WEBVTT 00:00:01.111 --> 00:00:06.451 O să vorbesc azi despre furie. 00:00:09.128 --> 00:00:11.130 Când aveam 11 ani 00:00:11.130 --> 00:00:14.462 mi-am văzut prietenii renunţând la şcoală 00:00:14.462 --> 00:00:18.684 pentru că părinţii nu îşi permiteau manualele 00:00:18.684 --> 00:00:21.186 şi asta m-a înfuriat. 00:00:23.316 --> 00:00:26.068 Când aveam 27 de ani 00:00:26.068 --> 00:00:30.710 auzind blestemul rostit de un tată, sclav, 00:00:30.710 --> 00:00:36.292 disperat pentru soarta fiicei, care urma să fie vândută unui bordel, 00:00:36.302 --> 00:00:38.683 m-am înfuriat. 00:00:40.423 --> 00:00:42.763 La 50 de ani, 00:00:42.763 --> 00:00:47.586 fiind pe stradă într-o baltă de sânge 00:00:47.586 --> 00:00:50.532 împreună cu fiul meu 00:00:50.532 --> 00:00:52.999 m-am înfuriat. NOTE Paragraph 00:00:55.299 --> 00:01:00.484 Am fost învăţaţi că furia este rea. 00:01:01.274 --> 00:01:04.396 Părinţii, prietenii, preoţii toţi ne învaţă 00:01:04.396 --> 00:01:09.371 cum să ne controlăm şi suprimăm furia. 00:01:12.241 --> 00:01:14.146 Mă întreb de ce? 00:01:15.596 --> 00:01:20.513 De ce nu o putem transforma în ceva util societăţii? 00:01:20.513 --> 00:01:26.049 De ce să nu ne folosim furia pentru a îndrepta răul din lume? 00:01:29.705 --> 00:01:32.176 Asta am încercat să fac. NOTE Paragraph 00:01:34.036 --> 00:01:35.847 Prieteni, 00:01:37.367 --> 00:01:43.370 cele mai strălucite idei le-am avut din cauza furiei. 00:01:43.814 --> 00:01:53.514 Ca la 35 de ani, când eram închis. 00:01:54.564 --> 00:01:57.067 Am fost furios toată noaptea. 00:01:57.957 --> 00:02:00.897 Dar mi-a venit o idee. 00:02:01.017 --> 00:02:04.176 Revin mai târziu la asta. 00:02:04.176 --> 00:02:11.041 Să încep cu povestea numelui meu. NOTE Paragraph 00:02:13.211 --> 00:02:17.622 De copil l-am admirat pe Mahatma Gandhi. 00:02:19.032 --> 00:02:24.321 El a condus mişcarea de eliberare în India. 00:02:25.261 --> 00:02:27.299 Mai mult 00:02:27.299 --> 00:02:36.124 el ne-a învăţat să gestionăm lucrurile sensibile, oamenii defavorizaţi, 00:02:36.124 --> 00:02:38.305 cu demnitate şi respect. 00:02:39.595 --> 00:02:47.862 Iar când India celebra 100 de ani de la naşterea lui Mahatma Gandhi, în 1969 00:02:47.862 --> 00:02:50.117 – şi eu aveam 15 ani – 00:02:50.117 --> 00:02:52.474 mi-a venit o idee. 00:02:53.424 --> 00:02:57.244 N-am putea sărbători altfel? 00:02:57.244 --> 00:03:02.332 Eu ştiu – şi poate nu sunt singurul – 00:03:02.332 --> 00:03:10.665 că în India mulţi oameni se nasc în caste inferioare. 00:03:11.825 --> 00:03:15.324 Şi trebuie să nu te atingi de ei. 00:03:15.324 --> 00:03:20.996 Aceştia – înafară că n-au voie în temple – 00:03:21.066 --> 00:03:26.910 nu au voie în casele sau în magazinele castei superioare. NOTE Paragraph 00:03:28.800 --> 00:03:37.804 Eram impresionat că liderii oraşului meu erau împotriva acestui sistem de caste 00:03:37.842 --> 00:03:40.274 şi vorbeau despre idealurile lui Gandhi. 00:03:41.774 --> 00:03:44.944 Mi-am spus atunci: hai să dăm un exemplu 00:03:44.944 --> 00:03:50.249 şi să-i invităm la o masă 00:03:50.249 --> 00:03:54.009 gătită şi servită de cei din castele inferioare. 00:03:54.299 --> 00:03:59.551 Am fost la cei din castele inferioare 00:04:01.421 --> 00:04:05.807 am încercat să-i conving, dar în zadar. 00:04:05.807 --> 00:04:09.760 Mi-au spus: „E imposibil. Nu se va întâmpla." 00:04:11.070 --> 00:04:15.084 Le-am spus: „Aceşti lideri măreţi sunt împotriva sistemului. 00:04:15.221 --> 00:04:17.911 Vor veni. Şi dacă nu vine nimeni vom da un exemplu." 00:04:20.891 --> 00:04:26.751 Ei au crezut că sunt prea naiv. 00:04:28.161 --> 00:04:30.651 În final, i-am convins. NOTE Paragraph 00:04:30.651 --> 00:04:36.352 Împreună cu prietenii – cu bicicletele – i-am invitat pe conducătorii politici. 00:04:37.982 --> 00:04:41.126 Eram atât de emoţionat, mă simţeam puternic 00:04:41.126 --> 00:04:45.722 să văd că ei erau de acord. 00:04:47.192 --> 00:04:52.923 „O să dăm un exemplu. Vom schimba societatea.” NOTE Paragraph 00:04:55.451 --> 00:04:57.004 Sosise ziua. 00:04:57.724 --> 00:05:03.467 Vorbisem cu trei femei şi doi bărbaţi din castele inferioare, 00:05:03.467 --> 00:05:06.816 iar ei fuseseră de acord să vină. 00:05:07.436 --> 00:05:13.075 Erau îmbrăcaţi în cele mai bune haine. 00:05:14.475 --> 00:05:16.740 Şi-au adus ustensile noi. 00:05:18.000 --> 00:05:22.899 Se spălăseră de sute de ori pentru că era de neimaginat pentru ei. 00:05:23.300 --> 00:05:25.944 Era un moment al schimbării. 00:05:27.254 --> 00:05:29.702 S-au adunat. Mâncarea era gata. 00:05:30.402 --> 00:05:33.000 Era ora 7. 00:05:33.000 --> 00:05:35.396 La 8 încă mai aşteptam, 00:05:35.396 --> 00:05:42.197 pentru că nu e neobişnuit ca liderii să întârzie 1 oră şi ceva. NOTE Paragraph 00:05:43.239 --> 00:05:51.912 După 8 am plecat cu bicicletele către ei să le reamintim. 00:05:54.248 --> 00:05:58.945 Soţia unuia mi-a spus: 00:05:58.945 --> 00:06:03.960 „Îmi pare rău. Are o durere de cap. Nu cred că poate veni.” 00:06:03.960 --> 00:06:09.917 La următorul soţia mi-a spus: „Tu du-te, că vine.” 00:06:11.357 --> 00:06:18.289 Am crezut că cina va avea loc, chiar dacă nu la un nivel mare. NOTE Paragraph 00:06:21.352 --> 00:06:27.319 Am aşteptat lângă Parcul Mahatma Gandhi. 00:06:28.559 --> 00:06:30.053 Era 10. 00:06:31.483 --> 00:06:34.822 Niciunul dintre politicieni nu a venit. 00:06:36.132 --> 00:06:38.835 Asta m-a înfuriat. 00:06:40.275 --> 00:06:46.679 Stăteam lângă statuia lui Gandhi. 00:06:49.839 --> 00:06:54.310 Eram istovit, extenuat. 00:06:56.890 --> 00:07:02.375 Apoi m-am aşezat lângă mâncare. 00:07:05.695 --> 00:07:07.785 Mi-am ţinut emoţiile în frâu. 00:07:07.785 --> 00:07:14.429 După ce am început să mănânc am izbucnit în lacrimi. 00:07:15.210 --> 00:07:20.149 Apoi am simţit o mână pe umăr. 00:07:20.149 --> 00:07:26.047 Era atingerea vindecătoare a unei femei din casta inferioară: 00:07:26.047 --> 00:07:30.278 „Kailash, de ce plângi?”, mi-a spus. 00:07:31.598 --> 00:07:34.011 „Ţi-ai îndeplinit partea. 00:07:34.011 --> 00:07:39.566 Ai mâncat mâncarea pregătită de paria şi asta nu s-a mai întâmplat.” 00:07:41.207 --> 00:07:44.939 „Azi ai câştigat.” a mai adăugat. 00:07:45.789 --> 00:07:50.759 Să ştiţi că avea dreptate. NOTE Paragraph 00:07:52.059 --> 00:07:55.789 După miezul nopţii am revenit acasă 00:07:55.789 --> 00:08:01.773 şi am văzut câţiva din casta superioară în curtea mea. 00:08:02.517 --> 00:08:05.613 Mama şi o altă femeie plângeau 00:08:05.613 --> 00:08:10.071 şi se rugau de oamenii vârstnici 00:08:10.071 --> 00:08:13.005 pentru că ameninţaseră că ne surghiunesc din castă. 00:08:14.345 --> 00:08:21.597 Iar asta e cea mai mare ruşine socială pentru o familie. 00:08:23.981 --> 00:08:26.881 Au fost însă de acord să mă pedepsească doar pe mine 00:08:26.881 --> 00:08:28.821 prin purificare. 00:08:28.821 --> 00:08:33.336 Trebuia să plec la vreo 800 de km de casă 00:08:33.336 --> 00:08:37.267 să primesc botezul Gangelui. 00:08:37.267 --> 00:08:41.691 Apoi să organizez un ospăţ pentru 101 preoţi, 00:08:41.691 --> 00:08:45.239 să le spăl picioarele şi să beau acea apă. NOTE Paragraph 00:08:46.529 --> 00:08:49.528 Mi se părea o prostie fără margini 00:08:49.528 --> 00:08:52.417 şi am refuzat să fac asta. 00:08:53.267 --> 00:08:55.397 Cum m-au pedepsit? 00:08:55.397 --> 00:09:01.194 Mi s-a interzis să intru în bucătăria şi sufrageria mea 00:09:01.194 --> 00:09:04.246 ţi tacâmurile mi-au fost puse separat. 00:09:04.246 --> 00:09:09.300 În seara în care mă înfuriasem, au vrut să mă excludă. 00:09:10.600 --> 00:09:14.633 Dar am decis să exclud eu întregul sistem de caste. 00:09:15.503 --> 00:09:20.228 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:09:20.988 --> 00:09:24.963 S-a putut pentru că 00:09:24.963 --> 00:09:28.119 trebuia doar să-mi schimb numele de familie sau prenumele, 00:09:28.119 --> 00:09:31.784 pentru că în India numele de familie reprezintă numele castei. 00:09:31.784 --> 00:09:34.306 Eu am decis să renunţ la numele meu. 00:09:34.306 --> 00:09:44.170 Apoi mi-am luat un alt nume: Satyarthi, care înseamnă „Căutător al adevărului". 00:09:45.216 --> 00:09:49.248 (Aplauze) 00:09:49.248 --> 00:09:52.585 Atunci am început să îmi transform furia. NOTE Paragraph 00:09:54.095 --> 00:09:56.704 Poate cineva să-mi spună 00:09:56.704 --> 00:10:01.530 ce făceam înainte să militez pentru drepturile copiilor? 00:10:02.410 --> 00:10:03.788 Ştie cineva? 00:10:04.898 --> 00:10:06.169 Nu. 00:10:06.169 --> 00:10:11.518 Am fost inginer electrician. 00:10:12.388 --> 00:10:17.662 Şi am învăţat 00:10:17.662 --> 00:10:22.146 cum energia cărbunelui, 00:10:22.146 --> 00:10:26.250 explozia nucleară din camere, 00:10:26.250 --> 00:10:29.442 curenţii râului, 00:10:29.442 --> 00:10:33.066 forţa vântului, 00:10:33.066 --> 00:10:38.083 pot fi transformate în lumină pentru milioane de oameni. 00:10:38.963 --> 00:10:43.495 Am înţeles cum o formă de energie necontrolată 00:10:43.495 --> 00:10:47.970 poate fi controlată pentru binele societăţii. NOTE Paragraph 00:10:52.925 --> 00:10:59.692 Revin la momentul când am fost închis: 00:10:59.692 --> 00:11:03.919 eram fericit că eliberasem din sclavie câţiva copii, 00:11:03.919 --> 00:11:06.890 pe care i-am redat părinţilor. 00:11:06.890 --> 00:11:10.078 Mă bucur imens când se întâmplă asta. 00:11:11.238 --> 00:11:12.428 Eram atât de fericit. 00:11:13.458 --> 00:11:19.021 Dar aşteptând trenul să merg acasă, 00:11:19.021 --> 00:11:22.264 am văzut cum ajungeau în gară nişte copii 00:11:22.264 --> 00:11:25.562 care erau vânduţi de cineva. 00:11:25.562 --> 00:11:28.415 I-am oprit. 00:11:28.415 --> 00:11:30.517 Am făcut plângere la poliţie. 00:11:30.517 --> 00:11:35.071 Iar aceştia în loc să mă ajute 00:11:35.071 --> 00:11:40.773 m-au azvârlit într-o celulă ca pe un animal. 00:11:41.573 --> 00:11:43.121 Aceea a fost noaptea furiei care mi-a dat 00:11:43.121 --> 00:11:46.972 una din cele mai măreţe idei. 00:11:47.632 --> 00:11:53.100 M-am gânit că eliberând 10 copii când mai erau alţi 50 în aceeaşi situaţie, 00:11:53.100 --> 00:11:54.560 era inutil. 00:11:54.560 --> 00:11:57.368 Am crezut în puterea consumatorilor 00:11:57.368 --> 00:12:00.852 şi pentru prima dată în lume 00:12:00.852 --> 00:12:05.968 am lansat o campanie 00:12:05.968 --> 00:12:10.041 de educare a consumatorilor 00:12:10.041 --> 00:12:14.501 să ceară dreptul neexploatării copiilor prin muncă. 00:12:15.691 --> 00:12:19.083 Am avut succes în Europa şi America, 00:12:19.083 --> 00:12:26.688 iar în ţările Asiei de Sud a scăzut cu 80% exploatarea copiilor prin muncă. 00:12:27.024 --> 00:12:30.406 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:12:32.736 --> 00:12:39.397 Acea campanie de conştientizare a consumatorilor 00:12:39.397 --> 00:12:43.505 a avut impact în alte ţări şi industrii: 00:12:43.505 --> 00:12:48.931 poate alimentară, îmbrăcăminte, încălţăminte – a avut efect. 00:12:50.961 --> 00:12:52.823 Furia mea de la 11 ani, 00:12:52.823 --> 00:12:58.176 când am realizat că orice copil are dreptul la educaţie 00:12:58.176 --> 00:13:05.821 mi-a dat ideea să strâng cărţi folosite ca să-i ajut pe săraci. 00:13:05.821 --> 00:13:09.270 Am creat o bancă de cărţi la 11 ani. 00:13:10.570 --> 00:13:11.813 Dar nu m-am oprit aici. 00:13:11.813 --> 00:13:14.686 Am fost mai târziu am fost cofondator 00:13:14.686 --> 00:13:18.580 al singurei campanii de educaţie a societăţii civile: 00:13:18.580 --> 00:13:21.571 Campania Globală pentru Educaţie. 00:13:22.221 --> 00:13:26.866 Asta a schimbat întreaga percepţie despre educaţie 00:13:26.866 --> 00:13:29.257 de la caritate până la drepturile omului 00:13:29.257 --> 00:13:34.026 şi a condus la reducerea abandonului şcolar 00:13:34.026 --> 00:13:37.614 cu 50% în ultimii 15 ani. 00:13:37.614 --> 00:13:41.693 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:13:43.753 --> 00:13:46.867 Furia mea de la 27 de ani 00:13:46.867 --> 00:13:52.235 când încercam s-o scap pe acea fată să fie vândută unui bordel, 00:13:52.235 --> 00:13:57.018 mi-a dat ideea 00:13:57.018 --> 00:14:01.271 de a găsi o nouă strategie de depistare şi salvare, 00:14:01.271 --> 00:14:04.188 eliberând copii din sclavie. 00:14:04.758 --> 00:14:10.614 Sunt mândru să spun că nu e vorba de 1, 10 sau 20 de copii, 00:14:10.614 --> 00:14:16.957 ci împreună cu colegii am eliberat efectiv 83.000 de copii din sclavie 00:14:16.962 --> 00:14:20.093 şi i-am redat familiilor şi mamelor lor. 00:14:20.093 --> 00:14:23.452 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:14:25.692 --> 00:14:27.979 Ştiam că avem nevoie de politici globale. 00:14:27.979 --> 00:14:31.011 Am organizat un marş global împotriva exploatării copiilor 00:14:31.011 --> 00:14:37.073 care a condus la implementarea unei noi convenţii internaţionale 00:14:37.073 --> 00:14:41.172 de protejare a copiilor aflaţi în cele mai grele situaţii. 00:14:42.262 --> 00:14:46.351 Concret, rezultatul a fost că numărul global al copiilor 00:14:46.351 --> 00:14:51.891 a scăzut cu o treime în ultimii 15 ani. 00:14:51.891 --> 00:14:56.311 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:14:56.311 --> 00:14:59.721 Deci, în fiecare caz, 00:14:59.721 --> 00:15:03.510 am plecat de la furie 00:15:03.510 --> 00:15:06.159 pe care am transformat-o într-o idee 00:15:06.159 --> 00:15:09.565 şi acţiune. 00:15:09.565 --> 00:15:12.441 Ce era în afară de furie? 00:15:12.441 --> 00:15:14.920 Ideea. Şi mai ce? 00:15:14.920 --> 00:15:16.278 Audienţa:Acţiunea 00:15:16.278 --> 00:15:20.835 Kailash Satyarthi: Furie, idee, acţiune. Asta am făcut. NOTE Paragraph 00:15:22.254 --> 00:15:24.751 Furia este putere, energie, 00:15:24.751 --> 00:15:27.552 iar prin natura ei această energie 00:15:27.552 --> 00:15:32.795 nu poate fi creată, distrusă, nu poate dispărea. 00:15:32.795 --> 00:15:39.685 De ce să nu fie transformată şi folosită 00:15:39.685 --> 00:15:44.221 pentru a crea o lume mai dreaptă şi mai frumoasă? NOTE Paragraph 00:15:44.861 --> 00:15:47.341 Fiecare dintre noi avem furie 00:15:47.341 --> 00:15:52.471 şi o să vă spun un secret: 00:15:53.241 --> 00:16:00.795 dacă suntem îngrădiţi de graniţele înguste ale ego-ului 00:16:00.795 --> 00:16:05.225 şi în cercul egoismului, 00:16:05.225 --> 00:16:12.709 atunci furia devine ură, violenţă, răzbunare, distrugere. 00:16:13.539 --> 00:16:16.595 Dar dacă spargem aceste cercuri, 00:16:16.595 --> 00:16:22.481 aceeaşi furie se poate transforma într-o putere nebănuită. 00:16:22.481 --> 00:16:26.828 Putem sparge cercul folosind compasiunea 00:16:26.828 --> 00:16:30.678 să ne conectăm la lume ca s-o facem mai bună. 00:16:30.678 --> 00:16:34.351 Furia poate fi transformată astfel. NOTE Paragraph 00:16:34.351 --> 00:16:38.936 Aşa că dragi prieteni, fraţi şi surori, ca laureat al Premiului Nobel 00:16:39.956 --> 00:16:42.711 vă conjur să deveniţi furioşi. 00:16:43.841 --> 00:16:46.983 Vă conjur să deveniţi furioşi. 00:16:48.003 --> 00:16:51.959 Iar cel mai furios dintre noi 00:16:52.299 --> 00:16:59.510 e cel care-şi transformă furia în idee şi acţiune. NOTE Paragraph 00:17:00.440 --> 00:17:02.275 Mulţumesc. NOTE Paragraph 00:17:02.275 --> 00:17:06.245 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:17:15.115 --> 00:17:18.924 Chris Anderson: Mulţi ani ai inspirat oamenii. 00:17:18.924 --> 00:17:22.109 Ce te inspiră pe tine şi de ce? NOTE Paragraph 00:17:22.629 --> 00:17:24.341 KS: Bună întrebare. 00:17:24.341 --> 00:17:28.335 Lasă-mă să-ţi spun Chris 00:17:28.335 --> 00:17:32.849 că de fiecare dată cînd eliberez un copil 00:17:32.849 --> 00:17:37.028 care şi-a pierdut speranţa că-şi va vedea familia, 00:17:37.028 --> 00:17:41.335 primul zâmbet al libertăţii 00:17:41.335 --> 00:17:43.890 şi mama care şi-a pierdut speranţa, 00:17:43.890 --> 00:17:50.501 că fiul sau fiica va reveni vreodată 00:17:50.501 --> 00:17:52.656 sunt atat de emoţionante 00:17:52.656 --> 00:17:57.809 iar în primele lacrimi de bucurie 00:17:57.809 --> 00:18:01.154 văd un semn divin- asta este inspiraţia mea. 00:18:01.154 --> 00:18:06.032 Şi sunt fericit că mii de ori 00:18:06.032 --> 00:18:09.628 am putut vedea acest lucru pe faţa copiilor 00:18:09.628 --> 00:18:11.640 şi ei sunt inspiraţia mea. 00:18:11.640 --> 00:18:13.652 Mulţumesc. NOTE Paragraph 00:18:13.652 --> 00:18:15.665 (Aplauze)