WEBVTT 00:00:01.111 --> 00:00:06.451 Oggi parlerò di rabbia. 00:00:09.128 --> 00:00:11.130 Quando avevo 11 anni, 00:00:11.130 --> 00:00:14.462 vedere miei amici abbandonare la scuola 00:00:14.462 --> 00:00:18.684 perché i genitori non potevano permettersi i libri di testo 00:00:18.684 --> 00:00:21.186 mi faceva arrabbiare. 00:00:23.316 --> 00:00:26.068 Quando avevo 27 anni, 00:00:26.068 --> 00:00:31.280 sentire le difficoltà di un padre schiavo disperato 00:00:31.280 --> 00:00:36.292 le cui figlie stavano per essere vendute a un bordello 00:00:36.302 --> 00:00:38.683 mi faceva arrabbiare. 00:00:40.423 --> 00:00:42.763 A 50 anni, 00:00:42.763 --> 00:00:47.586 giacere in strada in un pozza di sangue, 00:00:47.586 --> 00:00:50.532 con mio figlio 00:00:50.532 --> 00:00:52.999 mi faceva arrabbiare. NOTE Paragraph 00:00:55.299 --> 00:01:00.484 Cari amici, per secoli ci hanno insegnato che la rabbia è un male. 00:01:01.274 --> 00:01:03.486 I nostri genitori, insegnanti, preti -- 00:01:03.486 --> 00:01:09.371 tutti ci hanno insegnato a controllare o reprimere la rabbia. 00:01:12.241 --> 00:01:14.146 Mi chiedo perché. 00:01:15.596 --> 00:01:20.513 Perché non convertire la rabbia per il bene della società? 00:01:20.513 --> 00:01:22.109 Perché non usare la rabbia 00:01:22.109 --> 00:01:25.615 per sfidare e cambiare le malvagità del mondo? 00:01:29.705 --> 00:01:32.176 Ho cercato di fare questo. NOTE Paragraph 00:01:34.036 --> 00:01:35.847 Cari amici, 00:01:37.367 --> 00:01:43.370 la maggior parte delle idee migliori mi sono venute dalla rabbia. 00:01:43.814 --> 00:01:53.514 Come quando avevo 35 anni rinchiuso in una minuscola prigione. 00:01:54.564 --> 00:01:57.067 Tutta la notte, ero arrabbiato. 00:01:57.957 --> 00:02:01.017 Ma ha dato vita a una nuova idea. 00:02:01.017 --> 00:02:04.176 Ci tornerò più tardi. 00:02:04.176 --> 00:02:11.041 Cominciamo con la storia di come mi sono trovato un nome. NOTE Paragraph 00:02:13.481 --> 00:02:17.622 Sono stato un grande ammiratore di Mahatma Gandhi fin dall'infanzia. 00:02:19.032 --> 00:02:24.321 Gandhi combatteva e guidava il movimento di libertà dell'India. 00:02:25.261 --> 00:02:27.299 Ma soprattutto, 00:02:27.299 --> 00:02:34.034 ci insegnò come trattare i più vulnerabili 00:02:34.034 --> 00:02:38.305 le persone più povere, con dignità e rispetto. 00:02:39.595 --> 00:02:44.562 Quindi, quando l'India festeggiava 00:02:44.562 --> 00:02:47.829 il centenario della nascita di Mahatma Gandhi nel 1969 -- 00:02:47.829 --> 00:02:50.117 all'epoca avevo 15 anni -- 00:02:50.117 --> 00:02:52.474 mi venne un'idea. 00:02:53.774 --> 00:02:57.244 Perché non festeggiarlo in modo diverso? 00:02:57.244 --> 00:03:02.672 Sapevo, come forse molti di voi sanno, 00:03:02.672 --> 00:03:10.665 che in India, un gran numero di persone nasce nelle caste più basse. 00:03:12.185 --> 00:03:15.324 Sono trattate da intoccabili. 00:03:15.324 --> 00:03:16.656 Sono persone -- 00:03:16.656 --> 00:03:21.066 dimenticatevi che possano entrare nei templi, 00:03:21.066 --> 00:03:28.250 non possono neanche entrare nelle case e negozi delle caste alte. NOTE Paragraph 00:03:28.250 --> 00:03:33.564 Mi sorprese che i leader del mio paese 00:03:33.564 --> 00:03:35.800 parlavassero molto male 00:03:35.800 --> 00:03:38.036 del sistema delle caste e dell'intoccabilità 00:03:38.036 --> 00:03:40.274 e parlassero degli ideali di Gandhi. 00:03:41.774 --> 00:03:44.944 Ispirato da questo, pensai di dare l'esempio 00:03:44.944 --> 00:03:51.389 invitando queste persone a mangiare cibo cucinato e servito 00:03:51.389 --> 00:03:54.619 dalla comunità degli intoccabili. 00:03:54.619 --> 00:03:59.551 Andai in una casta bassa, i cosiddetti intoccabili, 00:04:01.421 --> 00:04:05.807 tentai di convincerli, ma per loro era impensabile. 00:04:05.807 --> 00:04:09.760 Mi dissero, "No, no. Non è possibile. Non è mai successo." 00:04:11.070 --> 00:04:12.784 Dissi, "Guardate questi leader, 00:04:12.784 --> 00:04:15.221 sono fantastici, sono contro l'intoccabilità. 00:04:15.221 --> 00:04:17.911 Verranno. Se nessuno viene, possiamo dare l'esempio." 00:04:20.891 --> 00:04:26.751 Questa gente pensava che ero troppo ingenuo. 00:04:28.161 --> 00:04:30.651 Alla fine si convinsero. NOTE Paragraph 00:04:30.651 --> 00:04:36.352 Con i miei amici prendemmo la bicicletta e invitammo i leader politici. 00:04:37.982 --> 00:04:41.126 Ero così emozionato, rassicurato 00:04:41.126 --> 00:04:45.722 di vedere che tutti erano d'accordo per venire. 00:04:47.192 --> 00:04:50.083 Pensai, "Che idea fantastica. Possiamo dare l'esempio. 00:04:50.083 --> 00:04:53.711 Possiamo portare cambiamento nella società." NOTE Paragraph 00:04:55.451 --> 00:04:57.004 Il giorno arrivò. 00:04:57.724 --> 00:05:03.467 Tutti questi intoccabili, tre donne e due uomini, 00:05:03.467 --> 00:05:06.816 accettarono di venire. 00:05:07.436 --> 00:05:13.075 Ricordo che indossavano i loro vestiti migliori. 00:05:14.475 --> 00:05:16.740 Portarono nuovi utensili. 00:05:18.000 --> 00:05:20.339 Avevano fatto il bagno centinaia di volte 00:05:20.339 --> 00:05:23.300 perché era una cosa impensabile per loro. 00:05:23.300 --> 00:05:25.944 Era il momento di cambiamento. 00:05:27.254 --> 00:05:29.702 Si radunarono. Il cibo era pronto. 00:05:30.402 --> 00:05:33.000 Erano le sette. 00:05:33.000 --> 00:05:35.876 Alle otto, aspettavamo ancora, 00:05:35.876 --> 00:05:40.857 perché non è insolito che i leader facciano tardi, 00:05:40.857 --> 00:05:42.539 per più di un'ora. NOTE Paragraph 00:05:43.239 --> 00:05:49.922 Dopo le otto, prendemmo le biciclette e andammo a casa di questi leader, 00:05:49.922 --> 00:05:52.278 solo per ricordarglielo. 00:05:54.248 --> 00:05:58.945 Una delle mogli dei leader mi disse, 00:05:58.945 --> 00:06:03.960 "Mi dispiace, ha mal di testa, forse non può venire." 00:06:03.960 --> 00:06:06.037 Andai da un altro leader 00:06:06.037 --> 00:06:10.097 e sua moglie disse, "Ok, vai, viene sicuramente." 00:06:11.357 --> 00:06:15.469 Pensai che la cena ci sarebbe stata, 00:06:15.469 --> 00:06:19.952 anche se non su larga scala. NOTE Paragraph 00:06:21.352 --> 00:06:27.319 Tornai sul posto, il Mahatma Gandhi Park di recente costruzione. 00:06:28.559 --> 00:06:30.053 Erano le 10. 00:06:31.483 --> 00:06:34.822 Nessuno dei leader si fece vedere. 00:06:36.132 --> 00:06:38.835 Mi fece arrabbiare. 00:06:40.275 --> 00:06:46.679 Ero in piedi, appoggiato alla statua di Mahatma Gandhi. 00:06:49.839 --> 00:06:54.310 Ero emotivamente svuotato, piuttosto esausto. 00:06:56.890 --> 00:07:02.375 Mi sedetti dove c'era il cibo. 00:07:05.695 --> 00:07:07.785 Trattenni le emozioni. 00:07:07.785 --> 00:07:12.279 E poi, con il primo morso, 00:07:12.279 --> 00:07:15.210 scoppiai in lacrime. 00:07:15.210 --> 00:07:20.149 Improvvisamente sentii una mano sulla spalla. 00:07:20.149 --> 00:07:26.047 Era il tocco materno, riconciliante di una donna intoccabile. 00:07:26.047 --> 00:07:30.278 Mi disse, "Kailash, perché piangi? 00:07:31.598 --> 00:07:34.011 Hai fatto la tua parte. 00:07:34.011 --> 00:07:37.136 Hai mangiato il cibo degli intoccabili, 00:07:37.136 --> 00:07:40.127 cosa che non è mai successa, che io ricordi." 00:07:41.207 --> 00:07:45.789 Disse, "Oggi hai vinto." 00:07:45.789 --> 00:07:50.759 Amici miei, aveva ragione. NOTE Paragraph 00:07:52.059 --> 00:07:55.789 Tornai a casa, poco dopo mezzanotte, 00:07:55.789 --> 00:08:00.363 scioccato nel vedere che diversi anziani delle caste alte 00:08:00.363 --> 00:08:02.517 sedevano nel mio cortile. 00:08:02.517 --> 00:08:05.613 Vidi mia madre e donne anziane in lacrime 00:08:05.613 --> 00:08:10.071 imploravano queste persone anziane 00:08:10.071 --> 00:08:13.005 perché avevano minacciato di declassare tutta la mia famiglia. 00:08:14.345 --> 00:08:19.477 Declassare la famiglia è considerata la più grande punizione sociale 00:08:19.477 --> 00:08:22.031 che si possa pensare. 00:08:23.981 --> 00:08:28.821 In qualche modo furono d'accordo nel punire solo me con la purificazione. 00:08:28.821 --> 00:08:33.336 Significa che dovevo andare 1000 km lontano da casa 00:08:33.336 --> 00:08:37.267 al fiume Gange per un'immersione santa. 00:08:37.267 --> 00:08:41.691 Dopodiché, dovevo organizzare una festa per 101 preti, 00:08:41.691 --> 00:08:45.239 lavare loro i piedi e bere quell'acqua. NOTE Paragraph 00:08:46.529 --> 00:08:49.528 Era assolutamente senza senso, 00:08:49.528 --> 00:08:52.417 e mi rifiutai di accettare la punizione. 00:08:53.267 --> 00:08:55.397 Come mi punirono? 00:08:55.397 --> 00:09:01.194 Mi fu vietato di entrare nella mia cucina e nella sala da pranzo, 00:09:01.194 --> 00:09:04.246 i miei utensili vennero separati. 00:09:04.246 --> 00:09:09.300 La notte in cui mi arrabbia, volevano declassarmi. 00:09:10.600 --> 00:09:14.633 Decisi di declassare l'intero sistema delle caste. 00:09:15.503 --> 00:09:20.228 (Applausi) NOTE Paragraph 00:09:20.988 --> 00:09:26.003 Era possibile. Cominciai 00:09:26.003 --> 00:09:28.119 col cambiare il mio cognome, 00:09:28.119 --> 00:09:31.784 perché in India, la maggior parte dei cognomi sono nomi di caste. 00:09:31.784 --> 00:09:34.306 Decisi di abbandonare il mio nome. 00:09:34.306 --> 00:09:40.810 Più avanti mi diedi un nuovo nome: Satyarthi, 00:09:40.810 --> 00:09:43.776 che significa, "che cerca la verità". 00:09:45.216 --> 00:09:49.248 (Applausi) 00:09:49.248 --> 00:09:52.585 Fu l'inizio della mia rabbia trasformativa. NOTE Paragraph 00:09:54.095 --> 00:09:56.704 Cari amici, magari qualcuno me lo può dire, 00:09:56.704 --> 00:10:01.530 cosa facevo prima di diventare un attivista dei diritti dei bambini? 00:10:02.410 --> 00:10:03.788 Qualcuno lo sa? 00:10:04.898 --> 00:10:06.169 No. 00:10:06.169 --> 00:10:12.558 Ero un ingegnere elettrico. 00:10:12.558 --> 00:10:17.662 Poi ho imparato come l'energia 00:10:17.662 --> 00:10:22.146 che brucia, il carbone, 00:10:22.146 --> 00:10:26.250 l'esplosione nucleare nelle camere, 00:10:26.250 --> 00:10:29.442 le violenti correnti dei fiumi, 00:10:29.442 --> 00:10:33.066 i venti violenti, 00:10:33.066 --> 00:10:38.083 potevano essere convertiti in luce e vita di milioni di persone. 00:10:38.963 --> 00:10:43.495 Ho anche imparato come la forma di energia più incontrollabile 00:10:43.495 --> 00:10:47.970 può essere sfruttata per il meglio per rendere migliore la società. NOTE Paragraph 00:10:52.925 --> 00:10:59.692 Tornerò alla storia di quando fui imprigionato: 00:10:59.692 --> 00:11:03.919 ero felice di aver liberato una dozzina di bambini dalla schiavitù, 00:11:03.919 --> 00:11:06.890 restituiti ai loro genitori. 00:11:06.890 --> 00:11:10.078 Non posso spiegare la gioia di quando libero un bambino. 00:11:11.238 --> 00:11:12.428 Ero così felice. 00:11:13.458 --> 00:11:19.021 Ma mentre aspettavo il treno per tornare a casa, a Dehli, 00:11:19.021 --> 00:11:22.264 vidi che dozzine di bambini stavano arrivando; 00:11:22.264 --> 00:11:25.562 venivano scambiati da qualcuno. 00:11:25.562 --> 00:11:28.415 Fermai quelle persone. 00:11:28.415 --> 00:11:30.517 Mi lamentai con la polizia. 00:11:30.517 --> 00:11:35.071 I poliziotti, invece di aiutarmi, 00:11:35.071 --> 00:11:40.773 mi rinchiusero in questo buco, come un animale. 00:11:41.573 --> 00:11:43.121 Quella fu la notte di rabbia 00:11:43.121 --> 00:11:46.972 in cui nacque una delle idee più grandi e brillanti. 00:11:47.632 --> 00:11:53.100 Pensai, se continuo a liberare 10 bambini, e ne arrivano altri 50, 00:11:53.100 --> 00:11:54.560 non serve a niente. 00:11:54.560 --> 00:11:57.368 Credevo alla forza dei consumatori, 00:11:57.368 --> 00:12:00.852 e lasciatemi dire che fu 00:12:00.852 --> 00:12:05.968 la prima campagna, mia o di chiunque altro nel mondo, 00:12:05.968 --> 00:12:10.041 per l'educazione e la sensibilizzazione dei consumatori 00:12:10.041 --> 00:12:14.501 nel creare una domanda di tappeti senza uso di lavoro minorile. 00:12:15.691 --> 00:12:19.083 In Europa e America abbiamo avuto successo. 00:12:19.083 --> 00:12:23.768 Il risultato è stato un crollo del lavoro minorile 00:12:23.768 --> 00:12:27.024 in paesi dell'Asia de Sud dell'80 per cento. 00:12:27.024 --> 00:12:30.406 (Applausi) NOTE Paragraph 00:12:32.736 --> 00:12:39.397 Non solo, ma questa prima campagna al consumatore 00:12:39.397 --> 00:12:43.505 è cresciuta in altri paesi e altri settori, 00:12:43.505 --> 00:12:48.931 il cioccolato, l'abbigliamento, le scarpe -- è andato oltre. 00:12:51.271 --> 00:12:52.823 La mia rabbia a 11 anni, 00:12:52.823 --> 00:12:58.176 quando mi resi conto di quanto importante fosse l'istruzione per i bambini, 00:12:58.176 --> 00:13:05.821 ebbi l'idea di raccogliere libri usati e aiutare i bambini più poveri. 00:13:05.821 --> 00:13:09.270 Ho creato una banca del libro a 11 anni. 00:13:10.570 --> 00:13:11.813 Ma non ho smesso. 00:13:11.813 --> 00:13:14.046 Più avanti, ho co-fondato 00:13:14.046 --> 00:13:18.580 la più grande campagna per l'istruzione della società civile al mondo, 00:13:18.580 --> 00:13:21.571 la Global Campaign for Education. 00:13:22.221 --> 00:13:26.866 Ha aiutato a cambiare la visione dell'istruzione 00:13:26.866 --> 00:13:29.257 dalla modalità beneficienza alla modalità diritti umani, 00:13:29.257 --> 00:13:34.026 e ha aiutato concretamente a ridurre della metà negli ultimi 15 anni 00:13:34.026 --> 00:13:37.614 il numero di bambini che abbandonano la scuola. 00:13:37.614 --> 00:13:41.693 (Applausi) NOTE Paragraph 00:13:43.753 --> 00:13:46.867 La mia rabbia a 27 anni, 00:13:46.867 --> 00:13:52.235 liberare quella ragazza che stava per essere venduta a un bordello, 00:13:52.235 --> 00:13:57.018 mi diede l'idea 00:13:57.018 --> 00:14:01.271 di passare a una nuova strategia di soccorso, 00:14:01.271 --> 00:14:04.188 liberare bambini dalla schiavitù. 00:14:04.758 --> 00:14:10.614 E sono così fortunato e fiero di dire che non sono uno o 10 o 20, 00:14:10.614 --> 00:14:16.957 ma i miei colleghi ed io abbiamo liberato fisicamente 83 000 bambini 00:14:16.962 --> 00:14:20.093 e li abbiamo restituiti alle loro famiglie. 00:14:20.093 --> 00:14:23.452 (Applausi) NOTE Paragraph 00:14:25.692 --> 00:14:27.979 Sapevo che avevamo bisogno di politiche globali. 00:14:27.979 --> 00:14:31.011 Abbiamo organizzato marce mondiali contro il lavoro minorile 00:14:31.011 --> 00:14:37.073 e ha anche portato a una nuova convenzione internazionale 00:14:37.073 --> 00:14:41.172 per la protezione dei bambini in cattive condizioni. 00:14:42.262 --> 00:14:46.351 Il risultato concreto è stato una riduzione globale 00:14:46.351 --> 00:14:51.891 del numero di bambini lavoratori di un terzo negli ultimi 15 anni. 00:14:51.891 --> 00:14:56.311 (Applausi) NOTE Paragraph 00:14:56.311 --> 00:14:59.721 Ogni volta, 00:14:59.721 --> 00:15:03.510 è partito dalla rabbia, 00:15:03.510 --> 00:15:06.159 si è trasformato in un'idea, 00:15:06.159 --> 00:15:09.565 e in azione. 00:15:09.565 --> 00:15:12.441 Quindi la rabbia a cosa porta? 00:15:12.441 --> 00:15:14.920 Idea, e -- 00:15:14.920 --> 00:15:16.278 Pubblico: Azione 00:15:16.278 --> 00:15:20.835 Kailash Satyarthi: Rabbia, idea, azione. Cosa che ho cercato di fare. NOTE Paragraph 00:15:22.254 --> 00:15:24.751 La rabbia è potere, la rabbia è energia, 00:15:24.751 --> 00:15:27.552 per legge di natura l'energia 00:15:27.552 --> 00:15:32.795 non può mai essere creata e non può mai essere distrutta. 00:15:32.795 --> 00:15:39.685 Allora perché l'energia della rabbia non può essere tradotta e sfruttata 00:15:39.685 --> 00:15:44.221 per creare un mondo migliore e più bello, un mondo più giusto e equo? NOTE Paragraph 00:15:44.861 --> 00:15:47.341 La rabbia è dentro ognuno di noi, 00:15:47.341 --> 00:15:53.241 vi dirò un segreto tra qualche secondo: 00:15:53.241 --> 00:16:00.795 se rimaniamo confinati nel guscio del nostro ego, 00:16:00.795 --> 00:16:05.225 e nei limiti del nostro egoismo, 00:16:05.225 --> 00:16:12.709 la rabbia si trasformerà in odio, violenza, vendetta, distruzione. 00:16:13.539 --> 00:16:16.595 Ma se siam in grado di rompere il cerchio, 00:16:16.595 --> 00:16:22.481 la stessa rabbia si potrebbe trasformare in grande potere. 00:16:22.481 --> 00:16:26.828 Possiamo spezzare il cerchio usando la compassione 00:16:26.828 --> 00:16:29.335 e connetterci al mondo attraverso la compassione 00:16:29.335 --> 00:16:31.842 per rendere migliore il mondo. 00:16:31.842 --> 00:16:34.351 La stessa rabbia si può trasformare. NOTE Paragraph 00:16:34.351 --> 00:16:38.936 Cari amici, fratelli e sorelle, in qualità di premio Nobel, 00:16:39.956 --> 00:16:42.711 vi incoraggio ad arrabbiarvi. 00:16:43.841 --> 00:16:46.983 Vi incoraggio ad arrabbiarvi. 00:16:48.003 --> 00:16:52.299 Il più arrabbiato tra noi 00:16:52.299 --> 00:16:59.510 è quello che può trasformare la sua rabbia in idea e azione. NOTE Paragraph 00:17:00.440 --> 00:17:02.275 Grazie infinite. NOTE Paragraph 00:17:02.275 --> 00:17:06.245 (Applausi) NOTE Paragraph 00:17:15.115 --> 00:17:18.924 Chris Anderson: Per tanti anni sei stato l'ispirazione di altri. 00:17:18.924 --> 00:17:22.109 Chi e cosa ti ispira e perché? NOTE Paragraph 00:17:22.629 --> 00:17:24.341 KS: Ottima domanda. 00:17:24.341 --> 00:17:28.335 Chris, lasciamelo dire, è la verità, 00:17:28.335 --> 00:17:32.849 ogni volta che libero un bambino, 00:17:32.849 --> 00:17:37.028 il bambino che ha perso la speranza di tornare da sua madre, 00:17:37.028 --> 00:17:41.335 il primo sorriso di libertà, 00:17:41.335 --> 00:17:43.890 e la madre che ha perso ogni speranza 00:17:43.890 --> 00:17:50.501 che il figlio o la figlia possa mai tornare da lei, 00:17:50.501 --> 00:17:52.656 diventano così commovente 00:17:52.656 --> 00:17:57.809 e la prima lacrima di gioia sulla sua guancia, 00:17:57.809 --> 00:18:01.154 ci intravedo Dio -- questa è la mia più grande ispirazione. 00:18:01.154 --> 00:18:06.032 Sono così fortunato che non una volta, ma migliaia di volte, 00:18:06.032 --> 00:18:09.628 ho potuto vedere il mio Dio nei visi di quei bambini 00:18:09.628 --> 00:18:11.640 e sono la mia più grande ispirazione. 00:18:11.640 --> 00:18:13.652 Grazie. NOTE Paragraph 00:18:13.652 --> 00:18:15.665 (Applausi)