:17:29.47,0:17:33.21,Default,,0000,0000,0000,,poderão criar clones \Ndas suas próprias mentes Dialogue: 0,0:17:33.21,0:17:35.76,Default,,0000,0000,0000,,e ter sua própria vida na web. Dialogue: 0,0:17:35.76,0:17:37.66,Default,,0000,0000,0000,,CA: A questão é, Martine, Dialogue: 0,0:17:37.66,0:17:41.34,Default,,0000,0000,0000,,em qualquer conversa normal,\Nisto soaria totalmente louco Dialogue: 0,0:17:41.34,0:17:44.52,Default,,0000,0000,0000,,mas, no contexto da sua vida,\Ndo que você fez, Dialogue: 0,0:17:44.52,0:17:46.72,Default,,0000,0000,0000,,de alguma das coisas \Nque ouvimos esta semana Dialogue: 0,0:17:46.72,0:17:49.51,Default,,0000,0000,0000,,— a construção da realidade\Nque as nossas mentes produzem — Dialogue: 0,0:17:49.51,0:17:52.36,Default,,0000,0000,0000,,você não seria contra isso tudo. Dialogue: 0,0:17:52.78,0:17:55.70,Default,,0000,0000,0000,,MR: Bem, penso que muita coisa\Nnão é minha. Dialogue: 0,0:17:55.70,0:18:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Quase nada, eu talvez seja\Num pouco de comunicador das atividades Dialogue: 0,0:18:02.30,0:18:05.49,Default,,0000,0000,0000,,que são desenvolvidas\Npor ótimas companhias Dialogue: 0,0:18:05.49,0:18:09.34,Default,,0000,0000,0000,,na China, Japão, Índia, nos E.U.A, Europa. Dialogue: 0,0:18:09.34,0:18:13.86,Default,,0000,0000,0000,,Há dezenas de milhões de pessoas\Na trabalhar em escrever códigos Dialogue: 0,0:18:13.86,0:18:17.85,Default,,0000,0000,0000,,que exprimem cada vez mais aspetos\Nda nossa consciência humana. Dialogue: 0,0:18:18.34,0:18:22.51,Default,,0000,0000,0000,,Não é preciso ser um génio\Npara perceber que todos estes filamentos Dialogue: 0,0:18:22.51,0:18:26.64,Default,,0000,0000,0000,,se juntarão e, ao fazerem isso, \Nacabarão por criar a consciência humana, Dialogue: 0,0:18:26.64,0:18:28.85,Default,,0000,0000,0000,,e é algo que vale à pena. Dialogue: 0,0:18:28.85,0:18:31.28,Default,,0000,0000,0000,,Há tantas coisas\Npara se fazer na vida Dialogue: 0,0:18:31.28,0:18:35.34,Default,,0000,0000,0000,,e se tivéssemos uma simulação,\Numa sósia digital de nós mesmos Dialogue: 0,0:18:35.34,0:18:38.78,Default,,0000,0000,0000,,que nos ajudasse a processar livros, \Nfazer compras, Dialogue: 0,0:18:38.78,0:18:40.66,Default,,0000,0000,0000,,ser nossos melhores amigos, Dialogue: 0,0:18:40.66,0:18:43.94,Default,,0000,0000,0000,,eu acredito em clones de mentes\N— essa versão digital de nós mesmos — Dialogue: 0,0:18:43.94,0:18:46.38,Default,,0000,0000,0000,,serão, finalmente, nossos melhores amigos. Dialogue: 0,0:18:46.38,0:18:48.40,Default,,0000,0000,0000,,Para mim e para Bina, Dialogue: 0,0:18:48.40,0:18:50.33,Default,,0000,0000,0000,,amamo-nos loucamente. Dialogue: 0,0:18:50.33,0:18:52.19,Default,,0000,0000,0000,,Todos os dias, dizemos coisas do tipo: Dialogue: 0,0:18:52.19,0:18:54.54,Default,,0000,0000,0000,,"Uau!, Amo-te ainda mais\Ndo que há 30 anos." Dialogue: 0,0:18:54.54,0:18:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Para nós, a perspetiva \Ndos clones de mentes Dialogue: 0,0:18:57.66,0:18:59.76,Default,,0000,0000,0000,,e da regeneração de corpos Dialogue: 0,0:18:59.76,0:19:02.61,Default,,0000,0000,0000,,é como o nosso caso de amor, Chris,\Npode durar para sempre. Dialogue: 0,0:19:02.61,0:19:06.20,Default,,0000,0000,0000,,Nós nunca nos enjoamos um do outro.\NE tenho certeza de que nunca enjoaremos. Dialogue: 0,0:19:06.28,0:19:07.94,Default,,0000,0000,0000,,CA: A Bina está aqui, não é? Dialogue: 0,0:19:07.94,0:19:09.17,Default,,0000,0000,0000,,MR: Está, sim. Dialogue: 0,0:19:09.17,0:19:11.76,Default,,0000,0000,0000,,Seria demais... \Ntemos um microfone de mão? Dialogue: 0,0:19:11.76,0:19:15.25,Default,,0000,0000,0000,,Bina, posso convidá-la para o palco?\NEu só tenho uma pergunta. Dialogue: 0,0:19:15.25,0:19:17.36,Default,,0000,0000,0000,,Além do mais, precisamos de a ver. Dialogue: 0,0:19:17.47,0:19:20.43,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:19:23.30,0:19:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado, obrigado. Dialogue: 0,0:19:24.92,0:19:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Venha cá e junte-se aqui à Martine. Dialogue: 0,0:19:27.69,0:19:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Oiça, quando você se casou, Dialogue: 0,0:19:32.69,0:19:35.66,Default,,0000,0000,0000,,se alguém lhe tivesse dito,\Nque daí a uns anos, Dialogue: 0,0:19:35.66,0:19:38.42,Default,,0000,0000,0000,,o homem com quem estava a casar-se\Nse tornaria numa mulher Dialogue: 0,0:19:38.42,0:19:41.21,Default,,0000,0000,0000,,e uns anos depois disso,\Nvocê se tornaria num robô... Dialogue: 0,0:19:41.21,0:19:43.64,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:19:43.90,0:19:46.84,Default,,0000,0000,0000,,... como seria? Como tem sido? Dialogue: 0,0:19:46.94,0:19:49.78,Default,,0000,0000,0000,,Bina Rothblatt: \NTem sido uma jornada empolgante Dialogue: 0,0:19:49.78,0:19:52.38,Default,,0000,0000,0000,,e eu nunca teria \Nimaginado naquela época. Dialogue: 0,0:19:52.38,0:19:57.18,Default,,0000,0000,0000,,Começámos a estipular metas,\Na atingi-las e a realizar coisas. Dialogue: 0,0:19:57.20,0:19:59.66,Default,,0000,0000,0000,,Antes de darmos conta,\Ncontinuámos em frente Dialogue: 0,0:19:59.66,0:20:02.88,Default,,0000,0000,0000,,e ainda não parámos, é maravilhoso. Dialogue: 0,0:20:02.31,0:20:05.38,Default,,0000,0000,0000,,CR: Martine disse-me uma coisa muito bonita Dialogue: 0,0:20:05.38,0:20:08.17,Default,,0000,0000,0000,,no Skype, antes disto. Dialogue: 0,0:20:08.17,0:20:13.97,Default,,0000,0000,0000,,Disse que quer viver centenas de anos Dialogue: 0,0:20:13.97,0:20:16.38,Default,,0000,0000,0000,,como um arquivo de memória, Dialogue: 0,0:20:16.38,0:20:19.49,Default,,0000,0000,0000,,mas só se estiver consigo. Dialogue: 0,0:20:19.70,0:20:21.84,Default,,0000,0000,0000,,R: É verdade, nós queremos \Nfazer isso juntos. Dialogue: 0,0:20:21.84,0:20:24.78,Default,,0000,0000,0000,,Somos crionistas\Ne queremos acordar juntos. Dialogue: 0,0:20:25.40,0:20:27.48,Default,,0000,0000,0000,,CA: Como vocês sabem,\Ndo meu ponto de vista, Dialogue: 0,0:20:27.48,0:20:30.94,Default,,0000,0000,0000,,esta não é uma das mais \Nsurpreendentes vidas de que ouvi falar, Dialogue: 0,0:20:30.94,0:20:33.97,Default,,0000,0000,0000,,mas é a mais surpreendente\Nhistória de amor que já ouvi. Dialogue: 0,0:20:33.97,0:20:36.23,Default,,0000,0000,0000,,É um prazer tê-los aqui no TED. Dialogue: 0,0:20:36.23,0:20:37.59,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado. Dialogue: 0,0:20:37.59,0:20:38.79,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:20:38.79,0:20:42.29,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)