WEBVTT 00:00:01.111 --> 00:00:06.451 Hôm nay tôi sẽ bàn về sự tức giận. 00:00:09.128 --> 00:00:11.130 Khi tôi lên 11, 00:00:11.130 --> 00:00:14.462 nhìn thấy đám bạn phải bỏ học 00:00:14.462 --> 00:00:18.684 vì bố mẹ họ không đủ tiền mua nổi sách giáo khoa 00:00:18.684 --> 00:00:21.186 khiến tôi tức giận. 00:00:23.316 --> 00:00:26.068 Khi tôi 27, 00:00:26.068 --> 00:00:31.280 nghe về hoàn cảnh của một người cha nô lệ 00:00:31.280 --> 00:00:36.292 con gái ông sắp bị bán cho một nhà thổ 00:00:36.302 --> 00:00:38.683 khiến tôi tức giận. 00:00:40.423 --> 00:00:42.763 Ở tuổi 50, 00:00:42.763 --> 00:00:47.586 nằm sõng soài trên phố, giữa vũng máu, 00:00:47.586 --> 00:00:50.532 cùng với con trai mình, 00:00:50.532 --> 00:00:52.999 khiến tôi tức giận. NOTE Paragraph 00:00:55.299 --> 00:01:00.484 Các bạn thân mến, trong hàng thế kỉ chúng ta được dạy "tức giận là xấu". 00:01:01.274 --> 00:01:03.486 Bố mẹ ta, thầy cô giáo, các vị mục sư - 00:01:03.486 --> 00:01:09.371 họ đã dạy ta cách kiềm chế và kìm nén cơn giận dữ. 00:01:12.241 --> 00:01:14.146 Nhưng tôi đang hỏi tại sao? 00:01:15.596 --> 00:01:20.513 Tại sao chúng ta không thể biến cơn giận thành một thứ tốt đẹp cho xã hộ?i 00:01:20.513 --> 00:01:22.109 Sao ta không dùng sự tức giận 00:01:22.109 --> 00:01:25.615 để đương đầu và thay đổi sự xấu xa độc ác? 00:01:29.705 --> 00:01:32.176 Đó là cách tôi đã cố thực hiện. NOTE Paragraph 00:01:34.036 --> 00:01:35.847 Các bạn, 00:01:37.367 --> 00:01:43.370 hầu hết những ý tưởng sáng tuyệt vời nhất của tôi xuất phát từ cơn giận dữ. 00:01:43.814 --> 00:01:53.514 Như năm tôi 35 tuổi, ngồi trong một phòng giam nhỏ khóa kín. 00:01:54.564 --> 00:01:57.067 Tôi đã tức giận cả đêm. 00:01:57.957 --> 00:02:01.017 Nhưng chính nó là nơi sản sinh ra một ý tưởng mới. 00:02:01.017 --> 00:02:04.176 Tuy nhiên, tôi sẽ trở lại điều này sau. 00:02:04.176 --> 00:02:11.041 Hãy bắt đầu với câu chuyện tôi đã có cái tên của riêng mình như thế nào. NOTE Paragraph 00:02:13.481 --> 00:02:17.622 Tôi ngưỡng mộ Mahatma Gandhi từ khi còn nhỏ. 00:02:19.032 --> 00:02:24.321 Gandhi đã chiến đầu và lãnh đạo cuộc chiến giành tự do cho Ấn Độ. 00:02:25.261 --> 00:02:27.299 Nhưng quan trọng hơn cả, 00:02:27.299 --> 00:02:34.034 ông ấy đã dạy chúng ta cách đối xử với những tầng lớp đáng thương nhất, 00:02:34.034 --> 00:02:38.305 những con người cùng khổ, với cả nhân phẩm và sự trân trọng. 00:02:39.595 --> 00:02:44.562 Vì thế, khi Ấn Độ đang kỉ niệm 00:02:44.562 --> 00:02:47.829 trăm năm ngày sinh Mahatma Gandhi năm 1969 00:02:47.829 --> 00:02:50.117 lúc đó tôi 15 tuổi 00:02:50.117 --> 00:02:52.474 một ý tưởng lóe lên trong đầu tôi, 00:02:53.774 --> 00:02:57.244 Sao chúng ta không kỉ niệm nó theo cách khác nhỉ? 00:02:57.244 --> 00:03:02.672 Tôi biết, có lẽ nhiều người biết rằng 00:03:02.672 --> 00:03:10.665 ở Ấn Độ, rất đông người dân sinh ra trong tầng lớp dưới đáy xã hội. 00:03:12.185 --> 00:03:15.324 Và họ bị cư xử như những người đáng kinh tởm. 00:03:15.324 --> 00:03:16.656 Họ là những người 00:03:16.656 --> 00:03:21.066 bị tước quyền đi vào các ngôi đền, 00:03:21.066 --> 00:03:28.250 họ thậm chí không thể vào các ngôi nhà, cửa hàng của người thượng lưu NOTE Paragraph 00:03:28.250 --> 00:03:33.564 Và tôi đã bị thuyết phục bởi những nhà lãnh đạo thị trấn tôi 00:03:33.564 --> 00:03:38.102 những người lên tiếng chống lại sự phân hóa tầng lớp và sự khinh bỉ 00:03:38.102 --> 00:03:40.274 nối tiếp lý tưởng của Gandhi. 00:03:41.774 --> 00:03:44.944 Như được truyền cảm hứng, tôi đã nghĩ, hãy cùng nhau làm phép thử 00:03:44.944 --> 00:03:51.389 bằng cách mời những người này đến ăn đồ ăn sẵn và được phục vụ 00:03:51.389 --> 00:03:54.619 bởi cộng đồng những người bị khinh miệt. 00:03:54.619 --> 00:03:59.551 Tôi đã tìm đến những người nổi tiếng thuộc tầng lớp hạ đẳng 00:04:01.421 --> 00:04:05.807 cố thuyết phục họ, nhưng thật khó nghĩ đối với họ. 00:04:05.807 --> 00:04:09.760 Họ nói với tôi "Không, không. Không thể được. Điều đó chưa từng xảy ra" 00:04:11.070 --> 00:04:12.784 Tôi đã nói "Hãy nhìn những vị lãnh tụ này, 00:04:12.784 --> 00:04:15.221 Họ thật vĩ đại, họ chống lại sự khinh bỉ. 00:04:15.221 --> 00:04:17.911 Họ sẽ đến. Nếu không ai đến, chúng ta cứ thử xem" 00:04:20.891 --> 00:04:26.751 Những người này nghĩ tôi còn quá ngây thơ. 00:04:28.161 --> 00:04:30.651 Cuối cùng, họ bị thuyết phục. NOTE Paragraph 00:04:30.651 --> 00:04:36.352 Những người bạn của tôi và tôi cùng đạp xe đi mời những nhà lãnh đạo chính trị. 00:04:37.982 --> 00:04:41.126 Và tôi rất vui mừng, hơn thế nữa, rất phấn khích 00:04:41.126 --> 00:04:45.722 khi thấy từng người họ đồng ý đến. 00:04:47.192 --> 00:04:50.083 Tôi nghĩ, " Một ý tưởng tuyệt vời! Chúng ta có thể đưa ra một phép thử. 00:04:50.083 --> 00:04:53.711 Chúng ta có thể mang đến sự thay đổi cho xã hội" NOTE Paragraph 00:04:55.451 --> 00:04:57.004 Và ngày này đã đến. 00:04:57.724 --> 00:05:03.467 Tất cả những người nổi tiếng, ba người phụ nữ và hai người đàn ông 00:05:03.467 --> 00:05:06.816 họ đều đồng ý đến. 00:05:07.436 --> 00:05:13.075 Tôi tưởng tượng rằng họ mặc những bộ trang phục thật đẹp, 00:05:14.475 --> 00:05:16.740 mua những loại mới nhất, 00:05:18.000 --> 00:05:20.339 tắm gọi kĩ càng. 00:05:20.339 --> 00:05:23.300 Vì tất cả chỉ là phi lý nếu họ làm như vậy. 00:05:23.300 --> 00:05:25.944 Đó là thời khắc của sự thay đổi. 00:05:27.254 --> 00:05:29.702 Họ đã tập hợp với nhau. Thức ăn đã nấu chín. 00:05:30.402 --> 00:05:33.000 Lúc đó, đồng hồ chỉ 7 giờ. 00:05:33.000 --> 00:05:35.876 Đến 8 giờ, chúng tôi vẫn tiếp tục chời đợi 00:05:35.876 --> 00:05:40.857 vì việc những nhà lãnh đạo đến trễ không phải là không có, 00:05:40.857 --> 00:05:42.539 trong khoảng một tiếng hoặc hơn thế. NOTE Paragraph 00:05:43.239 --> 00:05:49.922 Và rồi sau 8 giờ, chúng tôi đạp xe đến nhà những nhà lãnh đạo này, 00:05:49.922 --> 00:05:52.278 để gợi nhắc họ. 00:05:54.248 --> 00:05:58.945 Người vợ của một nhà lãnh đạo nói với tôi, 00:05:58.945 --> 00:06:03.960 "Xin lỗi, anh ấy đang đau đầu, có thể anh ấy sẽ không đến." 00:06:03.960 --> 00:06:06.037 Nên tôi đi đến nhà người khác 00:06:06.037 --> 00:06:10.097 và người vợ của ông ta nói với tôi: "Được rồi, các cháu cứ đi đi, anh ta chắc chắc sẽ đến." 00:06:11.357 --> 00:06:15.469 Nên tôi nghĩ bữa tiệc đó cũng sẽ diễn ra, 00:06:15.469 --> 00:06:19.952 mặc dù quy mô bữa tiệc không được to lắm. NOTE Paragraph 00:06:21.352 --> 00:06:27.319 Tôi trở về khu công viên mới được xây Mahatma Gandhi, địa điểm diễn ra bữa tiệc. 00:06:28.559 --> 00:06:30.053 Và lúc đó đã 10 giờ. 00:06:31.483 --> 00:06:34.822 Nhưng không ai trong số họ xuất hiện. 00:06:36.132 --> 00:06:38.835 Điều đó khiến tôi rất tức giận. 00:06:40.275 --> 00:06:46.679 Tôi đứng tựa bên cạnh bức tượng của Mahatma Gandhi. 00:06:49.839 --> 00:06:54.310 Tôi trở nên trầm cảm, và hơn thế, tôi kiệt sức. 00:06:56.890 --> 00:07:02.375 Và rồi nằm cạnh bên đống thức ăn. 00:07:05.695 --> 00:07:07.785 Tôi cố kiềm chế cảm xúc của mình. 00:07:07.785 --> 00:07:12.279 Nhưng sau khi cắn miếng thức ăn đầu tiên, 00:07:12.279 --> 00:07:15.210 tôi đã khóc một cách nức nở. 00:07:15.210 --> 00:07:20.149 Và đột nhiên, tôi cảm thấy có một bàn tay đặt trên vai. 00:07:20.149 --> 00:07:26.047 Một bày tay ấm áp của một người phụ nữ nổi tiếng 00:07:26.047 --> 00:07:30.278 Và bà ấy nói với tôi, "Kailash, tại sao cháu khóc?" 00:07:31.598 --> 00:07:34.011 Cháu đã làm được một điều. 00:07:34.011 --> 00:07:37.136 Cháu đã ăn được thức ăn của những người nổi tiếng, 00:07:37.136 --> 00:07:40.127 điều này dường như chưa từng xảy ra trong ký ức chúng ta. 00:07:41.207 --> 00:07:45.789 Bà ấy nói: "Cháu đã chiến thắng hôm nay." 00:07:45.789 --> 00:07:50.759 Và thưa các bạn, bà ấy đã đúng. NOTE Paragraph 00:07:52.059 --> 00:07:55.789 Tôi quay trở về nhà, một lúc sau nửa đêm, 00:07:55.789 --> 00:08:00.363 giật mình khi thấy vài người lớn tuổi thuộc tầng lớp quý tộc 00:08:00.363 --> 00:08:02.517 cùng ngồi ở sân nhà tôi. 00:08:02.517 --> 00:08:05.613 Tôi thấy mẹ và những cụ già đang khóc 00:08:05.613 --> 00:08:10.071 và họ đang nài nỉ những người này 00:08:10.071 --> 00:08:13.005 vì những người này đe đọa sẽ trục xuất tất cả gia đình tôi. 00:08:14.345 --> 00:08:19.477 Và các bạn biết đó, trục xuất gia đình là một sự trừng phạt nặng nề nhất trong xã hội 00:08:19.477 --> 00:08:22.031 mà một người có thể nghĩ ra. 00:08:23.981 --> 00:08:28.821 Nhưng một cách nào đó, những người này đồng ý chỉ trừng phạt tôi, và sự trừng phạt đó chính là sự thanh lọc. 00:08:28.821 --> 00:08:33.336 Điều đó có nghĩa tôi phải đi xa 600 dặm khỏi thị trấn của mình 00:08:33.336 --> 00:08:37.267 đến sông Ganges để rửa sạch tâm hồn trong dòng nước thánh. 00:08:37.267 --> 00:08:41.691 Và rồi sau đó tôi nên tổ chức một buổi lễ cho các vị mục sư, chính xác là 101 vị, 00:08:41.691 --> 00:08:45.239 rửa chân cho họ và uống thứ nước đó. NOTE Paragraph 00:08:46.529 --> 00:08:49.528 Điều này hoàn toàn vô lý, 00:08:49.528 --> 00:08:52.417 và tôi đã từ chối sự trừng phạt đó. 00:08:53.267 --> 00:08:55.397 Vậy họ trừng phạt tôi như thế nào? 00:08:55.397 --> 00:09:01.194 Tôi bị cấm vào nhà bếp và phòng ăn. 00:09:01.194 --> 00:09:04.246 Đồ dùng của tôi bị chia. 00:09:04.246 --> 00:09:09.300 Nhưng vào ban đêm khi tôi giận dữ, họ sẽ lại muốn trục xuất tôi. 00:09:10.600 --> 00:09:14.633 Thế là tôi quyết định từ bỏ cả hệ thống dòng tộc. 00:09:15.503 --> 00:09:20.228 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:09:20.988 --> 00:09:26.003 Và điều đó dường như là điều khả thi khi 00:09:26.003 --> 00:09:28.119 thay đổi họ và tên 00:09:28.119 --> 00:09:31.784 bởi vì ở Ấn Độ, đa số tên họ của chúng ta có chung tên họ với dòng tộc. 00:09:31.784 --> 00:09:34.306 Nên tôi, đã quyết định từ bỏ tên họ của mình. 00:09:34.306 --> 00:09:40.810 Và từ đó đến nay, tôi tự đặt tên cho mình: Satyarthi 00:09:40.810 --> 00:09:43.776 có nghĩa là: "Người tìm sự thật." 00:09:45.216 --> 00:09:49.248 (Vỗ tay) 00:09:49.248 --> 00:09:52.585 Và đó là sự khởi đầu cho sự thay đổi cơn giận dữ của tôi. NOTE Paragraph 00:09:54.095 --> 00:09:56.704 Các bạn, có thể một trong các bạn kể cho tôi rằng, 00:09:56.704 --> 00:10:01.530 tôi đã làm gì trước khi là một nhà hoạt động về quyền trẻ em? 00:10:02.410 --> 00:10:03.788 Có ai biết không? 00:10:04.898 --> 00:10:06.169 Không. 00:10:06.169 --> 00:10:12.558 Tôi đã là một kỹ sư, một kỹ sư điện tử. 00:10:12.558 --> 00:10:17.662 Tôi đã học cách mà năng lượng 00:10:17.662 --> 00:10:22.146 từ những ngọn lửa đang bùng cháy, dầu mỏ, 00:10:22.146 --> 00:10:26.250 các vụ nổ hạt nhân bên trong lò, 00:10:26.250 --> 00:10:29.442 những dòng chảy thịnh nộ của những con sông, 00:10:29.442 --> 00:10:33.066 những cơn gió giận dữ, 00:10:33.066 --> 00:10:38.083 có thể chuyển hóa thành ánh sáng và sự sống của hàng triệu sinh linh. 00:10:38.963 --> 00:10:43.495 Tôi cũng đã học cách mà những loại hình năng lượng khó có thể kiểm soát 00:10:43.495 --> 00:10:47.970 có thể được ổn định phục vụ cho nhu cầu xã hội tốt hơn. NOTE Paragraph 00:10:52.925 --> 00:10:59.692 Nên tôi quay trở lại với câu chuyện về tôi lúc tôi bị giam trong ngục: 00:10:59.692 --> 00:11:03.919 Tôi đã rất vui mừng khi giải phóng hàng tá trẻ em khỏi kiếp nô lệ, 00:11:03.919 --> 00:11:06.890 và giao các em cho phụ huynh chúng. 00:11:06.890 --> 00:11:10.078 Tôi khó có lời nào diễn tả sự vui mừng khi mang đến sự tự do cho một đứa bé. 00:11:11.238 --> 00:11:12.428 Tôi đã rất hạnh phúc. 00:11:13.458 --> 00:11:19.021 Nhưng khi tôi đang đợi cho chuyến tàu trở về thị trấn quê hương tôi, Delhi 00:11:19.021 --> 00:11:22.264 Tôi thấy có hàng tá trẻ em đang tiến đến; 00:11:22.264 --> 00:11:25.562 chúng đang bị mua bán. 00:11:25.562 --> 00:11:28.415 Vì thế tôi dừng chân những đứa bé này 00:11:28.415 --> 00:11:30.517 rồi kể cho cảnh sát 00:11:30.517 --> 00:11:35.071 Vị cảnh sát, thay vì giúp đỡ tôi 00:11:35.071 --> 00:11:40.773 thì lại đưa tôi vào trong chuồng bé tí này, như một con vật. 00:11:41.573 --> 00:11:43.121 Và đó là đêm của sự giận dữ 00:11:43.121 --> 00:11:46.972 khi mà một trong những ý tưởng vĩ đại và sáng suốt nhất hình thành. 00:11:47.632 --> 00:11:53.100 Tôi nghĩ rằng nếu như tiếp tục giải phóng 10 đứa trẻ, thì vẫn sẽ có thêm 50 sẽ bị mua bán, 00:11:53.100 --> 00:11:54.560 điều đó chưa hoàn tất. 00:11:54.560 --> 00:11:57.368 Và tôi tin vào sức mạnh của những người tiêu dùng, 00:11:57.368 --> 00:12:00.852 và để tôi kể cho các bạn nghe đây là lần đầu tiên 00:12:00.852 --> 00:12:05.968 khi mà một chiến dịch được tôi tiến hành hoặc ở bất cứ đâu trên thế giới, 00:12:05.968 --> 00:12:10.041 để giáo dục và cảm hóa những người tiêu dùng 00:12:10.041 --> 00:12:14.501 đê hình thành việc giải thoát lao động 00:12:15.691 --> 00:12:19.083 Ở Châu Âu và Châu Mỹ, chúng tôi đã rất thành công, 00:12:19.083 --> 00:12:23.768 Và chiến dịch cũng đã mang lại kết quả trong việc giảm thiểu số lượng lao động trẻ em 00:12:23.768 --> 00:12:27.024 ở các quốc gia Nam Á khoảng 80%. 00:12:27.024 --> 00:12:30.406 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:12:32.736 --> 00:12:39.397 Không chỉ thế, sức mạnh của sự tiên dùng, hoặc chiến dịch tiêu dùng 00:12:39.397 --> 00:12:43.505 càng lúc gia tăng ở các quốc gia và nền công nghiệp khác, 00:12:43.505 --> 00:12:48.931 có thể là sô cô là, có thể là quần áo, có thể là giày dép - tất cả đều vượt xa 00:12:51.271 --> 00:12:52.823 Sự giận dữ của tôi ở tuổi 11, 00:12:52.823 --> 00:12:58.176 khi phát hiện việc giáo dục cho mọi trẻ em quan trọng như thế nào, 00:12:58.176 --> 00:13:05.821 Tôi có một ý tưởng về việc thu gom sách và giúp đỡ cho những trẻ em nghèo. 00:13:05.821 --> 00:13:09.270 Tôi đã tạo ra một ngân hàng sách ở tuổi 11 00:13:10.570 --> 00:13:11.813 Nhưng tôi không ngừng ở đó. 00:13:11.813 --> 00:13:14.046 Đến nay, tôi đã cùng hợp tác 00:13:14.046 --> 00:13:18.580 với một chiến dịch xã hội lớn nhất thế giới cho việc giáo dục 00:13:18.580 --> 00:13:21.571 đó là the Global Campaign for Education. 00:13:22.221 --> 00:13:26.866 Chiến dịch đã giúp thay đổi hoàn toàn lối suy nghĩ đối với việc giáo dục 00:13:26.866 --> 00:13:29.257 từ việc từ thiện cho đến các quyền của con người, 00:13:29.257 --> 00:13:34.026 và nó đã giảm thiểu lượng trẻ em thất học 00:13:34.026 --> 00:13:37.614 một nửa trong suốt 15 năm. 00:13:37.614 --> 00:13:41.693 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:13:43.753 --> 00:13:46.867 Sự giận dữ của tôi ở tuổi 27, 00:13:46.867 --> 00:13:52.235 việc giải thoát cho cô gái đang chuẩn bị bán vào một nhà thổ 00:13:52.235 --> 00:13:57.018 đã cho tôi một ý tưởng 00:13:57.018 --> 00:14:01.271 lập nên một chiến lược giải cứu, 00:14:01.271 --> 00:14:04.188 giải thoát trẻ em khỏi nô lệ. 00:14:04.758 --> 00:14:10.614 Và tôi đã rất may mắn và tự hào khi nói đó không phải 1 hoặc 10 hoặc 20 00:14:10.614 --> 00:14:16.957 mà đồng nghiệp của tôi và tôi đã có thể vận động giải thoát cho 83,000 trẻ em khỏi sự nô lệ 00:14:16.962 --> 00:14:20.093 và giao chúng về cho gia đình. 00:14:20.093 --> 00:14:23.452 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:14:25.692 --> 00:14:27.979 Tôi biết rằng chúng ta cần có những chính sách toàn cầu. 00:14:27.979 --> 00:14:31.011 Chúng ta đã tổ chức những chiến dịch để chống lại nạn lao động trẻ em trên toàn thế giới 00:14:31.011 --> 00:14:37.073 và điều đó đã mang đến một hiệp ước quốc tế mới 00:14:37.073 --> 00:14:41.172 trong việc bảo vệ trẻ em ở những hoàn cảnh khó khăn nhất. 00:14:42.262 --> 00:14:46.351 Và kết quả cụ thể chính là số lượng lao động trẻ em toàn cầu 00:14:46.351 --> 00:14:51.891 đã giảm xuống 1/3 trong suốt 15 năm. 00:14:51.891 --> 00:14:56.311 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:14:56.311 --> 00:14:59.721 Nên, trong mỗi hoàn cảnh, 00:14:59.721 --> 00:15:03.510 tất cả đều bắt đầu với sự giận dữ 00:15:03.510 --> 00:15:06.159 chính nó hóa thành ý tưởng, 00:15:06.159 --> 00:15:09.565 và hành động. 00:15:09.565 --> 00:15:12.441 Vậy giận dữ, tiếp theo là gì? 00:15:12.441 --> 00:15:14.920 Ý tưởng, và -- 00:15:14.920 --> 00:15:16.278 Khán giả: Hành động 00:15:16.278 --> 00:15:20.835 Kailash Satyarthi: Sự giận dữ, ý tưởng, hành động. Điều mà tôi đang cố gắng làm. NOTE Paragraph 00:15:22.254 --> 00:15:24.751 Sự giận dữ là sức mạnh, là năng lượng 00:15:24.751 --> 00:15:27.552 và theo quy luật tự nhiên, năng lượng đó 00:15:27.552 --> 00:15:32.795 nó không bao giờ được tạo ra và không bao giờ bị biến mất hay phá hủy. 00:15:32.795 --> 00:15:39.685 Vậy tại sao nguồn năng lượng của sự giận dữ không thể được chuyển hóa và ổn định 00:15:39.685 --> 00:15:44.221 để tạo nên một thế giới tốt đẹp, một thế giới công bằng hơn? NOTE Paragraph 00:15:44.861 --> 00:15:47.341 Sự giận dự có sẵn bên trong mỗi các bạn 00:15:47.341 --> 00:15:53.241 và tôi sẽ chia sẻ một bí mật trong vài giây: 00:15:53.241 --> 00:16:00.795 đó là nếu chúng ta bị ràng buộc trong cái không gian hẹp của cái tôi, 00:16:00.795 --> 00:16:05.225 và vòng tròn của sự ích kỷ, 00:16:05.225 --> 00:16:12.709 thì sự giận dữ hóa ra chỉ là sự thù ghét, bạo lực, trả thù và sự phá hủy. 00:16:13.539 --> 00:16:16.595 Nhưng nếu chúng ta có thể làm vỡ cái vòng tròn đó, 00:16:16.595 --> 00:16:22.481 thì cùng với sự giận dữ đó nó sẽ chuyển hóa thành một sức mạnh vĩ đại/ 00:16:22.481 --> 00:16:26.828 Chúng ta có thể làm vỡ cái vòn tròn đó bằng lòng trắc ẩn vốn có của chúng ta 00:16:26.828 --> 00:16:30.678 và kết nối với thế giới thông qua lòng trắc ẩn để giúp thế giới này trở nên tươi đẹp hơn. 00:16:30.678 --> 00:16:34.351 Chính cùng sự giận dự đó đã chuyển hóa vào điều đó. NOTE Paragraph 00:16:34.351 --> 00:16:38.936 Vậy thưa các bạn, các anh chị em, một lần nữa, với cương vị là một người từng nhận giải Nobel, 00:16:39.956 --> 00:16:42.711 Tôi đang khuyến khích các bạn trở nên giận dữ. 00:16:43.841 --> 00:16:46.983 Tôi đang khuyến khích các bạn trở nên giận dữ. 00:16:48.003 --> 00:16:52.299 Và những người giận dữ nhất đang ở trong chúng ta 00:16:52.299 --> 00:16:59.510 là những người có thể chuyển hóa cơn giận dữ thành ý tưởng và hành động. NOTE Paragraph 00:17:00.440 --> 00:17:02.275 Cảm ơn các bạn. NOTE Paragraph 00:17:02.275 --> 00:17:06.245 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:17:15.115 --> 00:17:18.924 Chris Anderson: Trong nhiều năm, ông đã trở thành một nguồn cảm hứng đối với những người khác. 00:17:18.924 --> 00:17:22.109 Vậy ai hoặc điều gì đã truyền cảm hứng cho ông và tại sao? NOTE Paragraph 00:17:22.629 --> 00:17:24.341 Kailash Satyarthi: Một câu hỏi hay. 00:17:24.341 --> 00:17:28.335 Chris, để tôi kể cho bạn nghe, và đây là sự thật 00:17:28.335 --> 00:17:32.849 mỗi lần tôi mang đến sự tự do cho một em bé 00:17:32.849 --> 00:17:37.028 đứa bé đã mất hoàn toàn niềm tin rằng một ngày nào đó nó sẽ quay về với mẹ của nó. 00:17:37.028 --> 00:17:41.335 Nụ cười đầu tiên của sự tự do 00:17:41.335 --> 00:17:43.890 và người mẹ, người mà mất hoàn toàn hi vọng 00:17:43.890 --> 00:17:50.501 rằng đứa con trai hoặc con gái có thể quay về và ngồi trong sự bao bọc của cô ta. 00:17:50.501 --> 00:17:52.656 họ trở nên đầy cảm xúc 00:17:52.656 --> 00:17:57.809 và giọt lệ đầu tiên lăn trên má cô ta 00:17:57.809 --> 00:18:01.154 Tôi chợt thấy thoáng qua hình ảnh của Chúa trời trong đó -- đây là cảm hứng lớn nhấtt của tôi. 00:18:01.154 --> 00:18:06.032 Và tôi rất may mắn khi một lần. như đã đề cập, nhưng không phải hàng ngàn lần, 00:18:06.032 --> 00:18:09.628 Tôi có thể chứng khiến hình ảnh Chúa trời của tôi trên gương mặt của những đứa bé ấy 00:18:09.628 --> 00:18:11.640 và đó là cảm hứng lớn nhất của tôi. 00:18:11.640 --> 00:18:13.652 Cảm ơn các bạn. NOTE Paragraph 00:18:13.652 --> 00:18:15.665 (Vỗ tay)