0:00:01.111,0:00:06.451 Vandaag ga ik het hebben over woede. 0:00:08.968,0:00:11.470 Toen ik 11 was, 0:00:11.470,0:00:14.462 zag ik hoe sommige vrienden[br]van school moesten, 0:00:14.462,0:00:18.684 omdat hun ouders geen[br]schoolboeken konden betalen. 0:00:18.684,0:00:21.186 Daar werd ik boos van. 0:00:23.316,0:00:26.068 Toen ik 27 was, 0:00:26.068,0:00:31.280 hoorde ik over het probleem[br]van een wanhopige vader, een slaaf, 0:00:31.280,0:00:36.292 wiens dochter aan een bordeel[br]verkocht zou worden. 0:00:36.302,0:00:38.683 Daar werd ik boos van. 0:00:40.423,0:00:42.763 Toen ik 50 was, 0:00:42.763,0:00:47.586 en op straat lag in een plas bloed, 0:00:47.586,0:00:50.532 samen met mijn eigen zoon, 0:00:50.532,0:00:52.999 werd ik boos. 0:00:55.299,0:01:00.484 Vrienden, ons is eeuwenlang voorgehouden[br]dat je niet boos mag worden. 0:01:01.274,0:01:03.486 Onze ouders, leraren, priesters -- 0:01:03.486,0:01:09.371 iedereen leerde ons om[br]onze woede te onderdrukken. 0:01:12.241,0:01:14.146 Maar waarom? 0:01:15.596,0:01:20.513 Waarom kunnen we onze woede niet inzetten[br]om de maatschappij te verbeteren? 0:01:20.513,0:01:22.109 Waarom kunnen we onze woede 0:01:22.109,0:01:25.615 niet gebruiken om het kwaad[br]op deze wereld te lijf te gaan? 0:01:29.705,0:01:32.176 Dat is wat ik heb geprobeerd. 0:01:34.036,0:01:35.847 Vrienden, 0:01:37.367,0:01:43.370 veel van mijn beste ideeën[br]kwamen voort uit woede. 0:01:43.814,0:01:53.514 Zoals toen ik 35 was,[br]opgesloten in een kleine gevangenis. 0:01:54.564,0:01:57.067 Die hele nacht was ik boos. 0:01:57.817,0:02:01.017 Maar ik kreeg wel een nieuw idee. 0:02:01.017,0:02:03.706 Daar kom ik later op terug. 0:02:03.706,0:02:11.041 Laat ik beginnen met het verhaal[br]van hoe ik mezelf een naam heb gegeven. 0:02:13.481,0:02:17.622 Als kind was ik al een bewonderaar[br]van Mahatma Ghandi. 0:02:19.032,0:02:24.321 Ghandi was de leider[br]in de Indiase onafhankelijkheidsstrijd. 0:02:25.261,0:02:27.299 Maar wat belangrijker is, 0:02:27.299,0:02:34.034 hij leerde ons om jegens [br]de kwetsbaarste delen van de samenleving, 0:02:34.034,0:02:38.305 de mensen die werkelijk niets hebben,[br]waardigheid en respect te tonen. 0:02:39.595,0:02:44.562 Dus tijdens de viering in India 0:02:44.562,0:02:47.829 van Mahatma Ghandi's[br]100ste geboortedag in 1969 -- 0:02:47.829,0:02:50.117 ik was toen 15 -- 0:02:50.117,0:02:52.474 kreeg ik een idee. 0:02:53.774,0:02:57.244 Waarom kunnen we dat niet anders vieren? 0:02:57.244,0:03:02.672 Ik wist al, zoals jullie[br]misschien ook wel weten, 0:03:02.672,0:03:10.665 dat een groot aantal mensen in India[br]in de laagste kaste geboren wordt. 0:03:12.185,0:03:15.324 En ze worden als paria's behandeld. 0:03:15.324,0:03:16.656 Deze mensen -- 0:03:16.656,0:03:21.066 ze mogen niet eens tempels binnen gaan, 0:03:21.066,0:03:28.250 ze mogen ook niet in de huizen[br]of de winkels van de hogere kasten komen. 0:03:28.250,0:03:33.564 Ik was erg onder de indruk[br]van de leiders in mijn stad 0:03:33.564,0:03:38.102 die zich ferm uitspraken tegen[br]het kastensysteem en het idee van paria's, 0:03:38.102,0:03:40.274 en de visie van Ghandi ondersteunden. 0:03:41.774,0:03:44.944 Daardoor geïnspireerd,[br]wilde ik een voorbeeld stellen 0:03:44.944,0:03:51.389 door deze mensen een maaltijd[br]te laten genieten die werd verzorgd 0:03:51.389,0:03:54.619 door deze Onaanraakbaren. 0:03:54.619,0:03:59.551 Ik ging langs bij mensen uit de lagere [br]kasten, de zogenaamde onaanraakbaren, 0:04:01.421,0:04:05.807 en probeerde hen te overtuigen,[br]maar ze konden zich dat niet voorstellen. 0:04:05.807,0:04:09.760 Ze zeiden: "Nee, dat is niet mogelijk.[br]Dat is nog nooit gebeurd." 0:04:11.070,0:04:12.784 Ik zei: "Kijk naar de leiders, 0:04:12.784,0:04:15.221 die zijn tegen het idee van paria's. 0:04:15.221,0:04:18.801 Die komen wel. Als niemand komt, [br]dan kunnen we een voorbeeld stellen." 0:04:20.891,0:04:26.751 Ze vonden dat ik te naïef was. 0:04:28.161,0:04:30.651 Maar uiteindelijk kon ik ze overtuigen. 0:04:30.651,0:04:36.352 Met mijn vrienden fietsten we langs[br]de politieke leiders om ze uit te nodigen. 0:04:37.982,0:04:41.126 Ik was zo opgewonden en zo voldaan, 0:04:41.126,0:04:45.722 toen ze allen toestemden om te komen. 0:04:47.192,0:04:50.083 Ik dacht: "Fantastisch idee.[br]We kunnen een voorbeeld stellen. 0:04:50.083,0:04:53.711 We kunnen onze maatschappij veranderen." 0:04:55.451,0:04:57.004 Dan is het zover. 0:04:57.724,0:05:03.467 Deze paria's, drie vrouwen[br]en twee mannen, 0:05:03.467,0:05:06.816 besloten toch te komen. 0:05:07.436,0:05:13.075 Ze hadden hun beste kleren aangetrokken. 0:05:14.475,0:05:16.740 Ze hadden nieuw keukengerei meegenomen. 0:05:18.000,0:05:20.339 Ze hadden zich herhaaldelijk gewassen, 0:05:20.339,0:05:23.300 want dit was een zeer[br]ongebruikelijke situatie. 0:05:23.300,0:05:25.944 Het was een moment van verandering. 0:05:27.254,0:05:29.702 Ze kwamen, ze kookten. 0:05:30.402,0:05:33.000 Het was 19:00 uur. 0:05:33.000,0:05:35.876 Om 20:00 wachtten we nog, 0:05:35.876,0:05:40.857 want onze leiders komen[br]wel vaker te laat, 0:05:40.857,0:05:42.539 meestal een uurtje. 0:05:43.239,0:05:49.732 Na 20:00 uur gingen we op de fiets[br]bij hun huizen langs, 0:05:49.732,0:05:52.278 om ze aan de afspraak te herinneren. 0:05:54.248,0:05:58.945 Een van de echtgenotes zei me: 0:05:58.945,0:06:03.960 "Sorry, maar hij heeft hoofdpijn,[br]hij kan misschien niet komen." 0:06:03.960,0:06:06.037 Ik ging naar het huis van een ander 0:06:06.037,0:06:10.097 en zijn echtgenote zei:[br]"Ga maar terug, hij komt er echt aan." 0:06:11.357,0:06:15.469 Dus ik dacht dat het wel door zou gaan, 0:06:15.469,0:06:19.952 ook al zou het op kleinere schaal zijn. 0:06:21.352,0:06:27.319 Ik ging terug naar het terrein,[br]een nieuw Mahatma Gandhipark. 0:06:28.559,0:06:30.053 Het werd 22:00 uur. 0:06:31.483,0:06:34.822 Geen van de leiders is gekomen. 0:06:36.132,0:06:38.835 Ik werd erg boos. 0:06:40.275,0:06:46.679 Ik leunde tegen het beeld[br]van Mahatma Gandhi. 0:06:49.839,0:06:54.310 Ik was emotioneel uitgeput,[br]doodvermoeid. 0:06:56.890,0:07:02.375 Toen ging ik bij het voedsel zitten. 0:07:05.695,0:07:07.785 Ik onderdrukte mijn gevoelens. 0:07:07.785,0:07:12.279 Toen ik uiteindelijk ik de eerste hap nam, 0:07:12.279,0:07:15.210 barstte ik in tranen uit. 0:07:15.210,0:07:20.149 En plotseling voelde ik[br]een hand op mijn schouder. 0:07:20.149,0:07:26.047 Het was de helende, moederlijke[br]aanraking van een pariavrouw. 0:07:26.047,0:07:30.278 Ze vroeg me:[br]"Kailash, waarom huil je? 0:07:31.598,0:07:34.011 Jij hebt je werk gedaan. 0:07:34.011,0:07:37.136 Je hebt de maaltijd genuttigd[br]die door paria's is bereid, 0:07:37.136,0:07:40.127 iets wat we nog nooit hebben meegemaakt. 0:07:41.087,0:07:45.789 Vandaag heb jij gewonnen", zei ze. 0:07:45.789,0:07:50.759 En vrienden, ze had gelijk. 0:07:52.059,0:07:55.789 Iets na middernacht kwam ik thuis, 0:07:55.789,0:08:00.363 en zag tot mijn schok dat meerdere[br]ouderen uit de hogere kasten 0:08:00.363,0:08:02.517 in onze voortuin zaten. 0:08:02.517,0:08:05.613 Ik zag dat mijn moeder en[br]andere oudere vrouwen huilden 0:08:05.613,0:08:10.071 en smeekten bij deze oudere mensen 0:08:10.071,0:08:13.005 omdat zij hadden gedreigd[br]om mijn hele familie uit te stoten. 0:08:14.345,0:08:19.477 Een familie uit de kaste stoten[br]is de hoogste sociale straf 0:08:19.477,0:08:22.031 die je kan bedenken. 0:08:23.981,0:08:28.821 Uiteindelijk besloten ze alleen mij te[br]straffen, en mijn straf was purificatie. 0:08:28.821,0:08:33.336 Dit betekende 1000 kilometer reizen[br]van mijn woonplaats 0:08:33.336,0:08:37.267 om een heilige duik in de Ganges te nemen. 0:08:37.267,0:08:41.691 Daarna moest ik een feest organiseren[br]voor priesters, 101 priesters, 0:08:41.691,0:08:45.239 hun voeten wassen[br]en dat water dan drinken. 0:08:46.529,0:08:49.528 Dat was de grootste onzin, 0:08:49.528,0:08:52.417 en ik weigerde die straf te ondergaan. 0:08:53.267,0:08:55.397 Hoe werd ik gestraft? 0:08:55.397,0:09:01.194 Ik mocht mijn keuken en[br]eetkamer niet meer in, 0:09:01.194,0:09:04.246 mijn keukengerei werd gescheiden. 0:09:04.246,0:09:09.300 Op de avond dat ik boos werd,[br]wilden ze mij uit de kaste gooien. 0:09:10.600,0:09:14.633 Maar ik besloot het hele[br]kastensysteem eruit te gooien. 0:09:15.503,0:09:20.228 (Applaus) 0:09:20.988,0:09:26.003 Dat kon ik doen,[br]omdat je dan eerst 0:09:26.003,0:09:28.119 je je achternaam moest veranderen, 0:09:28.119,0:09:31.784 omdat achternamen in India[br]meestal kastennamen zijn. 0:09:31.784,0:09:34.306 Dus ik gebruikte[br]mijn achternaam niet meer. 0:09:34.306,0:09:40.810 Later gaf ik mezelf een nieuwe[br]achternaam: Satyarthi. 0:09:40.810,0:09:44.076 Dat betekent: 'waarheidszoeker'. 0:09:45.216,0:09:49.248 (Applaus) 0:09:49.248,0:09:52.585 Dat was het begin van mijn[br]verandering door woede. 0:09:54.095,0:09:56.704 Vrienden, weet iemand van jullie 0:09:56.704,0:10:01.530 wat ik deed voordat ik[br]een kinderrechtenactivist werd? 0:10:02.410,0:10:03.788 Weet iemand dat? 0:10:04.898,0:10:06.169 Nee. 0:10:06.169,0:10:12.558 Ik was ingenieur,[br]elekrotechnisch ingenieur. 0:10:12.558,0:10:17.662 Ik leerde hoe de energie 0:10:17.662,0:10:22.146 van verbranding, kolen, 0:10:22.146,0:10:26.250 nucleaire reacties, 0:10:26.250,0:10:29.442 kolkende rivieren, 0:10:29.442,0:10:33.066 sterke wind, 0:10:33.066,0:10:38.083 omgezet kon worden in licht[br]en levenskracht voor miljoenen. 0:10:38.963,0:10:43.495 Ik leerde ook hoe de moeilijkst [br]te controleren vorm van energie 0:10:43.495,0:10:47.970 gebruikt kon worden om goed te doen[br]en de maatschappij te verbeteren. 0:10:52.925,0:10:59.692 Daarmee kom ik terug bij het verhaal[br]van toen ik in de gevangenis zat: 0:10:59.692,0:11:03.919 ik was dolblij dat ik een tiental kinderen[br]van slavernij had bevrijd 0:11:03.919,0:11:06.890 en ze bij hun ouders had teruggebracht. 0:11:06.890,0:11:10.078 Ik kan niet zeggen hoe blij ik ben[br]als ik een kind bevrijd. 0:11:11.238,0:11:12.428 Ik was zo blij. 0:11:13.458,0:11:19.021 Maar toen ik op mijn trein naar huis,[br]Delhi, stond te wachten, 0:11:19.021,0:11:22.264 zag ik tientallen kinderen arriveren; 0:11:22.264,0:11:25.562 die door iemand werden verhandeld. 0:11:25.562,0:11:28.415 Ik hield die mensen aan. 0:11:28.415,0:11:30.517 Ik gaf ze aan bij de politie. 0:11:30.517,0:11:34.481 Maar de politie hielp me niet, 0:11:34.481,0:11:40.773 maar gooide me in[br]een kleine cel, als een dier. 0:11:41.573,0:11:43.121 Dat was mijn nacht van woede, 0:11:43.121,0:11:46.972 waarop ik een van mijn[br]beste ideeën ooit kreeg. 0:11:47.632,0:11:53.100 Ik dacht als ik 10 kinderen kan bevrijden,[br]en er 50 tot slaaf worden gemaakt, 0:11:53.100,0:11:54.560 dan werkt dat niet. 0:11:54.560,0:11:57.368 Ik geloofde in de kracht van consumenten. 0:11:57.368,0:12:00.852 Op dat moment startte ik 0:12:00.852,0:12:05.968 de allereerste campagne in de wereld 0:12:05.968,0:12:10.041 om consumenten te informeren[br]en ertoe te bewegen 0:12:10.041,0:12:14.501 alleen kinderarbeidvrije[br]tapijten kopen. 0:12:15.691,0:12:19.083 We hebben veel succes[br]in Amerika en Europa. 0:12:19.083,0:12:23.768 En de kinderarbeid is verminderd 0:12:23.768,0:12:27.024 met 80 procent in Zuid-Aziatische landen. 0:12:27.024,0:12:30.406 (Applaus) 0:12:32.736,0:12:39.227 Dat niet alleen,[br]maar deze eerste consumentenactie 0:12:39.227,0:12:43.325 heeft zich uitgebreid naar[br]andere landen en bedrijfstakken, 0:12:43.325,0:12:48.931 zoals chocolade, kleding, schoenen --[br]het wordt steeds breder. 0:12:51.041,0:12:52.823 Toen ik met 11 jaar kwaad werd, 0:12:52.823,0:12:58.176 toen ik begreep hoe belangrijk[br]scholing is voor ieder kind, 0:12:58.176,0:13:05.621 kreeg ik het idee om gebruikte boeken[br]te verzamelen voor de armste kinderen. 0:13:05.621,0:13:09.270 Ik opende een boekenbank,[br]ook al was ik pas 11. 0:13:10.570,0:13:11.813 Maar ik hield niet op. 0:13:11.813,0:13:14.046 Later was ik medeoprichter 0:13:14.046,0:13:18.580 van 's werelds grootste maatschappelijke [br]burgercampagne voor onderwijs, 0:13:18.580,0:13:21.251 de Global Campaign for Education. 0:13:21.861,0:13:26.866 Die hielp een omslag in het denken[br]over scholing teweeg te brengen: 0:13:26.866,0:13:29.257 geen liefdadigheid,[br]maar mensenrechten. 0:13:29.257,0:13:34.026 We hebben daarmee concreet[br]het aantal kinderen dat niet op school zit 0:13:34.026,0:13:37.614 in 15 jaar gehalveerd. 0:13:37.614,0:13:41.693 (Applaus) 0:13:43.753,0:13:46.867 Toen ik met 27 boos werd, 0:13:46.867,0:13:52.235 omdat ik een meisje wilde bevrijden[br]dat aan een bordeel verkocht zou worden, 0:13:52.235,0:13:57.018 kreeg ik het idee 0:13:57.018,0:14:01.271 voor een nieuwe aanpak om 0:14:01.271,0:14:04.188 kinderen uit de slavernij te halen. 0:14:04.758,0:14:10.614 Ik kan met trots zeggen[br]dat het hier niet gaat om 10 of 20, 0:14:10.614,0:14:16.562 maar dat mijn collega's en ik[br]daadwerkelijk 83.000 kinderslaven 0:14:16.562,0:14:20.093 hebben bevrijd en teruggebracht[br]naar hun moeders en familie. 0:14:20.093,0:14:23.452 (Applaus) 0:14:25.692,0:14:27.979 Ik begreep dat er[br]wereldwijd beleid nodig was. 0:14:27.979,0:14:31.011 We organiseerden wereldwijde marsen[br]tegen kinderarbeid, 0:14:31.011,0:14:37.073 die hebben geleid tot een[br]nieuw internationaal verdrag 0:14:37.073,0:14:41.172 ter bescherming van kinderen[br]in de slechtste omstandigheden. 0:14:42.032,0:14:46.351 Met als concreet resultaat dat[br]het aantal kindarbeiders wereldwijd 0:14:46.351,0:14:51.891 in 15 jaar met een derde is gedaald. 0:14:51.891,0:14:56.311 (Applaus) 0:14:56.311,0:14:59.721 In al deze gevallen 0:14:59.721,0:15:03.220 is het begonnen met woede, 0:15:03.220,0:15:06.159 die tot een idee leidde 0:15:06.159,0:15:09.285 en tot actie. 0:15:09.285,0:15:12.441 Dus woede en dan? 0:15:12.441,0:15:14.920 Een idee en -- 0:15:14.920,0:15:16.278 Publiek: actie. 0:15:16.278,0:15:20.835 Kailash Satyarthi: woede, idee, actie.[br]Dat heb ik geprobeerd. 0:15:22.254,0:15:24.751 Woede is een kracht, kracht is energie. 0:15:24.751,0:15:27.552 Het is een natuurwet dat energie 0:15:27.552,0:15:32.315 nooit kan worden gemaakt[br]en nooit kan worden vernietigd. 0:15:32.315,0:15:39.685 Dus waarom kunnen we de energie[br]van woede niet vertalen en benutten 0:15:39.685,0:15:44.221 om een betere, mooiere wereld te maken,[br]een rechtvaardigere wereld? 0:15:44.861,0:15:47.341 Jullie hebben allemaal die woede in je. 0:15:47.341,0:15:53.241 Ik zal een geheim met jullie delen: 0:15:53.241,0:16:00.795 als we vast blijven zitten[br]in de huls van onze ego's 0:16:00.795,0:16:05.225 en in de kring van egoïsme, 0:16:05.225,0:16:12.709 dan leidt die woede tot haat,[br]geweld, wraak en vernietiging. 0:16:13.539,0:16:16.595 Maar als we die cirkel kunnen doorbreken, 0:16:16.595,0:16:22.481 dan kunnen we die woede[br]omzetten in een grote kracht. 0:16:22.481,0:16:26.828 We kunnen de cirkel doorbreken[br]door met onze diepgewortelde compassie, 0:16:26.828,0:16:30.678 ons met de wereld te verbinden [br]en er een betere plek van te maken. 0:16:30.678,0:16:34.351 Die woede kan zo omgevormd worden. 0:16:34.351,0:16:38.936 Dus goede vrienden, zusters en broeders,[br]als Nobelprijswinnaar 0:16:39.956,0:16:42.711 roep ik jullie op[br]om vaker kwaad te worden. 0:16:43.841,0:16:46.983 Word vaker kwaad. 0:16:48.003,0:16:52.299 Diegenen die van ons het kwaadst is, 0:16:52.299,0:16:59.510 is degene die zijn woede kan omzetten[br]in ideeën en actie. 0:17:00.440,0:17:02.275 Dankjewel. 0:17:02.275,0:17:06.245 (Applaus) 0:17:15.115,0:17:18.924 Chris Anderson: Je bent al jaren een bron[br]van inspiratie voor anderen. 0:17:18.924,0:17:22.109 Door wie of wat wordt jij geïnspireerd? 0:17:22.629,0:17:24.341 KS: Goede vraag. 0:17:24.341,0:17:28.235 Chris, ik zal je de waarheid vertellen: 0:17:28.235,0:17:32.739 telkens als ik een kind bevrijd, 0:17:32.739,0:17:36.848 een kind dat alle hoop heeft verloren[br]om ooit nog zijn moeder te zien, 0:17:36.848,0:17:41.735 dan is het die eerste lach in vrijheid 0:17:41.735,0:17:43.890 en de moeder die alle hoop is verloren 0:17:43.890,0:17:48.651 dat haar zoon of dochter ooit nog[br]bij haar op schoot zal zitten, 0:17:50.811,0:17:52.656 dan worden ze zo emotioneel 0:17:52.656,0:17:56.379 en rollen de eerste tranen[br]van blijdschap over haar wangen. 0:17:57.809,0:18:01.154 Daarin zie ik een glimp van God[br]en dat is mijn grootste inspiratie. 0:18:01.154,0:18:06.032 En ik heb het geluk gehad dat ik[br]niet eenmaal, maar al duizenden keren 0:18:06.032,0:18:09.628 mijn God hebben kunnen zien[br]op de gezichten van die kinderen 0:18:09.628,0:18:11.640 en zij zijn mijn grootste inspiratie. 0:18:11.640,0:18:13.652 Dank je zeer. 0:18:13.652,0:18:15.665 (Applaus)