WEBVTT
00:00:00.565 --> 00:00:04.040
Love doesn't understand the word
00:00:06.705 --> 00:00:09.631
Episode 21
00:00:10.541 --> 00:00:15.463
Translation and sync: Maria
FB: Ask Laftan Anlamaz for All
00:00:38.494 --> 00:00:42.630
Be careful!
00:01:16.283 --> 00:01:20.210
-Mom?
-God forbid!
00:01:23.395 --> 00:01:26.847
Watch where you're going!
00:01:29.809 --> 00:01:32.834
Hazal!
00:01:55.279 --> 00:01:58.886
Mrs. Leyla, mrs. Leyla! Faster...
00:02:00.321 --> 00:02:02.924
Mrs. Leyla, we need to go, faster!
00:02:15.022 --> 00:02:18.897
Wait for me, wait for me! Wait!
00:02:29.862 --> 00:02:33.726
Murat! What's he doing here?
00:02:34.159 --> 00:02:38.007
I told you that he figured it out. Sure
that his wife called him and told him.
00:02:50.423 --> 00:02:54.192
Oh my God, I'll go crazy!
This elevator does not go any faster?
00:03:04.928 --> 00:03:08.716
We can hurry, please!
Otherwise he will catch up.
00:04:36.995 --> 00:04:39.481
You know what's the relationship
between miss Hazal and that woman?
00:04:39.481 --> 00:04:42.540
-Hazal was Mrs. Leyla nurse.
-Just nurse...
00:04:42.992 --> 00:04:46.346
Yes! Lady Leyla, didn't want anyone else.
They were very close.
00:04:46.346 --> 00:04:49.771
Why are you asking?
Are you a relative of Mrs. Leyla?
00:04:55.096 --> 00:04:58.883
-Did you find Hazal?
-Can I get Hazal number or address?
00:04:59.483 --> 00:05:03.324
Please excuse me, I can give you private
information of our employees. Is forbidden!
00:05:03.698 --> 00:05:07.081
I'm telling you that this starts now!
That girl took my mother.
00:05:12.856 --> 00:05:17.652
What?
Your mother?
00:05:20.127 --> 00:05:22.061
Murat what do you say?
00:05:22.470 --> 00:05:24.628
Come on what are you staring at? I'm
telling you that she took my mother.
00:05:24.966 --> 00:05:27.622
Can you calm down please!
Or I'll be forced to call security.
00:05:27.985 --> 00:05:30.420
You can call whoever you want!
Even the director.
00:05:30.892 --> 00:05:33.940
How could you let the mother leave with that girl?
00:05:34.872 --> 00:05:40.394
-The patient accepted, she signed. What can we do?
-That girl is deceived my mother.
00:05:40.804 --> 00:05:46.583
-If something were to happen, you will have to answer.
-Sir, please calm down! Hazal wouldn't do anything bad to mrs. Leyla.
00:05:47.057 --> 00:05:49.094
She was always with her up was cured of alcohol dependence.
00:05:49.412 --> 00:05:50.504
Alcohol?
00:05:50.794 --> 00:05:57.161
Yes! Hazal was Mrs. Leyla nurse.
She stayed in her home and took care of her.
00:06:00.766 --> 00:06:04.441
Offf! So, it was all about the money.
00:06:06.045 --> 00:06:09.819
I told you not to give money, Hayat.
You shouldn't have to intervene.
00:06:25.129 --> 00:06:28.207
Murat, don't get mad at me. I thought she's
your sister, that's why I gave her the money.
00:06:28.207 --> 00:06:32.679
Do you think that I wouldn't give the money to
my sister? Why do you do it all from your head, Hayat?
00:06:32.679 --> 00:06:33.827
And more about such a topic?
00:06:33.927 --> 00:06:39.520
Why didn't you tell me? It's so hard to tell me?
How many times I asked you who is Hazal?
00:06:40.082 --> 00:06:46.509
Very good! Again is my fault, isn't it?
You gave 150 thousand lire to that grifter.
00:06:46.985 --> 00:06:51.962
You're the reason why my mother was kidnapped. And I'm
again guilty, yes? Really, bravo Hayat. Really, thank you!
00:06:52.713 --> 00:06:56.339
-Where are you going?
-To hell! You want to come?
00:06:56.339 --> 00:07:00.181
Okay, go! Go! And don't come back! Stay there!
00:07:18.762 --> 00:07:24.255
Asli, emergency! Don't ask me anything.
We need to learn all about that false Hazal.
00:07:24.303 --> 00:07:29.423
Now I go at Sarte and you call
your friend and meet at the Sarte.
00:07:36.232 --> 00:07:43.703
It is not exactly as beautiful as your eyes,
but I couldn't find something so beautiful.
00:07:45.447 --> 00:07:51.520
Who wrote it? For whom is it written?
And it even comes Sarte.
00:07:55.760 --> 00:08:03.992
Eyes ... Blue ... Brooch ...
00:08:09.247 --> 00:08:16.561
If we look at the air blowing from the Black Sea,
Hasmet Uzun took this for mrs. Azime.
00:08:17.351 --> 00:08:22.616
But why it came from Sarte,
that I didn't understand.
00:08:27.243 --> 00:08:30.275
-Dad, where did you come from?
-From the grave!
00:08:30.615 --> 00:08:32.913
God forbid!
It can be something like this?
00:08:33.535 --> 00:08:37.065
Why are you looking at me like you
seen a ghost? What's going on?
00:08:37.817 --> 00:08:39.721
Nothing happens, dad?
What is going to happen?
00:08:40.105 --> 00:08:42.732
What are you hiding from me?
00:08:43.644 --> 00:08:46.749
We're not hiding anything, dad.
What's to hide? For God's sake!
00:08:47.101 --> 00:08:49.278
Not uncle Hasmet, what do we hide?
00:08:49.494 --> 00:08:53.759
Like I can't see! Give me what you
hide behind. Let me see what is it!
00:09:14.396 --> 00:09:16.374
What's this, dad? Huh?
For whom is this?
00:09:16.877 --> 00:09:21.668
It's ... I bought it for your future mother.
00:09:24.941 --> 00:09:28.836
Mother? Who is she?
00:09:30.012 --> 00:09:32.172
-Mrs. Azime?
-Yeah, Mrs. Azime.
00:09:34.045 --> 00:09:38.045
In addition, you tell me you're getting
married, so everything is complete.
00:09:39.644 --> 00:09:42.780
You took the words right out of
my mouth. I'm going to marry.
00:09:43.878 --> 00:09:46.135
I'm already late!
00:09:46.842 --> 00:09:49.989
But dad, is that possible?
What are you talking about?
00:09:50.343 --> 00:09:55.317
Is appropriate to your age? Wedding and all...
For God sake, can be something like this?
00:09:55.841 --> 00:09:59.931
-Please, come to your senses!
-What to come on my senses, daughter-in-law?
00:10:00.481 --> 00:10:05.344
Did you order me? Here we close this theme.
I'm getting married! That's all!
00:10:05.657 --> 00:10:09.290
That box pack it nicely and bring it to my room.
00:10:14.810 --> 00:10:17.346
Girl, he said that he will getting married?
00:10:17.777 --> 00:10:20.706
Yeah!
00:10:27.682 --> 00:10:28.778
How can I help you?
00:10:29.090 --> 00:10:32.618
-Hello! I came to Leyla.
-Why do you need mrs. Leyla?
00:10:32.961 --> 00:10:34.811
I need to talk to her.
00:10:35.666 --> 00:10:40.313
They run away! They left the key in the
grocery store, owes me several months rent.
00:10:40.698 --> 00:10:42.911
Something like this I haven't seen in my life!
00:10:43.670 --> 00:10:48.046
Anyway! Is ways to find an address a number where
I can reach. I don't know! Do you have something?
00:10:48.414 --> 00:10:51.093
Brother, if I knew something I would
have taken the first of my money.
00:10:51.477 --> 00:10:53.214
Why are you asking about mrs. Leyla?
00:10:53.678 --> 00:10:57.839
It doesn't matter! Give me your phone
number and account to pay off the debt.
00:10:58.158 --> 00:11:01.057
In addition I'll give you my number,
please if they come, please let me know?
00:11:01.401 --> 00:11:04.049
Of course! I'm going to get a piece of
paper and a pen, I'll be right back.
00:11:10.153 --> 00:11:11.713
Wait a minute honey!
00:11:12.065 --> 00:11:17.929
I'm trying to figure out what you're talking about.
We were swindled as in the news?
00:11:18.521 --> 00:11:20.641
I can't believe we're that naive.
00:11:21.081 --> 00:11:26.681
I mead, we can't say naive, mrs. Tuval.
Hayat's only had good intentions.
00:11:27.241 --> 00:11:32.074
If I were to get my hands on that girl.
00:11:33.409 --> 00:11:36.745
How will you find her, huh? We don't
have any information about her.
00:11:37.073 --> 00:11:40.247
Even Julia doesn't know anything. We
work together and I haven't found nothing.
00:11:40.390 --> 00:11:41.687
Like she's never been alive!
00:11:41.879 --> 00:11:45.805
God damn it, I ate a shit and
now I had my hands tied.
00:11:49.718 --> 00:11:55.660
Cagla dear! If you want you can sit down,
maybe you can't hear well from there.
00:11:56.076 --> 00:12:00.732
No! Sorry! With your permission! Goodbye!
00:12:01.020 --> 00:12:03.052
Yeah, goodbye!
00:12:04.300 --> 00:12:06.949
Now leave everything aside.
How you will find that girl?
00:12:07.085 --> 00:12:09.739
How should I know in
what part of hell did she go?
00:12:16.578 --> 00:12:18.082
A call from hell!
00:12:18.522 --> 00:12:21.825
-Who's?
-The Demon.
00:12:23.400 --> 00:12:26.057
-What are the events?
-They fought.
00:12:29.706 --> 00:12:33.778
Murat is very nervous. He said that
because of her, his mother disappeared.
00:12:34.322 --> 00:12:36.322
He's right, honey.
00:12:38.625 --> 00:12:43.443
Anyway! We're leaving.
Asli,I'm so late to work.
00:12:43.798 --> 00:12:44.726
Actually, and I.
00:12:44.853 --> 00:12:49.713
Mrs Tuval, when can we talk
about our current projects?
00:12:49.782 --> 00:12:53.531
We'll manage, my dear. Now I'm busy
with the the launch of this evening.
00:12:53.878 --> 00:12:56.028
-Okay! See you!
-Goodbye!
00:13:05.448 --> 00:13:07.310
-Yes!
-Come to my office.
00:13:07.684 --> 00:13:11.521
Don't yell at me! Say it like
human, I can understand.
00:13:11.678 --> 00:13:14.797
Anyway I don't yell now! I want to talk
something with you. Come in to my office.
00:13:14.966 --> 00:13:17.530
Okay! Ok, I'm coming!
00:13:26.114 --> 00:13:28.918
I'm so sorry!
Did you get burned?
00:13:30.838 --> 00:13:34.071
I got burnt, but this is
been a great pleasure.
00:13:34.517 --> 00:13:40.667
Excuse me! What do you mean? Are you
insinuating something? I did not understand.
00:13:41.586 --> 00:13:45.257
Okay, calm down!
Probably you're tense.
00:13:45.804 --> 00:13:51.145
If I say you're beautiful and then..
You're so beautiful already.
00:13:58.481 --> 00:14:01.584
Well, now I have a tantrum.
00:14:14.709 --> 00:14:22.251
Oh my God! Bursa fabric has arrived.
Emom has come.
00:14:23.692 --> 00:14:25.805
What's up?
00:14:29.244 --> 00:14:31.035
What took you so long? The material
has arrived and you're missing.
00:14:31.188 --> 00:14:33.118
I came, Tuve!
00:14:35.373 --> 00:14:40.528
What is with this calm? Tonight is an important launching
and we haven't talked about it. Do you realize?
00:14:40.728 --> 00:14:42.813
Oh, ok! We'll talk!
But why you're impatient?
00:14:42.932 --> 00:14:46.708
Because those fabrics ran around me.
00:14:47.221 --> 00:14:51.283
In the meantime, I'll show you
the model that your mind will fly.
00:14:51.458 --> 00:14:54.048
My mind will fly!
00:14:56.702 --> 00:14:59.739
On top of this...
What happened?
00:14:59.939 --> 00:15:04.366
It's not a very important thing.
A small accident. Not that but...
00:15:05.375 --> 00:15:07.233
Life is beautiful here.
00:15:07.676 --> 00:15:12.531
Aha, ok! Come on to clean it.
00:15:12.970 --> 00:15:15.313
But you had to take it off to clean it.
00:15:15.733 --> 00:15:18.614
-Aha!
-You know!
00:15:27.627 --> 00:15:29.322
Where were you two hours?
00:15:29.892 --> 00:15:33.811
A minute ago you called me.
Do I have to fly?
00:15:35.612 --> 00:15:38.295
-Anyway, you could find your mother?
-I couldn't find!
00:15:38.771 --> 00:15:41.942
Thanks to you, they have escaped.
00:15:43.339 --> 00:15:45.942
They left early and let the house.
00:15:48.875 --> 00:15:54.079
Anyway, Hayat! Now tell me. What you
spoke with Hazal? I need all the details.
00:15:54.513 --> 00:16:01.984
Ok! She came to work and she said she was your sister.
Her mother had died and she left a lot of debts.
00:16:02.456 --> 00:16:04.396
-And something else?
-That's all!
00:16:04.769 --> 00:16:06.843
She was already very upset and she cried.
00:16:07.146 --> 00:16:10.668
And when she told me what you did to her,
also I couldn't resist, it breaks my heart.
00:16:10.750 --> 00:16:12.838
I was very sorry for her.
I know by myself.
00:16:13.038 --> 00:16:15.991
Only you can put you in a situation like this, Hayat.
00:16:15.991 --> 00:16:21.390
Murat, don't you see? I'm sorry! What
am I supposed to do, I don't understand.
00:16:24.236 --> 00:16:28.796
Sorry, am I interrupting, but came Emre
with the arrangements for tonight.
00:16:28.996 --> 00:16:31.427
I wanted to invite you to discuss it again together..
00:16:31.838 --> 00:16:33.726
Ok, we come!
00:16:35.992 --> 00:16:38.943
Hayat, this is the last time!
I don't want any more mistakes on your part.
00:16:40.104 --> 00:16:43.431
Your order, sir Murat!
00:16:52.291 --> 00:16:53.847
Yes, Cagla!
00:16:54.918 --> 00:16:57.810
Okay ! Connect it!
00:16:59.079 --> 00:17:03.607
Tuve, when will come Mr Murat?
I have to prepare for this evening
00:17:03.761 --> 00:17:06.819
He will come, don't worry! Wait!
00:17:07.270 --> 00:17:11.650
What are you saying about this drawings?
Do you like it?
00:17:12.771 --> 00:17:15.454
Fit with velvet fabrics.
00:17:17.108 --> 00:17:19.205
-Cool!
-Yeah!
00:17:19.897 --> 00:17:23.483
-Who did this?
-Look, it's right behind you.
00:17:23.483 --> 00:17:27.083
Hayat, come my baby!
Let me introduce you to Emre.
00:17:29.035 --> 00:17:30.527
Hi!
00:17:30.881 --> 00:17:35.799
I just met her talented.
It's pouring so nice coffee.
00:17:36.606 --> 00:17:40.686
What does that mean?
Ah, okay!
00:17:41.343 --> 00:17:43.078
Excuse me! I was just
very nervous when you come.
00:17:43.278 --> 00:17:48.586
It doesn't matter!
Then, I got an offer of peace.
00:17:49.604 --> 00:17:53.829
-I'm Emre!
-Hayat!
00:17:56.227 --> 00:17:59.933
Let's start with a sweet.
Do you want?
00:18:02.821 --> 00:18:05.057
Thank you!
00:18:09.171 --> 00:18:12.983
When you smile life is more beautiful.
00:18:17.262 --> 00:18:19.740
Actually, will be better if I don't eat any.
00:18:20.128 --> 00:18:21.175
No objection!
00:18:21.377 --> 00:18:29.433
Everytime you get bored and angry, take one
piece of candy on your dimples. And all will pass.
00:18:33.210 --> 00:18:36.638
Tuval cancel the meeting.
I had an emergency.
00:18:36.836 --> 00:18:41.423
-What? Tonight ...the launching...
-You're will handle it. You can do it.
00:18:41.695 --> 00:18:44.307
Hayat, you're coming with me.
00:18:47.681 --> 00:18:50.941
Tuve, did I do something wrong?
00:18:52.537 --> 00:18:57.447
No! You... No! We'll talk later.
You go and get ready for the evening.
00:18:57.824 --> 00:19:01.009
We will expect a tough night.
00:19:01.336 --> 00:19:02.967
Go!
00:19:06.177 --> 00:19:08.154
Have I not warned you a little while ago, Hayat?
00:19:08.305 --> 00:19:11.806
I wonder what have I done?
What a great crime I committed again?
00:19:14.228 --> 00:19:17.422
From now on, you're not loger a part
of the project "The Winter's Tale", Hayat.
00:19:17.622 --> 00:19:21.399
What?
I don't understand.
00:19:23.096 --> 00:19:27.906
-Murat! What kind of behavior was before?
-Look, she came.
00:19:27.998 --> 00:19:32.047
Tuval, from this moment, Hayat will no
longer be part of the project "The Winter's Tale".
00:19:32.247 --> 00:19:33.919
Give the job to someone else.
00:19:34.119 --> 00:19:37.870
-What do you mean I won't be? Why?
-Because that's what I want.
00:19:38.142 --> 00:19:42.187
-You don't like? Are you satisfied?
-Murat, I invested so much time in this project.
00:19:42.387 --> 00:19:44.867
In it contains my drawings.
How to not participate in it?
00:19:45.087 --> 00:19:48.003
What is this conversation with
voltage tones? Calm down a little!
00:19:48.203 --> 00:19:50.314
Who will explain me what it is?
00:19:50.869 --> 00:19:53.332
Tuval, could you leave us alone?
00:19:54.559 --> 00:19:57.028
Excuse me! Of course!
00:20:03.708 --> 00:20:06.662
You give me a lesson because of that
sugar candy incident, isn't it true?
00:20:06.862 --> 00:20:07.945
Excuse me! What kind of lesson?
00:20:08.145 --> 00:20:13.224
-Are you doing this because Emre gave me candy?
-Emre, how did you become familiar with him?
00:20:13.504 --> 00:20:18.255
-Come on, honestly! Speak directly. What do you mean?
-I'm talking directly Hayat.
00:20:18.417 --> 00:20:20.588
From now on you're not part of this project.
00:20:25.883 --> 00:20:28.149
You can't turn your back and leave.
00:20:28.794 --> 00:20:32.138
And I'm also a partener in this company.
And I'm not obliged to ask you for permission.
00:20:39.278 --> 00:20:42.086
Next timeI'll throw in your head.
In your head, did you understand?
00:20:42.510 --> 00:20:45.763
I'll throw it in the head.
Did you hear me?
00:20:49.078 --> 00:20:53.669
This girl turned out to be a deceiver.
She took from them thousands of pounds.
00:20:53.813 --> 00:20:55.666
But Murat's mother where she is now?
00:20:55.865 --> 00:21:02.111
I don't understand that.
But I think she escaped with the girl.
00:21:02.317 --> 00:21:06.990
Ok! Open your ears. Let me know
always if it is something new.
00:21:12.308 --> 00:21:16.654
-Mrs. Derya! Do you want to prepare tea?
- Okay! Prepare it like I said.
00:21:16.854 --> 00:21:18.396
Ok, ma'am!
00:21:18.833 --> 00:21:21.189
-Mr. Nejat where is?
-He's gone, ma'am.
00:21:21.198 --> 00:21:23.896
He prepared the suitcase.
He was gone for a while.
00:21:24.751 --> 00:21:26.398
He prepared the suitcase?
00:21:28.292 --> 00:21:34.227
-What suitcase? Where did he go?
-I don't know! He didn't say anything.
00:21:37.015 --> 00:21:43.134
Translation and sync: Maria
FB: Ask Laftan Anlamaz for All
00:22:06.419 --> 00:22:11.638
Hello? Why did you call us?
What do you have planned?
00:22:12.014 --> 00:22:13.806
You're giving up searching for your mother?
00:22:14.145 --> 00:22:17.091
Anyway, Tamer is already searching.
I mean, he couldn't find anything.
00:22:18.858 --> 00:22:23.330
I think you don't have to be nervous on Hayat.
I thought that it could happen to any of us.
00:22:24.050 --> 00:22:27.700
The girl put us in a difficult situation.
00:22:40.032 --> 00:22:43.225
-Yes, mom!
-Son, did you talk to your father today?
00:22:43.896 --> 00:22:47.445
-No! I haven't talk with him. Why you ask?
-He picked up his suitcase and left.
00:22:47.939 --> 00:22:50.081
Where did he go?
00:22:50.829 --> 00:22:56.152
Probably if I knew I wouldn't ask you, Doruk.
The phone is unreachable. Where did this man go?
00:22:56.810 --> 00:23:01.517
Okay mommy! There's nothing to worry about! Is on
the road or something. He will call you when he will see.
00:23:01.717 --> 00:23:04.952
Do you know that Murat's
mother showed up today?
00:23:05.373 --> 00:23:09.451
Do you think this is a coincidence that
your father disappeared exactly the same day?
00:23:09.970 --> 00:23:14.341
Close the phone, for God's sake!
You started to go crazy.
00:23:15.797 --> 00:23:19.078
-Doruk, what's going on?
-Never mind, bro!
00:23:19.268 --> 00:23:24.521
My mother's paranoia. Anyway!
I'm going to see if is ready the collection.
00:23:50.957 --> 00:23:54.157
Oh my God! The phone is closed.
00:24:08.821 --> 00:24:11.806
-My child, can you bring me my medicine?
-Of course, Ma'am!
00:24:13.600 --> 00:24:18.979
Are you taking medicine mrs. Azime?
If I were in your place I'd take a sedative as well.
00:24:19.340 --> 00:24:22.238
What are you saying, Derya?
What you did wasn't enough?
00:24:22.682 --> 00:24:24.254
Leave me alone a little bit.
00:24:24.636 --> 00:24:26.449
Your son and you deserve the worst.
00:24:27.346 --> 00:24:33.544
You're right! We put a woman like you in the
house to be daughter-in-law. We deserve the worst.
00:24:33.887 --> 00:24:36.191
A woman like me?
00:24:36.648 --> 00:24:41.512
Don't worry mrs. Azime! Your son is
with your ex-daughter-in-law again.
00:24:41.872 --> 00:24:46.795
You bring Leyla to this house.
And after that, you will call me back.
00:24:47.292 --> 00:24:50.397
Where did this come from now?
What are you talking about?
00:24:50.517 --> 00:24:52.661
I'm saying that your son lost his mind.
00:24:52.870 --> 00:24:57.122
He disappeared exactly on the day when
his ex-wife showed up. He left the house.
00:24:57.540 --> 00:25:00.210
In your opinion, it's a very big coincidence, isn't?
00:25:03.909 --> 00:25:05.732
Leyla!
00:25:21.099 --> 00:25:24.630
What horrible room are here.
We will stay here?
00:25:25.077 --> 00:25:27.404
What is it? You don't like it, laddy countess?
00:25:27.937 --> 00:25:31.146
How quickly have you forgotten the days
when you were in a rat hole with five girls.
00:25:31.526 --> 00:25:34.142
Ok! But now we have the money.
We can go to stay in better place.
00:25:34.591 --> 00:25:36.925
-You earn that money?
-That's true!
00:25:37.185 --> 00:25:42.385
-You win this. You are the ones who defraud your son.
-Shut up! Come on, bring me something to drink.
00:25:42.786 --> 00:25:46.993
But don't be something cheap, I'm rich now.
00:25:47.858 --> 00:25:52.339
What drink? That's why we came out from
the hospital? I don't want to help you.
00:25:52.533 --> 00:25:56.630
I don't care about your opinion.
Come on go and get me something to drink.
00:26:31.098 --> 00:26:35.326
How very similar is with the youth's father.
00:26:53.551 --> 00:26:57.623
-Are you going? You will not wait me?
-You're not going!
00:26:59.353 --> 00:27:01.530
I'm ready in 5 minutes.
Wait 5 minutes, I'm coming.
00:27:01.730 --> 00:27:05.221
I don't speak Turkish? Don't you understand?
You're not in the project "The Winter's Tale", Hayat.
00:27:05.352 --> 00:27:07.890
That's why it's not necessary
to come with me to the launch.
00:27:08.642 --> 00:27:12.381
Why? Everyone from the company
is coming, why can't I come?
00:27:12.951 --> 00:27:14.619
Because that's what I want.
00:27:15.176 --> 00:27:17.293
Do you think this is professionally?
00:27:17.463 --> 00:27:22.898
It's not! But now I'm not obligated to act professionally,
because now we're not to company, we're home.
00:27:23.321 --> 00:27:25.683
At home I'm talking as a husband.
00:27:26.287 --> 00:27:30.566
Ah, yes! On paper you're my husband.
But I'm not your wife.
00:27:32.760 --> 00:27:35.752
-Really?
-Did I lie?
00:27:36.364 --> 00:27:38.058
Not!
00:27:40.066 --> 00:27:44.911
If you want, we can talk about this.
The launching isn't so important.
00:27:48.097 --> 00:27:52.125
-Leave me!
-Are you sure?
00:27:55.508 --> 00:27:57.596
I'm sure!
00:27:58.522 --> 00:28:00.769
Then, I'm leaving!
00:28:01.150 --> 00:28:06.211
I will say to the invitations that you was
very sick and you rest. So get some rest!
00:28:09.662 --> 00:28:13.677
How did you imagined it?
You order me and leave?
00:28:14.407 --> 00:28:17.781
I'm not your doll, ok?
It's not so simple!
00:28:17.781 --> 00:28:19.804
Can't you twirl me around your finger.
00:28:28.484 --> 00:28:29.333
Murat dear!
00:28:29.494 --> 00:28:32.299
-Good evening!
-Derya said something today.
00:28:32.462 --> 00:28:36.006
I'm in a hurry, grandma. I don't have
time about the issue of mom Derya.
00:28:56.216 --> 00:28:58.317
-My friend!
-Yes, dear!
(Ahiretligim = It is a kind of friendship name)
00:28:58.517 --> 00:29:03.286
Fadik listen what I say!
Your father-in-law will go soon.
00:29:03.610 --> 00:29:06.275
Girl, what are you talking about?
Bite your tongue!
00:29:06.363 --> 00:29:08.600
Don't say that! ("Tövbe" means "forswear". When anybody
says "Tövbe tövbe" either he/she means that he/she never
wants to do it again, or he/she doesn't approve something.)
00:29:08.744 --> 00:29:14.469
I won't say that! The man who had not been drinking till
this moment, in one night he turned in the old days.
00:29:14.669 --> 00:29:16.166
Is this normal?
00:29:16.598 --> 00:29:19.868
You're right, girl!
By God, you're right.
00:29:20.444 --> 00:29:24.979
I don't know! Where did this
drink talk come from? At this age.
00:29:25.468 --> 00:29:30.103
And a cup of Turkish coffee, he says he'll marry.
00:29:34.925 --> 00:29:38.434
Girl, I wonder if something really
bad happened with my dad?
00:29:56.014 --> 00:29:58.762
-Grandpa!
-Yes, my child!
00:29:59.626 --> 00:30:09.226
Thank you very much that you accepted me
at your table. It was very good! It was very nice!
00:30:11.165 --> 00:30:15.516
Grandpa, why is this table called The Locksmith's Table?
[Çilingir Sofrasi is a Turkish expression meaning
a table with drinks and hors d'oeuvres]
00:30:15.602 --> 00:30:24.298
Because when the alcohol reaches to
the brain, the head got drunk.
00:30:24.778 --> 00:30:31.363
To be drunk means to be adrift,
means incoherently drunk.
00:30:31.857 --> 00:30:37.312
When he drink alcohol, then
it weakens the braking mechanism,
00:30:37.663 --> 00:30:41.686
the man talks more freely. The tongue was
solved. His tongue loosened, opens!
00:30:41.886 --> 00:30:43.856
Did you understand?
00:30:44.422 --> 00:30:46.887
Now I understand, grandpa!
00:30:47.259 --> 00:30:54.772
Look what I say! This locksmith is coming
to us, with monkey or something.
00:30:54.972 --> 00:30:59.180
You also opened the tongue.
The tongue is open!
00:30:59.529 --> 00:31:03.405
How I'm like a monkey and you're a little monkey.
00:31:12.388 --> 00:31:13.380
Grandpa!
00:31:13.775 --> 00:31:22.724
They say that you never drink in your
youth. Why? What happened with you?
00:31:23.091 --> 00:31:30.852
I feel sorry for Hayat, also I feel sorry for Murat.
Even I feel so sorry for myself and Azime.
00:31:31.252 --> 00:31:34.965
-I can't say anything to anyone.
-Why you can say, grandpa?
00:31:35.009 --> 00:31:39.190
This drink will solve that.
00:31:39.925 --> 00:31:45.729
You're saying that?
Then I'll tell you something.
00:31:46.679 --> 00:31:58.299
I Don't Complain To Anyone
Kimseye etmem sikayet
00:31:59.242 --> 00:32:06.037
I cry to my situation.
Aglarim ben halime
00:32:06.970 --> 00:32:18.339
I Don't Complain To Anyone
Kimseye etmem sikayet
00:32:18.959 --> 00:32:25.933
I cry to my situation.
Aglarim ben halime
00:32:26.533 --> 00:32:36.317
I'm shaking like a guilty
Titrerim mücrim gibi
00:32:36.956 --> 00:32:45.628
When I look at my future.
Baktikça istikbalime
00:32:46.398 --> 00:32:56.172
I'm shaking like a guilty
Titrerim mücrim gibi
00:32:57.084 --> 00:33:05.780
When I look at my future.
Baktikça istikbalime
00:33:06.485 --> 00:33:18.347
The darkness curtain has closed
Perde-i zulmet çekilmis
00:33:19.339 --> 00:33:26.706
I fear of my fortune (destiny).
Korkarim ikbalime
00:33:27.258 --> 00:33:38.438
The darkness curtain has closed
Perde-i zulmet çekilmis
00:33:39.197 --> 00:33:46.548
I fear of my fortune (destiny).
Korkarim ikbalime
00:33:46.893 --> 00:33:56.701
I'm shaking like a guilty
Titrerim mücrim gibi
00:33:57.101 --> 00:34:05.926
When I look at my future.
Baktikça istikbalime
00:34:06.886 --> 00:34:17.159
I'm shaking like a guilty
Titrerim mücrim gibi
00:34:17.617 --> 00:34:26.801
When I look ...
Baktikça is ...
00:34:42.543 --> 00:34:45.018
Very nice words, grandpa.
00:34:49.516 --> 00:34:54.056
-I'm going to ask you something.
- Tell me! What is wrong with you?
00:34:58.305 --> 00:35:07.894
If you now you love the taste of apples,
is it supposed to love you?
00:35:09.086 --> 00:35:11.482
I don't understand anything.
00:35:12.422 --> 00:35:14.589
Then I'll explain!
00:35:17.822 --> 00:35:26.884
I love the apple, it loves me,
but I can't eat that apple, grandpa?
00:35:27.615 --> 00:35:31.256
Why this apple continues to be friends from afar?
00:35:31.804 --> 00:35:35.110
Now I understand!
Now I understand!
00:35:35.522 --> 00:35:41.795
Then stop to look at this apple from distance. To feel the
taste of the apple you have to cut branches of the apple, girl.
00:35:42.644 --> 00:35:47.255
-To cut?
-Yeah! To cut!
00:35:51.806 --> 00:35:53.819
Then I'll go to cut that apple.
00:35:54.524 --> 00:35:55.860
Where are you going, girl?
00:35:56.170 --> 00:35:57.706
To take an apple!
00:35:58.005 --> 00:36:02.287
You sit! There's inside! Take
this now! Fadik, bring me an apple.
00:36:02.487 --> 00:36:07.163
No, no! Wait, wait!
It's not that kind of apple that you know.
00:36:07.453 --> 00:36:09.927
Let the girl cut the apple.
00:36:10.127 --> 00:36:16.134
I won't let go while I'm alive. In this
situation, at this time. Never! Sit down!
00:36:16.500 --> 00:36:20.084
Let the girl go to cut the apple, or
she will regret it for the rest of her life.
00:36:20.484 --> 00:36:23.710
Yes! I will regret it!
I'm gone!
00:36:24.148 --> 00:36:26.312
Let it be all right, girl. Go!
00:36:28.372 --> 00:36:29.637
Apples?
00:36:32.175 --> 00:36:35.316
-The girl is gone!
-She's gone!
00:36:42.626 --> 00:36:44.562
Where are Hayat and Derya, girl?
00:36:44.730 --> 00:36:48.894
Mrs. Hayat is getting ready. I think she will
leave. Mrs. Derya said that she won't eat.
00:37:04.168 --> 00:37:05.512
What's up, girl?
00:37:06.647 --> 00:37:09.233
It's a launch in our company.
I go there, mrs. Azime.
00:37:09.620 --> 00:37:11.843
You and Murat will go separately?
00:37:12.430 --> 00:37:16.585
He had a lot of obligations, that's why
he had to leave early. And I still wasn't ready.
00:37:17.067 --> 00:37:21.101
Ok then! Let's just catch up with
your husband. Don't leave him alone.
00:37:21.170 --> 00:37:23.025
Bon Appetit!
00:37:36.036 --> 00:37:37.395
Eh, mrs. Azime!
00:37:37.575 --> 00:37:43.575
No matter how much you try to bring
everyone together, so they ended up here.
00:37:44.025 --> 00:37:46.736
I'm left alone!
00:38:01.250 --> 00:38:07.228
Look at me! If if you put the photo where my
eyes are closed. I swear I'll give you "Unfollow".
00:38:07.669 --> 00:38:09.423
Already I'm nervous!
00:38:09.905 --> 00:38:12.124
OK, don't worry I'll put right product.
00:38:14.645 --> 00:38:19.835
Come on, positive energy! Waiting!
All the places!
00:38:23.032 --> 00:38:28.639
By the way, where are my brother?
-He had a fight with Hayat today.
00:38:29.336 --> 00:38:32.124
He threw away Hayat from the
project "The Winter's Tale".
00:38:32.456 --> 00:38:36.369
I do not know what to expect. If he
comes I don't know what will happen.
00:38:38.098 --> 00:38:40.672
What do you say about this?
00:38:48.640 --> 00:38:50.527
The boss came!
00:38:59.222 --> 00:39:04.317
I'm scared to ask you, but where is Hayat?
You left her in the parking lot. What stupidest!
00:39:06.814 --> 00:39:12.769
-Hayat, it's not, dear Tuval.
-I saw, honey! I saw, but why?
00:39:13.217 --> 00:39:15.559
Bother, what's going on with you again?
00:39:17.939 --> 00:39:20.572
She'll not come! She's sick!
00:39:29.027 --> 00:39:34.477
What is this? You drink like an adolescent,
like the principal of the school is chasing you.
00:39:53.903 --> 00:39:56.458
-Kerem!
-Hmm..
00:39:57.570 --> 00:40:01.923
I mean, here is very
romantic, very beautiful, but...
00:40:03.557 --> 00:40:06.080
-It started to rain?
-Yes!
00:40:06.842 --> 00:40:08.617
What happened? You don't like it?
00:40:09.259 --> 00:40:11.844
I love the rain, dear! I like it very much!
00:40:12.348 --> 00:40:18.490
But you don't want the one you love to get sick,
right? Come on, let's do this! Let's get coffee!
00:40:18.803 --> 00:40:22.122
Ipek! But this is our first rain.
00:40:24.396 --> 00:40:26.040
What do you mean?
00:40:26.486 --> 00:40:30.663
Who knows how many times
before I was caught in the rain?
00:40:31.103 --> 00:40:34.023
Who knows how many times
before I was soaking wet?
00:40:34.654 --> 00:40:35.851
Me neither!
00:40:36.089 --> 00:40:38.685
So we have our first rain, the first drops.
00:40:42.508 --> 00:40:47.385
Ok! Our first rain!
00:40:47.958 --> 00:40:52.125
Then let's do it. We'll put a
wish. That's what we'll do.
00:40:52.497 --> 00:40:55.157
-A wish?
-Yes! I'll put!
00:40:56.256 --> 00:40:58.108
Ok, you put !
00:40:58.308 --> 00:40:59.467
You too!
00:40:59.823 --> 00:41:01.706
I? I now...
00:41:03.194 --> 00:41:04.762
Close!
00:41:05.052 --> 00:41:06.884
Okay!
00:41:43.280 --> 00:41:44.639
Kerem!
00:41:46.700 --> 00:41:48.615
-Did you put it?
-I put!
00:41:49.534 --> 00:41:51.093
-You?
-I put!
00:41:51.468 --> 00:41:53.725
-What did you wish?
-You!
00:41:54.414 --> 00:41:58.300
I mean it's not like that!
00:41:58.500 --> 00:42:04.748
To not be separated from you ever again.
00:42:05.252 --> 00:42:07.291
You?
00:42:07.721 --> 00:42:11.173
Your wish will be accepted.
00:42:26.725 --> 00:42:29.147
Man, I love you!
00:42:30.069 --> 00:42:31.726
I didn't understand!
00:42:32.838 --> 00:42:37.749
Understand, my dear! You know I'm
not a person who will tell 10 times.
00:42:38.307 --> 00:42:40.350
Ipek, can you say that again?
00:42:41.359 --> 00:42:44.411
I love you so much!
I love you madly!
00:42:47.786 --> 00:42:49.878
Let's get married!
00:42:54.561 --> 00:42:56.205
What did you say?
00:42:56.622 --> 00:42:58.858
Let's get married!
Yes, yes!
00:42:59.326 --> 00:43:02.443
Ipek! I love you so much!
00:43:02.933 --> 00:43:05.697
They say there are billions
of people in the world.
00:43:06.132 --> 00:43:09.197
But when you love someone,
the world's population falls to one.
00:43:09.523 --> 00:43:12.983
You're the only thing I love in the world.
I'm in love with you.
00:43:14.560 --> 00:43:18.985
Ipek, will you marry me?
00:43:46.398 --> 00:43:51.148
Of course! What did I say didn't
have any effect on you, isn't it?
00:43:58.663 --> 00:44:01.639
I will get married.
00:44:04.089 --> 00:44:05.994
Kerem, where are you looking?
00:44:11.449 --> 00:44:15.344
I forgot to give you an answer.
YES!
00:44:15.438 --> 00:44:17.216
-What "yes"?
-Let's get married!
00:44:17.419 --> 00:44:24.040
To get married? Yes, yes! I accept!
I mean, let's get married. Ipek!
00:44:45.438 --> 00:44:48.094
Come on Hayat Sarslimaz!
00:44:48.757 --> 00:44:51.598
Show Murat who you are.
00:44:53.525 --> 00:44:55.252
Hayat?
00:44:56.165 --> 00:44:58.757
-And you're late?
-I was a little.
00:44:59.173 --> 00:45:02.534
Why are you so nervous?
I guess you don't like me.
00:45:03.181 --> 00:45:06.014
No! I'm not nervous.
00:45:06.654 --> 00:45:09.710
Fantastic! Then we will go together.
00:45:12.973 --> 00:45:14.981
Bro, I go to say "welcome".
00:45:35.164 --> 00:45:37.165
What did she say?
00:45:37.761 --> 00:45:41.566
Probably I look too desperate. She said
"If you want to have some fun, call me."
00:45:41.950 --> 00:45:44.510
Despite the ring on your
finger, the girl chose you.
00:45:51.389 --> 00:45:56.270
This edition came over me.
Organize the exhibition of foreign fabric.
00:45:56.734 --> 00:46:00.582
-Tuval and her unnecessary work.
-Don't talk like that!
00:46:01.038 --> 00:46:04.133
The man gives us the fabric.
Here we will also benefit from it.
00:46:04.320 --> 00:46:08.555
Ans you better tell me
honestly that you miss your wife.
00:46:13.323 --> 00:46:15.659
Sister-in-law Hayat come!
00:46:42.314 --> 00:46:46.888
Murat is coming to official murder.
Tuval, think! Think! Think!
00:46:57.784 --> 00:46:59.301
Hey babe!
00:46:59.737 --> 00:47:01.297
You came! How beautiful!
00:47:01.740 --> 00:47:05.049
E verybody is talking about your fabric.
Let's take a look who's here. Come!
00:47:05.249 --> 00:47:06.796
A moment, Tuval!
00:47:07.024 --> 00:47:11.278
Sir Murat! You cancel the meeting.
00:47:12.117 --> 00:47:14.154
I'm Emre!
00:47:27.476 --> 00:47:30.785
Ok! Super!
Have you known. Very nice!
00:47:30.985 --> 00:47:33.729
Come on! They're waiting for us.
00:47:48.458 --> 00:47:52.048
This man is crazy?
Almost broke my hand.
00:47:52.470 --> 00:47:55.572
-Be grateful that he didn't break your head.
-What does that mean?
00:47:56.057 --> 00:47:58.319
He is the husband of Hayat.
00:47:59.611 --> 00:48:00.994
Wait a minute!
00:48:01.361 --> 00:48:02.994
-Hayat is married?
-Married I say.
00:48:03.329 --> 00:48:06.027
Happily married with children.
00:48:06.627 --> 00:48:10.045
Stop looking at them.
Look at me.
00:48:10.590 --> 00:48:12.718
Well! But how I suppose
to know that girl is married?
00:48:13.419 --> 00:48:17.989
The girl she's got a ring on her finger.
A confused news.
00:48:18.273 --> 00:48:22.478
The girl's face is so beautiful, as
I didn't see the ring on her finger.
00:48:24.398 --> 00:48:30.764
The man is a live bomb. Everything that
is in your mind about Hayat, delete it.
00:48:30.871 --> 00:48:34.489
I mean spotless mind.
00:48:35.316 --> 00:48:37.368
I swear he'll destroy us!
00:48:46.515 --> 00:48:48.322
Don't look at me like that.
00:48:48.892 --> 00:48:50.825
It's not my fault.
We collided at the door.
00:48:52.573 --> 00:48:55.999
-Don't shut up, say something.
-Today he said something, Hayat.
00:48:57.157 --> 00:49:00.121
All the time I tell you something, but
you're not doing it. What can I say?
00:49:00.688 --> 00:49:03.770
I had the right to come here.
There is no need to be angry.
00:49:04.317 --> 00:49:06.367
Why do you come here?
00:49:07.009 --> 00:49:09.167
I say don't go, you're going.
I say don't do it, you're doing.
00:49:09.368 --> 00:49:11.010
I'm just saying don't come, you're coming.
00:49:11.207 --> 00:49:13.728
What else to enumerate?
00:49:14.895 --> 00:49:17.197
I asked something!
00:49:38.295 --> 00:49:40.555
I guess she doesn't see me.
00:49:44.974 --> 00:49:46.915
Let's see!
00:49:47.786 --> 00:49:52.695
You have a nice color.
I guess you don't see.
00:49:53.006 --> 00:49:54.494
-Pardon!
-Pardon!
00:49:55.659 --> 00:49:58.002
Come on! Go!
00:49:58.334 --> 00:50:00.228
He's your guaranteed wealth, dear?
00:50:00.865 --> 00:50:05.210
Ah, yes! He's my guaranteed wealth.
This is my guarantee.
00:50:08.753 --> 00:50:10.390
Go away!
00:50:11.232 --> 00:50:14.268
You look like a crazy woman.
You'll be bad for it.
00:50:16.006 --> 00:50:17.932
Are you serious?
00:50:19.799 --> 00:50:21.664
-My nerves are already at the end.
-Hayat!
00:50:22.209 --> 00:50:27.315
I need someone on whom I will shake out this anger.
You better don't push the Black Sea in my veins.
00:50:27.417 --> 00:50:30.866
Do you know Giresun?
Walk! Get out of here.
00:50:31.066 --> 00:50:35.925
Hayat! Hayat! come here. Can't
you come yourself? Calm down!
00:50:36.272 --> 00:50:39.004
To calm down? You don't see her,
doesn't know her place.
00:50:40.664 --> 00:50:44.187
So that's it! I mean, we could get
those who don't know his limits?
00:50:44.841 --> 00:50:46.421
Yes, we have that right!
00:50:47.630 --> 00:50:48.806
You wait for me here!
00:50:49.343 --> 00:50:52.743
Don't like that! That's not possible!
It has nothing to do with him.
00:50:53.393 --> 00:50:57.112
-You with that guy came here.
-I told you I met him at the door.
00:50:57.521 --> 00:51:01.794
My wife showed up with someone else in front
of me. Around her waist and hugged her.
00:51:02.145 --> 00:51:03.862
He touches you.
00:51:04.187 --> 00:51:05.820
You don't have to go to anywhere, Hayat.
You understand me?
00:51:06.026 --> 00:51:09.028
That you've met or not,
you don't have to go anywhere.
00:51:09.361 --> 00:51:11.763
It's not like that!
Murat, it's not like ...
00:51:12.342 --> 00:51:14.631
Look at me!
00:51:19.003 --> 00:51:20.239
What did you do?
00:51:20.950 --> 00:51:24.017
This guy never won't come to
the door of this company, Tuval.
00:51:27.291 --> 00:51:29.816
The collection is cancelled.
00:51:32.624 --> 00:51:34.173
Walk!
00:51:39.307 --> 00:51:45.406
Party? Music? Can you turn off the music?
00:51:48.060 --> 00:51:53.631
When you're sad, put right here candy.
Look at him!
00:51:54.112 --> 00:51:57.101
Do you realize what you did?
We are the laughing stock of the world.
00:51:57.278 --> 00:52:02.158
To tell you something? I don't give a damn
about anything that's behind me.
00:52:03.286 --> 00:52:07.951
The thing that makes me angry and yelling at you all the
time is to fall into the condition of a ad-behaving man.
00:52:08.261 --> 00:52:10.406
Here's hurting me a lot!
00:52:10.717 --> 00:52:12.515
-Then don't do it!
-Is not it possible, Hayat.
00:52:12.890 --> 00:52:17.138
You can't stop making mistakes?
You have a great talent in this regard.
00:52:18.633 --> 00:52:20.358
It happens unintentionally!
00:52:21.425 --> 00:52:26.653
Okay, you're angry about your mom.
But you have no right to burn down everything.
00:52:27.142 --> 00:52:29.780
Stop being angry a little bit!
I'm so tired!
00:52:30.243 --> 00:52:31.436
Is that so?
00:52:31.743 --> 00:52:36.665
I'm too tired to be the man who enjoys inflicting
pain constantly to the woman he loved.
00:52:37.306 --> 00:52:40.481
He's tired of being the bad guy!
00:52:41.545 --> 00:52:43.433
That's my usual line.
00:52:43.905 --> 00:52:47.802
I said first.
I'm tired of it first!
00:52:51.385 --> 00:52:58.118
Open up! These doors are like you,
they don't want to open up.
00:52:59.528 --> 00:53:05.377
Yeah, yeah! The door company is exactly like me,
at the end of the night may become unstable.
00:53:08.440 --> 00:53:15.081
Do you know what is the real problem?
All that matters are these dimples.
00:53:19.303 --> 00:53:23.473
-What to do? When I smile come out.
- Then don't smile!
00:53:33.692 --> 00:53:36.315
Don't smile at anyone, except me.
00:53:42.417 --> 00:53:46.465
If you want tell me when to breathe.
Or ordered as this morning.
00:53:46.936 --> 00:53:48.400
Wait a minute! How was it?
00:53:48.822 --> 00:53:52.640
You won't be in the project.
You will not come to the launch.
00:53:53.260 --> 00:53:57.881
You will not laugh anymore. Anything
else? Do you want anything else?
00:53:58.353 --> 00:54:00.195
I'm going to ask you something, Hayat.
00:54:00.931 --> 00:54:03.136
Which of these have you done?
00:54:03.837 --> 00:54:06.867
I didn't do! I won't do!
00:54:07.627 --> 00:54:11.800
Okay! Then I will continue with the orders.
00:54:24.667 --> 00:54:40.681
Hello! My dear teacher, the alcohol didn't help me,
I froze. It looks like slowly I'm going to freeze.
00:54:41.012 --> 00:54:51.984
Wait! Maybe because you drink a lot more
than. If you move a bit you'll warm up.
00:54:53.075 --> 00:55:03.321
Daughter, you drank a little more, your
grandpa is worried. Let's come home. Come on!
00:55:04.713 --> 00:55:12.596
Grandpa, this can't be! It can't be!
Tonight we will talk bout it, grandpa.
00:55:13.260 --> 00:55:22.122
Look! Enough! Isn't that enough!
I don't have the right to be happy?
00:55:22.268 --> 00:55:26.871
You grandpa...Didn't you
tell me to go for happiness?
00:55:27.071 --> 00:55:28.339
I say! I say, but...
00:55:29.273 --> 00:55:38.137
If tonight I will not say anything to him and the
game will end, and then I'll regret it grandpa?
00:55:38.648 --> 00:55:41.446
What will I do?
00:55:41.632 --> 00:55:44.885
Do I need now to regret it?
00:55:45.232 --> 00:55:50.335
Okay! Okay! You don't have to regret it.
Go and openly tell him everything.
00:55:50.935 --> 00:56:15.949
Good for you grandpa! Grandpa, look! Now I'll go and tell
to that Doruk what do you mean buddy? Are you crazy?
00:56:16.349 --> 00:56:19.128
Okay! Okay, my daughter! Good luck!
00:56:19.328 --> 00:56:27.330
Grandpa, my respects! I'm grateful
to you for everything. I kiss your hands!
00:56:27.788 --> 00:56:33.992
-I kiss your hand too!
-From now on, I'm on your side.
00:56:40.296 --> 00:56:47.014
Hasmet, you have time for others but
not you can't solve your problems.
00:56:53.743 --> 00:56:55.910
Doruk Sarsilmaz!
00:56:59.488 --> 00:57:03.893
I'll be your victim!
00:57:05.619 --> 00:57:09.921
-Where are you?
-I'm here!
00:57:38.863 --> 00:57:41.751
Now I imagined that man.
00:57:43.856 --> 00:57:46.387
Look at him!
00:57:50.543 --> 00:57:55.168
Why in my dreams you're
even more beautiful?
00:57:56.963 --> 00:57:59.606
Dear Asli, I'm not a dream.
00:58:08.561 --> 00:58:14.566
-Then ...Then hold me, I faint.
-Hop, hop, hop! Wait! Oh my God!
00:58:39.615 --> 00:58:41.746
-Doruk?
-Yes!
00:58:42.676 --> 00:58:45.248
What are you doing in my bedroom?
00:58:46.497 --> 00:58:49.485
In fact, we're not in yours,
we're in my room in my bedroom.
00:58:55.855 --> 00:58:57.842
What do you mean?
00:59:02.997 --> 00:59:09.741
Then you've heard everything
I've said in the garden.
00:59:10.736 --> 00:59:16.103
-My dear buddy!
-I'm going to eat your buddy!
00:59:21.593 --> 00:59:23.271
And I'll eat it!
00:59:25.144 --> 00:59:29.972
An apple I'll eat.
And I'll eat you.
00:59:33.401 --> 00:59:37.080
I'm talking nonsense!
Why? Because I'm still drunk.
00:59:37.480 --> 00:59:45.273
Normally I do not drink so much, but I
with grandpa Hasmet we got drunk...
00:59:58.126 --> 01:00:01.417
-What did we do now?
-We kissed!
01:00:02.544 --> 01:00:05.924
There's nothing to do, so we
will be forced to become lovers.
01:00:07.371 --> 01:00:11.086
We'll be! We're forced!
01:00:40.926 --> 01:00:44.178
-What's up, sir Hasmet?
--What's up, Azime?
01:00:44.378 --> 01:00:46.640
Azime, I want to tell you something.
01:00:47.131 --> 01:00:50.527
At this hour? It's not
too late? Wait till morning.
01:00:50.862 --> 01:00:52.824
Love doesn't wait, Azime!
01:00:54.668 --> 01:00:57.552
What are you talking
about, for God's sake?
01:00:57.914 --> 01:01:00.184
Azime, look!
I love you so much!
01:01:03.021 --> 01:01:05.047
For fifty years I love you.
01:01:06.605 --> 01:01:10.314
-Sir Hasmet, are you drunk?
- Yeah, I'm drunk!
01:01:10.762 --> 01:01:13.130
I'm drunk for your love!
01:01:13.599 --> 01:01:16.509
Mr. Hasmet, now I'm hanging up this phone.
01:01:16.828 --> 01:01:20.959
Don't hang up! I'm going to become
your victim! I'll eat apples with you.
01:01:21.396 --> 01:01:25.316
When you wake up in the morning, you
will very ashamed of what you have done.
01:01:29.763 --> 01:01:32.469
I swallowed quince!
01:01:38.872 --> 01:01:41.109
This man is crazy!
01:01:54.353 --> 01:01:56.667
Oh my God, I'm dying!
01:01:58.188 --> 01:01:59.399
Mrs. Leyla?
01:02:00.208 --> 01:02:05.213
-Mrs. Leyla, are you okay?
-I feel so bad!
01:02:05.852 --> 01:02:08.798
I told you not to drink,
everything has relapsed again.
01:02:09.220 --> 01:02:12.873
It's a shame! The treatment was in vain,
we have to start all over again.
01:02:13.256 --> 01:02:18.123
Do not talk too much! Come om, go to
get medicine. By God, this pain will kill me.
01:02:18.559 --> 01:02:21.548
-Well, where I will find at this hours drugs?
-How can I know!
01:02:21.917 --> 01:02:26.209
You just go bring me drugs. Are emergency
services for pharmacies. Do something!
01:02:26.744 --> 01:02:30.472
You ask me! Aren't you the nurse?
01:02:31.616 --> 01:02:35.442
This is the last! After this
you will see me only in your dreams.
01:02:47.530 --> 01:02:49.834
Look at us!
01:02:50.204 --> 01:02:52.562
We have our house and I walk on
my fingertips on someone else house.
01:02:53.056 --> 01:02:56.435
My grandma is recovered, Hayat! Together
tomorrow we're going back home. Enough!
01:02:57.171 --> 01:03:01.017
No! We made a promise to grandma.
It won't be what you want.
01:03:01.330 --> 01:03:06.690
Hayat! Look! I filled my quota of tension.
I didn't find it as comfortable like you.
01:03:07.090 --> 01:03:10.802
You mock me! Doesn't work like that!
You laid the man down.
01:03:11.103 --> 01:03:15.628
Hayat, don't mention the name
to that candy guy. I do not know either!
01:03:16.031 --> 01:03:20.637
You are still talking to the imperative
mode, Murat? I wouldn't say Emre!
01:03:21.061 --> 01:03:24.620
-Okay! Atop, I'm not kidding!
-As you wish, Majesty.
01:03:25.799 --> 01:03:29.635
Come here! Come here! Come!
01:03:32.028 --> 01:03:35.551
If you're finished to make
fun of me, listen to me.
01:03:38.043 --> 01:03:40.103
Look, regardless of what I have lived.
01:03:40.376 --> 01:03:45.938
No matter what happened, no matter
what mistakes you made, you're my wife.
01:03:47.316 --> 01:03:48.937
You understand?
01:03:49.672 --> 01:03:53.200
-On paper.
-Again?
01:03:53.981 --> 01:03:56.699
What do you want? What do
you mean? Please talk openly!
01:03:57.663 --> 01:04:03.352
Okay! Then I'll say openly.
That's not a marriage, Murat.
01:04:04.009 --> 01:04:06.467
I didn't dream to marriage like that.
01:04:07.889 --> 01:04:14.476
When we wake together in the morning,
I'll make the breakfast you.
01:04:17.223 --> 01:04:21.365
When you come home to
asked me "Do you need anything?".
01:04:25.853 --> 01:04:28.990
To be happy... a little!
01:04:30.059 --> 01:04:32.516
Now we can't be happy even a little.
01:04:33.805 --> 01:04:38.822
Not only that we're not husband and wife,
even we don't sleep in the same bed.
01:04:39.225 --> 01:04:42.992
We're not a husband and wife.
So I'm not your wife.
01:04:43.669 --> 01:04:45.768
Tonight you say it for the second time.
01:04:49.027 --> 01:04:52.751
Really? Do you want to be my wife?
Come! Come, be my wife!
01:05:16.156 --> 01:05:18.923
I don't believe what you say.
01:05:23.746 --> 01:05:29.993
Whatever you've done up until today,
I have accepted. I didn't hate anything!
01:05:36.355 --> 01:05:41.966
This thing that you did ...
What you did tonight ...
01:05:42.452 --> 01:05:45.560
I won't forget!
01:05:57.812 --> 01:06:00.529
I don't love you anymore
Seni sevmiyorum artik
01:06:00.907 --> 01:06:03.172
We're sunk in lies
Yalana dolana battik
01:06:03.571 --> 01:06:06.027
Your fake smile
Ele nispet gülüsler
01:06:06.381 --> 01:06:08.810
Day full of promises.
Günü dolmus vaatler
01:06:09.233 --> 01:06:11.974
For me it doesn't work, sadly.
Bana uymaz git yazik
01:06:13.239 --> 01:06:14.967
Hayat!
01:06:15.413 --> 01:06:17.317
Hayat!
01:06:26.846 --> 01:06:29.288
In my absence
Ben yokluklardan
01:06:29.678 --> 01:06:32.135
All the difficulties
Tüm zorluklardan
01:06:32.570 --> 01:06:34.873
Bottomless loneliness
Dipsiz yalnizliktan
01:06:35.176 --> 01:06:37.355
While I'm writhing.
Kivranip dururken
01:06:38.436 --> 01:06:40.861
You have remained silent.
Sen sessiz kaldin
01:06:41.173 --> 01:06:43.597
You have ignored the moon.
Mehtabi hiçe saydin
01:06:43.944 --> 01:06:48.607
You left the sun in the middle of the day.
Gün ortasi güneslere hasret biraktin
01:06:49.848 --> 01:06:51.983
Don't tell me to stay there
Yok kal deme bana
01:06:52.407 --> 01:06:55.237
Begging in vain
Bosuna yalvarislar
01:06:55.645 --> 01:06:58.038
Don't touch my soul
Canima dokunmuyor
01:06:58.365 --> 01:07:00.103
Whatever you say
Ne söylesen zaten
01:07:01.096 --> 01:07:03.477
Don't look in my eyes
Hiç gözüme bakma
01:07:03.949 --> 01:07:06.602
It won't affect your attempts
Yaramaz çirpinislar
01:07:07.038 --> 01:07:09.731
What you haven't said this until now
Simdiye kadar söylemekte
01:07:10.089 --> 01:07:12.038
I was too late
Geç kaldim aslen
01:07:13.405 --> 01:07:15.943
I don't love you anymore
Seni sevmiyorum artik
01:07:16.441 --> 01:07:18.699
We're sunk in lies
Yalana dolana battik
01:07:19.237 --> 01:07:21.452
Your fake smile
Ele nispet gülüsler
01:07:22.031 --> 01:07:24.341
Day full of promises.
Günü dolmus vaatler
01:07:24.901 --> 01:07:27.318
For me it doesn't work, sadly.
Bana uymaz git yazik
01:07:27.899 --> 01:07:30.278
I don't love you anymore
Seni sevmiyorum artik
01:07:30.671 --> 01:07:33.069
We mixed the mud and rust.
Çamura pasa bulastik
01:07:33.543 --> 01:07:36.185
Furious fights
Gözü dönmüs kavgalar
01:07:36.579 --> 01:07:38.947
The waves are high
Boyu asmis dalgalar
01:07:39.357 --> 01:07:42.077
Don't hold me, go, sadly!
Beni sarmaz git yazik
01:08:08.800 --> 01:08:11.564
None
01:08:11.846 --> 01:08:13.777
Don't tell me to stay there
Yok kal deme bana
01:08:13.977 --> 01:08:16.461
Begging in vain
Bosuna yalvarislar
01:08:16.908 --> 01:08:19.260
Don't touch my soul
Canima dokunmuyor
01:08:19.636 --> 01:08:21.725
Whatever you say
Ne söylesen zaten
01:08:22.144 --> 01:08:24.689
Don't look in my eyes
Hiç gözüme bakma
01:08:25.144 --> 01:08:28.156
It won't affect your attempts
Yaramaz çirpinislar
01:08:28.510 --> 01:08:30.984
What you haven't said this until now
Simdiye kadar söylemekte
01:08:31.374 --> 01:08:33.279
I was too late
Geç kaldim aslen
01:08:35.165 --> 01:08:37.660
I don't love you anymore
Seni sevmiyorum artik
01:08:38.020 --> 01:08:40.118
We're sunk in lies
Yalana dolana battik
01:08:40.638 --> 01:08:43.103
Your fake smile
Ele nispet gülüsler
01:08:43.511 --> 01:08:45.964
Day full of promises.
Günü dolmus vaatler
01:08:46.357 --> 01:08:49.053
For me it doesn't work, sadly.
Bana uymaz git yazik
01:08:49.613 --> 01:08:51.618
I don't love you anymore
Seni sevmiyorum artik
01:08:51.991 --> 01:08:54.415
We mixed the mud and rust.
Çamura pasa bulastik
01:08:54.877 --> 01:08:57.477
Furious fights
Gözü dönmüs kavgalar
01:08:57.917 --> 01:09:00.390
The waves are high
Boyu asmis dalgalar
01:09:00.787 --> 01:09:03.261
Don't hold me, go, sadly!
Beni sarmaz git yazik
01:09:03.595 --> 01:09:05.800
I don't love you anymore
Seni sevmiyorum artik
01:09:06.457 --> 01:09:08.908
We mixed the mud and rust.
Çamura pasa bulastik
01:09:15.180 --> 01:09:17.469
For me it doesn't work, sadly.
Bana uymaz git yazik
01:09:17.863 --> 01:09:20.223
I don't love you anymore
Seni sevmiyorum artik
01:09:20.585 --> 01:09:22.951
We mixed the mud and rust.
Çamura pasa bulastik
01:09:23.435 --> 01:09:26.059
Furious fights
Gözü dönmüs kavgalar
01:09:26.502 --> 01:09:28.836
The waves are high
Boyu asmis dalgalar
01:09:29.363 --> 01:09:31.481
Don't hold me, go, sadly!
Beni sarmaz git yazik
01:09:32.148 --> 01:09:34.397
I don't love you anymore
Seni sevmiyorum artik
01:09:35.005 --> 01:09:37.457
We mixed the mud and rust.
Çamura pasa bulastik
01:09:43.622 --> 01:09:46.343
For me it doesn't work, sadly.
Bana uymaz git yazik
01:09:46.625 --> 01:09:49.524
I don't love you anymore
Seni sevmiyorum artik
01:09:54.351 --> 01:09:56.469
Hop, hop, hop! Where?
Where are you going?
01:09:57.051 --> 01:09:59.240
-In the room!
-There is no room!
01:09:59.645 --> 01:10:02.255
Your woman emptied the room
and gone. Look she left this here.
01:10:04.264 --> 01:10:06.742
-How? Why?
-What do I know?
01:10:07.325 --> 01:10:09.291
How so?
01:10:17.113 --> 01:10:20.803
There's no money!
Where's my money?
01:10:21.240 --> 01:10:23.826
-I don't know, are you sick?
-Then who took them?
01:10:24.287 --> 01:10:28.928
Get lost! We found all the crazies.
Take the bag. Come on! Get lost!
01:10:32.528 --> 01:10:37.392
Walk! Get out of here! Walk!
To not see your face here again.
01:11:11.471 --> 01:11:15.055
-Where are we going, sister?
-Let's go to Izmit, but then we return.
01:11:15.468 --> 01:11:16.701
Yes, sister!
01:11:17.000 --> 01:11:19.042
What is it? I look
at my eyes they shines now!
01:11:20.259 --> 01:11:23.248
You will not open the taximeter, if
you go at an affordable price will go.
01:11:23.634 --> 01:11:25.432
Or I'll come down right now!
01:11:25.773 --> 01:11:28.638
-Yes, sister! We'll do it!
-Good!
01:11:57.398 --> 01:11:59.730
Mr. Murat!
01:12:06.302 --> 01:12:11.127
Mr. Murat!
You slept here, sir?
01:12:13.126 --> 01:12:17.487
-Are you okay?
-I'm okay!
01:12:17.975 --> 01:12:20.627
Can you get me some
clothes and a double coffee?
01:12:21.033 --> 01:12:23.117
As you wish, sir!
01:12:50.778 --> 01:12:55.701
Shameless! Shameless!
They have seized the whole house.
01:12:58.319 --> 01:12:59.900
What happened again?
01:13:00.215 --> 01:13:02.416
What are you doing here?
I don't understand!
01:13:07.526 --> 01:13:10.657
What's happening again here?
Why Doomsday is snapping?
01:13:13.662 --> 01:13:16.546
What was this girl doing in my son's room?
01:13:17.280 --> 01:13:21.544
-Asli, what's happening here?
-Yes, I'm asking her too!
01:13:22.090 --> 01:13:27.698
-Mother, would you calm down?
-If we calm down, I actually can explain to you all.
01:13:28.281 --> 01:13:36.389
Last night we sat in our house with
grandpa Hasmet. We drank and we enjoyed.
01:13:36.768 --> 01:13:42.032
Then suddenly I find me here.
Since I came I said to remain.
01:13:42.803 --> 01:13:45.706
-Are you kidding me?
-No! None at all!
01:13:46.291 --> 01:13:52.179
I really try to explain the true right now.
I was a little lost last night.
01:13:53.921 --> 01:14:01.062
How to say lost, I was little more
drunk. Even accidentally anything else.
01:14:01.622 --> 01:14:08.811
After all, it doesn't hold to drink very well, does it?
So everyone knows, this is always the spoken word.
01:14:09.156 --> 01:14:10.320
And I...
01:14:10.748 --> 01:14:11.571
-Asli!
-Yes!
01:14:11.855 --> 01:14:15.491
-Shut up!
-I'll shut up!
01:14:15.891 --> 01:14:17.808
Mrs. Azime! Mrs. Azime!
01:14:18.081 --> 01:14:20.908
All hell is breaking loose in
the house and you still sleep.
01:14:21.181 --> 01:14:23.022
Don't shout in vain!
Grandma's not home.
01:14:23.426 --> 01:14:27.057
Mrs, Derya! As you can see, I don't
think it's a very bad thing here?
01:14:31.243 --> 01:14:37.442
You really are like cockroaches,
cockroaches everywhere.
01:14:37.642 --> 01:14:40.398
Enough sir! Enough!
01:14:41.805 --> 01:14:47.642
-Okay! Nobody will come to this house again.
-Mom, can you go to your room?
01:14:48.977 --> 01:14:55.300
-Tell that girl to stop dreaming of you.
-Mom, shut up! Go, for God's sake!
01:15:08.470 --> 01:15:13.459
Asli, don't look at mrs. Derya!
Forget it!
01:15:14.915 --> 01:15:25.095
Hayat, last night I truly came to talk to Doruk.
But you are in a very difficult situation.
01:15:25.295 --> 01:15:26.684
Please forgive me!
01:15:27.545 --> 01:15:30.597
Don't be silly! It makes no difference now.
01:15:30.990 --> 01:15:34.378
Now you wait me to change
and go together. Okay!
01:15:34.694 --> 01:15:36.210
Okay!
01:15:44.801 --> 01:15:49.700
Forgive my mother! Okay?
01:16:03.935 --> 01:16:05.738
She didn't come!
01:16:22.331 --> 01:16:27.121
-Cagla! Mrs. Hayat has come?
-She didn't come, she rest a little bit...
01:16:34.076 --> 01:16:35.798
Big, big, problem Murat!
01:16:38.558 --> 01:16:41.259
-My head really hurts me, Tuval.
-It will hurt more!
01:16:41.459 --> 01:16:44.638
Emre took the materials.
I mean he won't give! Rightly!
01:16:45.280 --> 01:16:47.610
It's a good thing.
I'm going to cancel anyway.
01:16:48.558 --> 01:16:52.788
-So what are we gonna do?
-We will cancel "The winter's Tale" , Tuval.
01:16:53.652 --> 01:16:56.529
This year's Christmas collection
we'll work with what we got.
01:16:59.651 --> 01:17:02.928
Kidding me!
01:17:03.361 --> 01:17:04.558
I'm serious!
01:17:05.555 --> 01:17:08.732
If you realize that I'm not saying
anything to you because you have brought
trouble on my head with that Emre.
01:17:08.932 --> 01:17:11.117
Thank you!
01:17:14.263 --> 01:17:25.590
You just disregard my collection,
my work. You gave me a lesson?
01:17:26.337 --> 01:17:27.869
Of course I'm not doing
something like that. Tuval.
01:17:28.223 --> 01:17:36.410
I understand! Maybe I can speak Turkish
properly. But I understand very well.
01:17:36.789 --> 01:17:40.453
Tuval! Tuval, listen to me...
Come to talk!
01:17:45.430 --> 01:17:47.621
What's the matter, Cagla?
-Mr. Murat, you have a guest.
01:17:47.935 --> 01:17:52.932
-I don't want to see anyone. Send it out!
-But it's very important. Miss Hazal say ...
01:18:04.646 --> 01:18:09.684
-With what face ... Quick call security!
-Please, stop! Look, I'll tell you the whole truth.
01:18:10.163 --> 01:18:11.999
Where's my mother?
What have you done with her?
01:18:12.307 --> 01:18:15.096
I don't know anything! I didn't do
anything wrong, I wouldn't be able to.
01:18:17.102 --> 01:18:21.658
I gave you a chance once, but you
didn't appreciated. Quick call security to come!
01:18:22.024 --> 01:18:26.089
Wait! Please listen to me! We don't
have the time, your mother is very sick.
01:18:26.897 --> 01:18:29.015
If you call the police you'll never see again.
01:18:29.284 --> 01:18:34.376
You are... You're a good liar, but I'm not as
stupid as you think I'm. You'll explain to the police.
01:18:34.776 --> 01:18:38.474
I swear I'll tell you the whole truth.
I don't play games or something.
01:18:38.762 --> 01:18:43.139
If it were so, do you think I would come here? Please,
listen to me! If you want then you can call the police.
01:18:49.581 --> 01:18:51.269
You wait here!
01:19:03.936 --> 01:19:07.288
Yes! You have 2 minutes
to convince me. Tell me!
01:19:07.775 --> 01:19:11.313
Okay, I'll tell you everything, but in
return I want something from you.
01:19:11.769 --> 01:19:18.816
I guess you don't realize you've lost money?
There is no condition! You only have two minutes.
01:19:19.152 --> 01:19:21.408
Look, I've done all this game for money.
01:19:21.871 --> 01:19:25.521
If you give me the money that I want,
I'll tell you about your mother.
01:19:25.865 --> 01:19:29.525
The last 45 seconds, I don't
hear anything clever. Better not late.
01:19:30.137 --> 01:19:35.816
It was your mother's plan. I don't know
anything about you, don't you? Think about it!
01:19:36.192 --> 01:19:39.888
Maybe she's in a difficult situation. How do
I know if uses it against me to get money?
01:19:40.223 --> 01:19:42.875
No, you don't understand! Everything
about you, your mother said me.
01:19:43.434 --> 01:19:46.459
In addition, she promised to give me money.
01:19:47.333 --> 01:19:49.410
Okay! Enough with nonsense!
Come on!
01:19:50.826 --> 01:19:52.466
Look! She cheated on me too.
01:19:52.818 --> 01:19:55.469
She left me without a single penny.
She took them all and ran away.
01:19:55.669 --> 01:19:58.455
If you don't believe me let's go to
the hotel where we stayed last night.
01:19:58.655 --> 01:20:00.871
I'm begging you, I'm telling the truth.
01:20:01.516 --> 01:20:04.540
We don't have too much time!
She'll find another hotel.
01:20:05.148 --> 01:20:08.337
Now she has the money.
01:20:10.428 --> 01:20:13.339
Do you want to find her?
01:20:26.868 --> 01:20:30.958
Aunt Emine, what are you doing?
You're pulling ear?
01:20:31.409 --> 01:20:33.801
Aunt Emine, do you want
to not pull me my ear, please?
01:20:34.192 --> 01:20:41.020
Girl, aren't you ashamed? What are you doing at
Sarsilmaz home? What are you doing? Look at me!
01:20:41.374 --> 01:20:48.078
Aunt Emine, I'll explain, but such happen
things when the man gets drunk.
01:20:48.470 --> 01:20:51.046
Could that happen? I was
and gone. To close this topic.
01:20:51.211 --> 01:20:52.462
Pulling my ear!
01:20:52.774 --> 01:20:56.197
Mom, what are you doing?
How old is the girl that you're pulling ear?
01:20:56.557 --> 01:20:58.413
Look! I came and you still
haven't said me welcome.
01:20:58.789 --> 01:21:00.958
My daughter, do we have a nice situation?
01:21:04.918 --> 01:21:06.318
What is this, girl?
01:21:08.309 --> 01:21:11.478
I missed you. I'll stay there for
a day or two. I said to Murat too.
01:21:14.237 --> 01:21:17.318
My daughter, you don't have any
problem with your husband, isn't it?
01:21:17.765 --> 01:21:25.372
What problem will be, mom? I can't come here, I
can't stay here, I can't miss. If you don't want, I'll go.
01:21:25.884 --> 01:21:31.239
My daughter, of course as you can to come
and to stay. Don't be silly! How to say that?
01:21:31.534 --> 01:21:37.151
-Then mom to prepare tea.
-Of course I will. Come on in.
01:21:55.702 --> 01:22:00.636
Asli, I really can't keep up with your speed. You're
like the stock market. You can't stand in one place.
01:22:01.053 --> 01:22:04.510
Girl, I was hanging around here like a giant owl.
What happened to Pollyanna?
01:22:04.990 --> 01:22:09.292
She doesn't know! She
doesn't know! She knows!
01:22:12.206 --> 01:22:16.053
My girl, my dreams came true.
01:22:19.869 --> 01:22:22.350
Me and Doruk became lovers.
01:22:23.974 --> 01:22:26.693
And we kissed!
01:22:32.430 --> 01:22:35.998
Then ... Hold tight!
01:22:38.213 --> 01:22:41.061
Let's sit down!
01:22:46.111 --> 01:22:48.400
Then I'm going to detonate the bomb.
01:22:50.991 --> 01:22:55.201
We ... with Kerem ...
01:22:56.480 --> 01:22:58.959
We're getting married!
01:22:59.327 --> 01:23:00.895
-What?
-What?
01:23:01.240 --> 01:23:03.480
Are you kidding?
01:23:05.080 --> 01:23:07.447
Girl, when did you decide that?
01:23:10.862 --> 01:23:13.711
Seriously! Seriously, isn't it?
Seriously, you'll get married?
01:23:14.295 --> 01:23:19.007
Seriously, seriously, I'm getting married.
It all happened spontaneously.
01:23:21.759 --> 01:23:25.728
She's already married ...
You're marrying. I don't believe!
01:23:28.928 --> 01:23:32.159
And I hope I can get married soon.
01:23:32.565 --> 01:23:36.103
-I think, you'll marry! Doruk is a good guy.
-Yes, I know that.
01:23:36.478 --> 01:23:39.721
-I hope you will not still call him your buddy?
-Yeah, I'll say buddy!
01:23:41.233 --> 01:23:46.481
Hayat, they've kissed,
and she still calls him buddy.
01:23:46.921 --> 01:23:53.307
Girl, everything weird happened, and how
all this happened, but will tell you later.
01:23:58.667 --> 01:24:00.818
Hayat!
01:24:06.939 --> 01:24:11.827
What it means that stay with us?
There's something that you don't tell us?
01:24:12.579 --> 01:24:14.299
-No!
-Look!
01:24:17.627 --> 01:24:20.283
Look! Anyway, Murat
wasn't at home this morning.
01:24:20.707 --> 01:24:25.283
Hayat, if there's anything
you're hiding from us, look ...
01:24:25.627 --> 01:24:28.081
No! No girls, don't overdo it.
01:24:28.817 --> 01:24:33.420
I mean, so fast I married. Spontaneous! Even
the bachelorette party we didn't celebrate.
01:24:33.932 --> 01:24:36.867
That's why I stayed here for a day or two.
01:24:40.626 --> 01:24:45.266
Don't look at me like that! There's nothing!
My girl, you're getting married! Let's celebrate!
01:24:45.706 --> 01:24:48.346
That's truth! I ... I'm getting married!
01:24:49.176 --> 01:24:54.964
Come on, give me your hand! Where is it?
Where he is, I don't see the ring?
01:24:55.452 --> 01:25:00.092
What ring, my dear? Oh my God! In the end it was
something spontaneous. That's why we don't have a ring!
01:25:02.012 --> 01:25:04.140
Give me that phone!
01:25:06.260 --> 01:25:08.342
-What are you doing with your phone?
-Give me that phone!
01:25:09.060 --> 01:25:10.746
I wonder what will she do?
01:25:12.595 --> 01:25:15.094
I love her, Murat!
So I yelled, "Let's get married!"
01:25:15.518 --> 01:25:17.799
I'm glad, comrade! Congratulations!
01:25:18.168 --> 01:25:19.526
Thank you!
01:25:20.941 --> 01:25:25.454
Comrade! Mrs. Azime will want to
help me tomorrow with Ipek?
01:25:27.147 --> 01:25:29.655
Of course she does! Why
she doesn't want? We'll talk!
01:25:31.456 --> 01:25:36.186
Look, your sister-in-law's call.
Tell me, my blossom.
01:25:36.514 --> 01:25:38.034
-Brother-in-law!
-Asli, is that you?
01:25:38.369 --> 01:25:41.671
Yes, but next to me I have 2 flowers.
Hayat and Ipek are here.
01:25:43.743 --> 01:25:45.953
The gang gathered, huh?
01:25:47.183 --> 01:25:50.837
Yeah! And the gang asked for the account.
01:25:52.012 --> 01:25:56.914
-Kerem! So we don't see the ring?
-I'll take! I swear I'll take it!
01:25:57.087 --> 01:25:58.911
Tomorrow I'll get the most beautiful.
01:25:59.415 --> 01:26:04.377
Leave it now! Hayat say something Murat. I'm taking
him to the hospital and he doesn't want to go.
01:26:11.808 --> 01:26:15.221
There is nothing serious, Hayat!
Kerem just overdoing it.
01:26:15.713 --> 01:26:18.552
Now we have something to do.
I'll see you later!
01:26:28.575 --> 01:26:31.659
Hayat, what's up, my little lamb?
01:26:32.278 --> 01:26:36.634
What behavior is that? You didn't even
say to your husband "Get well soon!"
01:26:36.988 --> 01:26:38.430
You're hiding something from us.
01:26:39.022 --> 01:26:41.633
I don't hide anything. There's
no disease or something, Asli.
01:26:42.047 --> 01:26:44.575
Then why don't you talk to your husband?
01:26:44.989 --> 01:26:48.664
You saw it! I didn't get the chance,
he immediately hung up. What to say?
01:26:50.498 --> 01:26:52.929
Enough, girls! Have you
surrounded me! I'm sick of it!
01:26:53.178 --> 01:26:55.772
I came here for a day or two.
Look, I'll pick up my things and I'll go.
01:26:56.096 --> 01:26:58.462
Where to go, dear? Stop!
Okay! hold on! We believe you!
01:26:59.230 --> 01:27:01.031
Stay, don't go!
01:27:04.177 --> 01:27:06.311
Oh, my God, how beautiful everything is.
How happy we are.
01:27:06.655 --> 01:27:07.609
Isn't it
01:27:08.135 --> 01:27:10.749
-What should I wear to the wedding?
- Wait, wait!
01:27:11.124 --> 01:27:15.214
And you will wear a beautiful wedding dresses?
01:27:25.427 --> 01:27:26.586
Brother!
01:27:27.054 --> 01:27:29.566
Hello ! We're looking
for that adrese. Where is?
01:27:30.031 --> 01:27:32.661
Brother, you have arrived. Here it is!
01:27:33.520 --> 01:27:35.383
-Thank you!
-Thank you!
01:27:37.420 --> 01:27:40.670
-Are you sure this is the right place?
-The girl said she stayed here.
01:27:44.488 --> 01:27:48.404
-Here are troublesome places.
-Why did she stay here?
01:27:48.734 --> 01:27:52.696
I don't know! I can't say she didn't
have the money, she took from you.
01:27:56.700 --> 01:28:01.081
-Forgive me, sometimes I talk nonsense.
-I know!
01:28:01.761 --> 01:28:06.076
-What do we do?
-What to do? We will go and we will ask.
01:28:29.522 --> 01:28:34.898
-Welcome! You need a room?
-No! We are looking someone, Leyla Yilmaz.
01:28:36.017 --> 01:28:37.785
Leyla Yilmaz!
01:28:38.361 --> 01:28:41.604
We can't provide information
about our customers.
01:28:54.338 --> 01:28:55.378
I'm her son.
01:28:55.682 --> 01:28:58.127
Then if she already has a son,
why the woman came here?
01:28:58.454 --> 01:29:00.397
Can you speak openly?
01:29:00.677 --> 01:29:04.461
She was desolate! I think she was sick. I even
gathered and brought a lot of things from room.
01:29:09.197 --> 01:29:10.413
Do you know where she went?
01:29:11.109 --> 01:29:13.798
How do I know?
She asked for taxi at night.
01:29:14.160 --> 01:29:16.090
I'm so sorry,but don't look at
the blonde woman's eye.
01:29:16.321 --> 01:29:19.854
-What are you talking about?
-She came with the girl and she left her here.
01:29:20.053 --> 01:29:23.834
She took the girl money and left.
The girl was devastated. She went crazy!
01:29:24.832 --> 01:29:28.522
-Okay! Anyway!
-Okay! Did you call a from the taxi stop?
01:29:28.943 --> 01:29:31.675
-No, foreign. It turned away from the road.
-Let's go Kerem!
01:29:32.658 --> 01:29:33.782
Thank you!
01:29:34.335 --> 01:29:36.185
Wait a minute!
01:29:38.636 --> 01:29:42.303
-Perhaps something could be here.
-What? You remembered something?
01:29:42.634 --> 01:29:44.435
Maybe there's something.
01:29:55.726 --> 01:29:59.836
Before she left, she called in a
place on my phone. Look if you want!
01:30:06.259 --> 01:30:08.919
-This was the number?
-Yes. This was the number.
01:30:16.142 --> 01:30:18.830
Bro, what happened?
You have assigned this number?
01:30:26.052 --> 01:30:30.511
My grandmother! She called grandma.
01:30:49.310 --> 01:30:51.236
Nejat still didn't call you?
01:30:51.625 --> 01:30:54.473
How many times do I have
to say that he didn't call?
01:30:58.048 --> 01:31:02.561
-Certainly is with that women Leyla. Certainly!
-You're thoroughly insane.
01:31:02.946 --> 01:31:05.943
At this rate the end is the mental hospital.
01:31:08.652 --> 01:31:15.005
Mrs. Azime, don't mock me! I know that
women Leyla get the money to survive.
01:31:15.368 --> 01:31:17.713
And as soon as she appeared Nejat was gone.
01:31:18.186 --> 01:31:20.883
Let go of my arm! What are you doing?
Let me, for God's sake!
01:31:21.165 --> 01:31:24.979
I will not allow! Nejat will return
to this house. Do you understand?
01:31:25.372 --> 01:31:27.573
Toddle toddle will return.
01:31:32.696 --> 01:31:36.906
Oh God, how do I get rid of this woman?
01:31:56.499 --> 01:32:01.400
Hayat, what is this, girl?
Now you're married you have to learn.
01:32:04.192 --> 01:32:08.298
Married! She married a dry (weakling).
01:32:08.593 --> 01:32:13.509
When we saw a Hürrem caft,
we went to a bride's bath.
01:32:13.871 --> 01:32:19.692
-We haven't a big wedding or wedding candy.
-Don't say that, mom.
01:32:20.936 --> 01:32:23.992
Now the enthusiasm is hidden in
the bath of the bride of Azime.
01:32:30.574 --> 01:32:31.969
Far from it!
01:32:32.369 --> 01:32:40.049
I ... Ipek I will make you live tradition, customs
one by one. Hopefully, you don't worry.
01:32:40.491 --> 01:32:41.800
What does that mean, girl?
01:32:42.098 --> 01:32:45.648
Mother bring the henna
01:32:46.212 --> 01:32:50.250
Apply it on my palm mother.
01:32:50.747 --> 01:32:57.409
Tonight I'm my guest.
Oh, very soon! Oh!
01:32:57.827 --> 01:33:04.248
Girl, Ipek! What do you mean? What's up?
I mean, we're already confused enough.
01:33:04.877 --> 01:33:09.066
Aunty Emine, soon will see a wedding.
I'm getting married!
01:33:09.821 --> 01:33:13.977
-With whom?
-With Kerem!
01:33:14.400 --> 01:33:19.578
He came and gave me an offer.
I accepted it! In the end, it was logical.
01:33:19.941 --> 01:33:21.903
Of course we love each other.
01:33:22.424 --> 01:33:27.800
If you find suitable for you tomorrow night they
will come to ask for me from grandpa Hasmet.
01:33:29.026 --> 01:33:31.500
-With your permission!
-Of course we'll let you, my daughter.
01:33:31.709 --> 01:33:35.328
God forbid! Your baby will be born disabled.
01:33:36.275 --> 01:33:37.661
Why?
01:33:41.421 --> 01:33:44.769
Girl, can be a marriage between relatives?
01:33:47.779 --> 01:33:51.415
Aunt Emine, they are not relatives
or anything else. We have lied.
01:33:54.751 --> 01:33:58.590
What? Do you think you are God?
01:33:59.022 --> 01:34:00.418
I couldn't think of anything else.
01:34:00.610 --> 01:34:03.491
Ladies what is going on here?
What are you talking about?
01:34:03.842 --> 01:34:08.686
Grandpa, welcome! Look we make dumpling.
You like it very much.
(manti=dumpling)
01:34:09.061 --> 01:34:12.246
Don't bother!
I don't want!
01:34:23.473 --> 01:34:26.965
On this mood, he will not give any girl.
01:34:28.774 --> 01:34:31.355
From whom will ask me?
01:34:54.598 --> 01:35:01.350
We could see a temporary weakening.
Severe headache, dizziness, blurred vision,
01:35:01.710 --> 01:35:09.636
In your case, surgery is an option. But as a doctor
I'm not saying that because your age is too big.
01:35:36.452 --> 01:35:38.955
Give me a little more milk, girl.
01:35:48.047 --> 01:35:50.415
Murat love this soup very much.
01:35:50.983 --> 01:35:52.046
Grandma?
01:35:52.520 --> 01:35:54.072
Grandma?
01:35:55.472 --> 01:35:57.304
-What happened, son?
-Where is your phone?
01:35:58.352 --> 01:36:00.511
-I don't understand!
-Where did you put the phone?
01:36:00.863 --> 01:36:04.175
There it is! What do
you do with the phone?
01:36:04.375 --> 01:36:09.246
-Go to the call records.
-Where did this come from? What's going on, son?
01:36:09.990 --> 01:36:15.694
-Did my mom call you last night?
-No! I even don't know if she's still alive right now.
01:36:15.894 --> 01:36:20.115
Look! Do you know this number? Last night, my
mom called from the hotel where she was staying.
01:36:25.004 --> 01:36:27.172
I swear I didn't talk to anyone.
01:36:27.660 --> 01:36:30.268
Grandma, now don't lie,
for God's sake, I know everything.
01:36:30.556 --> 01:36:35.940
I'm not lying to, my son. Where did you get it?
How do you know that your mother is alive?
01:36:37.131 --> 01:36:40.684
She came one girl, who is her nurse.
The girl is a fraud.
01:36:41.758 --> 01:36:45.998
But until I found out where
my mother was, she ran away.
01:36:48.358 --> 01:36:50.198
I can't believe it!
01:36:52.070 --> 01:36:54.519
Grandma, my mother is sick.
01:36:55.843 --> 01:36:58.395
Who knows what she needs, if she called on you.
01:36:58.595 --> 01:37:04.589
Okay! No matter what happens, no matter what has
made, the worst woman in the world is my mother.
01:37:05.814 --> 01:37:11.312
I can't let her die alone in a corner.
So please tell me what you know.
01:37:12.223 --> 01:37:18.326
I don't know anything, my child. If I knew,
I wouldn't tell you? I can't bear to see you sad.
01:37:26.092 --> 01:37:30.692
Look at them! There is
neither his mother, nor Nejat.
01:38:15.827 --> 01:38:18.794
Hayat, you're still here?
01:38:19.785 --> 01:38:25.428
Yes, dad! My daughter missed me, he came.
Tonight we will sleep with my daughter.
01:38:26.020 --> 01:38:27.590
-God! God!
-My baby!
01:38:27.790 --> 01:38:31.668
-There's no problem, isn't it daughter?
-Grandpa, at least you don't do it.
01:38:32.199 --> 01:38:34.714
I came to stay in my
house, or is it a crime?
01:38:35.434 --> 01:38:40.634
-Then call your husband to come to eat dumpling.
-No! He can't come! He has a job at the company.
01:38:40.960 --> 01:38:43.724
-You can come, sit down!
-Let's see!
01:38:44.026 --> 01:38:45.763
Come, sit down
01:38:49.139 --> 01:38:51.358
-I'll take a look!
-Look, daughter!
01:38:57.801 --> 01:38:58.852
-Why did you come?
01:38:59.568 --> 01:39:04.541
Now you're going to work. You're picking up your
stuff. Murat came to pick me up. We're going!
01:39:04.741 --> 01:39:07.169
I think you don't understand.
I left you!
01:39:07.477 --> 01:39:10.614
Then why are you whispering? It seems
that you didn't tell to those from the house.
01:39:10.973 --> 01:39:13.966
I do not know how to
tell what you did to me.
01:39:14.608 --> 01:39:15.994
Who is Hayat?
01:39:17.243 --> 01:39:20.813
Son, you came? Welcome!
Why are you standing there?
01:39:21.875 --> 01:39:25.899
There's nothing, mom! He just stopped
for here a little while and goes away.
01:39:26.202 --> 01:39:29.690
Why, dear? It is possible to return from the door?
An look, we made delicious dumpling.
01:39:29.992 --> 01:39:35.103
Come! Come inside! Now I ask you
a plate. Come! Come! No way!
01:39:41.077 --> 01:39:43.817
You're eating your dinner.
Then you go right away.
01:39:50.411 --> 01:39:55.735
-Good evening, mr. Hasmet!
-Good evening! Weren't you at Sarte?
01:39:56.100 --> 01:39:59.158
-Hayat told me that.
-I made a surprise.
01:39:59.484 --> 01:40:01.230
In fact I was in the car.
01:40:01.522 --> 01:40:05.174
You've done well! Welcome! Wash
your hands and come to the table.
01:40:05.516 --> 01:40:08.957
-Emine bring a plate, girl.
-I broughtm dad! I brought!
01:40:09.531 --> 01:40:11.328
-Welcome, Murat!
-Hello!
01:40:11.621 --> 01:40:13.122
Welcome!
01:40:20.451 --> 01:40:23.603
-Hey!
-I still can't believe.
01:40:24.676 --> 01:40:26.276
I'm getting married!
01:40:26.476 --> 01:40:31.406
Close your mouth! Don't you realize
that you are a scientific obstacle.
01:40:31.932 --> 01:40:38.242
The ambience is super! Delicacies are peanuts,
melon is sweeter than honey. What else can be?
01:40:41.808 --> 01:40:47.269
In fact, I'm telling you, I like the man
screaming what it comes to his mind.
01:40:48.958 --> 01:40:56.828
My wifey! Then we yell out the most we can.
I even pick up the girl I love with screams.
01:40:57.251 --> 01:40:59.474
No one can stop us!
01:41:13.426 --> 01:41:15.074
Welcome!
01:41:24.841 --> 01:41:30.372
To Murat looks like it was a lie.
Although he is overwhelmed with her mother.
01:41:31.540 --> 01:41:35.158
Good bro, what to do now?
Hayat, on the one hand wants to work.
01:41:35.558 --> 01:41:36.918
Yes!
01:41:38.278 --> 01:41:41.530
Actually, let's call him to come
and he will be more distracted.
01:41:41.704 --> 01:41:43.596
-To call, isn't it?
-Let's call!
01:41:44.916 --> 01:41:47.244
-Yes, call him to come.
-I'll call!
01:42:37.202 --> 01:42:41.737
Dad, you didn't say your opinion
about this topic to give the girl.
01:42:42.353 --> 01:42:44.633
Did the boy will come
tomorrow to ask the Ipek hand?
01:42:45.689 --> 01:42:47.017
I don't want!
01:42:49.601 --> 01:42:51.730
Let him go to her
father and ask her hand.
01:42:54.785 --> 01:42:56.745
I don't see my dad anymore, grandpa.
01:42:57.049 --> 01:43:00.593
It can be something like this?
Would a human be mad at his father?
01:43:06.041 --> 01:43:08.846
Gramps, you ...
01:43:10.174 --> 01:43:15.782
Dad, close that subject. You will
do as an adult. To do a good deed.
01:43:18.550 --> 01:43:22.887
In fact, I called him.
I was going to say.
01:43:23.157 --> 01:43:24.440
And?
01:43:26.113 --> 01:43:36.345
At least I was going to say I'm getting married. Without
bringing the money he want, he said he didn't come.
01:43:39.633 --> 01:43:44.240
Better have a dog than such a father.
Forgive me God! Is there such a father?
01:43:44.568 --> 01:43:47.686
How can a man ask money from a child?
01:43:48.359 --> 01:43:53.396
Ok, my child, you have a grandpa lion here.
Let them come and ask your hand.
01:43:55.450 --> 01:43:58.354
Thank you so much!
Thank you so much!
01:44:03.962 --> 01:44:05.294
Excuse me!
01:44:05.614 --> 01:44:06.559
Yes, Kerem!
01:44:06.799 --> 01:44:12.203
Comrade, we don't want no objection.
Now you're coming. We're in our Tavern.
01:44:12.403 --> 01:44:17.013
Not tonight! Now I'm eating the dinner with
mr. Hasmet. By the way, he was given permission.
01:44:17.509 --> 01:44:18.790
Come on congratulations!
01:44:20.022 --> 01:44:25.921
Oh, come on! They gave permission? Son, wait,
I'm excited. If at least you was here.
01:44:26.625 --> 01:44:28.142
-Maybe later!
-Okay!
01:44:28.485 --> 01:44:32.102
Say "Hi!" to everyone,
especially to Mr. Hasmet grandfather.
01:44:32.446 --> 01:44:33.885
Okay! I'll say!
01:44:36.292 --> 01:44:38.853
-Kerem, he sends his greetings.
-And we send him greetings.
01:44:39.749 --> 01:44:42.486
-What happened, bro?
-Bro, grandpa Hasmet give his permisson.
01:44:42.689 --> 01:44:44.512
-Come on!
-I swear that's it!
01:44:44.761 --> 01:44:46.891
This is it!
01:44:53.734 --> 01:44:57.692
-Don't take it! I have just started.
It's going so fast. Isn't it a shame?
01:44:58.941 --> 01:45:03.576
I'll make a toast with a two glasses.
After long time I again saw my son.
01:45:04.521 --> 01:45:09.665
In a good mood. Now you
should see how beautiful he is.
01:45:10.321 --> 01:45:14.194
Look! Here it is!
01:45:16.440 --> 01:45:21.601
How is? He grew up, right? He was the first to.
If only you knew how smart he is.
01:45:22.099 --> 01:45:23.578
Doesn't look like at all like his mother.
01:45:23.441 --> 01:45:28.132
But the talent is inherited from me.
With friends recorded short movies.
01:45:28.679 --> 01:45:31.667
Not just any movie.
It was rewarded!
01:45:33.983 --> 01:45:36.575
My son! Ali, my dear!
01:45:37.879 --> 01:45:43.126
Masallah! He's your only
child, isn't it? He's more precious.
01:46:05.689 --> 01:46:10.793
-To toast, brother.
-Enough girl! You've lost yourself!
01:46:11.795 --> 01:46:17.008
You leave me alone, man.
I'm good like that!
01:46:27.503 --> 01:46:31.739
Hayat, if you finish your
coffee, we're leaving now.
01:46:33.715 --> 01:46:35.851
I told you! I'll stay here.
01:46:36.587 --> 01:46:40.471
You told me, but that doesn't
bother people, that's why I say.
01:46:41.237 --> 01:46:44.733
How can you say that, my son?
With what's bothering us?
01:46:45.247 --> 01:46:50.147
You are already coming for the first time.
No way! I'm not letting you go anywhere.
01:46:52.085 --> 01:46:56.959
-Mom! Murat will not be comfortable here.
-Why wouldn't he be comfortable?
01:46:57.159 --> 01:47:00.139
He would be! Isn't my son?
01:47:29.300 --> 01:47:31.393
Go!
01:48:21.954 --> 01:48:27.942
Take it! My favorite red blanket.
You can go to sleep with your husband.
01:48:28.142 --> 01:48:41.611
I think this silence tell me, you don't need our
favorite red blanket, already is hot enough.
01:48:42.408 --> 01:48:44.360
Oh, Asli!
01:48:52.776 --> 01:48:56.459
I want to ask something.
Where is your ring?
01:48:59.931 --> 01:49:01.920
I forgot to put it.
It stayed at home.
01:49:08.410 --> 01:49:12.529
You don't understand me today.
I won't nothing more to explain.
01:49:19.778 --> 01:49:22.727
Listen when I tell you!
Their relationship is not good.
01:49:22.841 --> 01:49:25.410
My child, you still haven't you gone to sleep?
01:49:26.042 --> 01:49:29.604
-Where is your husband?
-He went out on the balcony, grandpa.
01:49:30.054 --> 01:49:36.058
In this cold? Otherwise, slowly, slowly
you want to tell me something?
01:49:37.200 --> 01:49:41.280
-What to say, grandpa?
-I mean, this guy hurt you?
01:49:42.490 --> 01:49:46.376
No, I'm going with him on the balcony, grandpa.
01:49:50.462 --> 01:49:51.935
Let's see!
01:49:52.367 --> 01:49:54.878
-Good night!
-Let's see!
01:50:06.798 --> 01:50:09.418
Grandpa is watching us,
please don't show that you see him.
01:50:11.065 --> 01:50:15.582
Then... Let's play a little more convincing.
01:50:19.468 --> 01:50:23.955
-What are you doing?
-That's what I do!
01:50:24.578 --> 01:50:25.886
I told you to go!
01:50:26.413 --> 01:50:29.063
Look at what we're doing now!
Like crazy standing in the wind.
01:50:29.374 --> 01:50:32.208
It doesn't matter! I told
you I'm not leaving without you.
01:50:36.843 --> 01:50:40.673
-It's over! You don't understand?
-It's not so easy!
01:50:44.603 --> 01:50:49.101
-Now I hate you!
-It's better!
01:50:50.153 --> 01:50:54.568
This means that you still love me.
A man who is not worth even five money.
01:50:55.956 --> 01:51:00.523
Oh, sorry! Not five. Recently I
found out how much I'm worth.
01:51:02.325 --> 01:51:07.162
150 thousand lira.
My mother give me that price.
01:51:12.015 --> 01:51:15.571
I'm sorry that your mother
run away because of me.
01:51:17.422 --> 01:51:20.100
Already this topic does not upset me.
01:51:22.169 --> 01:51:25.376
Thanks to you I found
out how much I'm worth.
01:51:28.851 --> 01:51:32.220
-Don't sat that!
-Don't you see?
01:51:34.427 --> 01:51:37.603
She got the money.
She disappeared as she came.
01:51:39.439 --> 01:51:43.449
She didn't even want to see the baby
abandoned at the age of 5 years.
01:51:46.834 --> 01:51:49.070
You know what hurts me most?
01:51:55.243 --> 01:51:57.874
I can't still explain.
01:52:00.439 --> 01:52:09.698
Whatever she did, everything she lied.
I still really want to see her.
01:52:26.854 --> 01:52:30.283
It's my great helplessness.
01:52:51.217 --> 01:52:56.258
Is it okay that I miss my mother
who doesn't love me, Hayat?
01:53:17.428 --> 01:53:26.106
-Maybe there's something we don't know.
-Really? Maybe she's looking for me?
01:53:31.240 --> 01:53:34.247
Maybe she even misses me?
01:53:49.401 --> 01:53:57.880
It doesn't matter! I'm talking
nonsense. I expect a miracle.
01:54:05.685 --> 01:54:07.691
Hello?
01:54:11.692 --> 01:54:13.762
Hello?
01:54:20.544 --> 01:54:22.194
Hello?
01:54:24.991 --> 01:54:31.081
Mom! Mom, what happened?
Talk to me. Hello? Mom ...
01:54:45.253 --> 01:54:48.010
My mom called, it seems ...
01:54:54.347 --> 01:54:57.841
Hello! Mr. Tamer where are you?
It seems my mother call me.
01:54:59.388 --> 01:55:04.340
We're close! Then I'm
coming with you. Okay!
01:55:07.281 --> 01:55:08.764
I have to go!
01:55:12.323 --> 01:55:16.752
You stay here, okay? Tomorrow ...
Tomorrow we'll talk, okay?
01:55:38.663 --> 01:55:42.833
So she talked on the phone?
In the vicinity of our house.
01:55:44.185 --> 01:55:45.918
Okay! I am waiting for news.
01:55:48.551 --> 01:55:50.992
-Welcome, mr. Murat!
-Mrs. Hayat came?
01:55:51.331 --> 01:55:53.551
She ame mr. Murat.
She is with mrs. Tuval.
01:55:59.754 --> 01:56:05.672
What a beautiful day it is today,
isn't it? It doesn't matter ...
01:56:10.120 --> 01:56:12.730
He said "beautiful day"?
01:56:21.614 --> 01:56:25.856
-For who are these flowers, Cagla?
-Is not for you, sir!
01:56:26.345 --> 01:56:27.302
I did not understand!
01:56:28.300 --> 01:56:32.614
Flowers came for mrs. Hayat. Since she has no office,
I brought them here. Last night they came.
01:56:36.442 --> 01:56:39.517
I'm sorry for that night.
Emre
01:56:43.549 --> 01:56:47.734
Calgla, take this.
Take and give them out of here.
01:56:59.963 --> 01:57:02.462
Tuval, what are you doing.
Come sit down and let's talk.
01:57:02.892 --> 01:57:04.121
No, honey!
01:57:04.544 --> 01:57:09.258
I've been thinking all night.
I talked with my fairies.
01:57:10.126 --> 01:57:12.389
-We're going!
-But you can't leave like this.
01:57:14.142 --> 01:57:15.428
I go!
01:57:16.160 --> 01:57:20.971
Look! Murat is my friend, many
things are tolled between us.
01:57:21.193 --> 01:57:25.959
What he did was
disrespectful of my art, my work.
01:57:27.885 --> 01:57:30.437
I can not accept!
01:57:32.162 --> 01:57:35.162
-Tuval, give me the number of that idiot.
-Who are we talking about?
01:57:35.635 --> 01:57:38.279
On our head is just a candy
with problems, Emre.
01:57:38.479 --> 01:57:43.062
Lastt night he didn't understand what I wanted
to say. Let him come, and I'll explain him.
01:57:43.262 --> 01:57:45.762
-Murat, calm down!
-I can't!
01:57:46.174 --> 01:57:48.550
He sent you apology
flower, without shame.
01:57:50.411 --> 01:57:57.205
I'll talk to him. We both we won't bother
you again, mr. Murat. Don't worry!
01:57:59.064 --> 01:58:02.054
Murat, Tuval go!
Can you say something, please?
01:58:03.475 --> 01:58:07.748
Tuval! You go without talking to me?
01:58:11.610 --> 01:58:16.629
Do you talk to anyone?
You're making your own decisions.
01:58:17.004 --> 01:58:21.319
Your anger burn everything around.
You're like that with everyone.
01:58:21.731 --> 01:58:24.699
-You've changed so much, Murat.
-Because I'm right!
01:58:25.759 --> 01:58:32.172
If you at least a little lived it I survived...
I wouldn't even have come to your senses.
01:58:32.632 --> 01:58:37.183
Here's the problem. We understand
that you have deleted what you lived.
01:58:37.288 --> 01:58:40.691
But what we've been living,
you don't understand.
01:58:41.724 --> 01:58:44.748
You lost your professionalism, Murat,
01:58:47.493 --> 01:58:49.549
A minute! A minute!
01:58:51.396 --> 01:58:53.524
That's why you don't
want to work with me?
01:58:54.074 --> 01:58:55.122
Yes!
01:58:55.487 --> 01:58:58.615
Okay, Tuval!
You can go! Good luck!
01:59:04.515 --> 01:59:07.267
Murat! Murat, what are you doing?
01:59:07.448 --> 01:59:10.022
I can not change the
ones who give up easy.
01:59:18.097 --> 01:59:19.913
It's all so simple?
01:59:23.168 --> 01:59:25.316
I don't want to talk anymore!
01:59:26.539 --> 01:59:28.277
Before I forget!
01:59:30.387 --> 01:59:35.526
According that you came back to me , it is
necessary to return the ring at your place, isn't it?
01:59:35.811 --> 01:59:38.373
-Don't ever remove him from the finger.
-A minute! A minute!
01:59:40.175 --> 01:59:41.839
It looks like there's
been a misunderstanding.
01:59:43.043 --> 01:59:44.317
I don't get back to you.
01:59:44.918 --> 01:59:48.135
I came here because this
morning Tuval call me crying.
01:59:48.544 --> 01:59:50.058
To stop her!
01:59:51.434 --> 01:59:52.977
Hayat, we talked on the balcony.
01:59:54.068 --> 01:59:58.878
As usual, you talked. I didn't say
anything. I didn't say that I'll be back.
01:59:59.553 --> 02:00:00.771
So you will go?
02:00:03.034 --> 02:00:05.934
You didn't notice?
I'm already gone.
02:00:08.228 --> 02:00:11.707
You won't just leave, Hayat,
02:00:15.998 --> 02:00:19.293
Do not you know that
I will not let you go?
02:00:21.146 --> 02:00:22.639
You know when it ends?
02:00:24.380 --> 02:00:29.543
It ends when we look into our eyes,
and when we do not see it in love.
02:00:32.999 --> 02:00:35.075
It is not possible today.
02:00:35.486 --> 02:00:36.736
That's why ...
02:00:44.391 --> 02:00:47.577
Tonight we sleep in the same place.
02:00:50.275 --> 02:00:52.778
See you in the evening
to ask the girl, Hayat.
02:01:01.631 --> 02:01:06.242
This time will not be as you say.
I will not return!
02:02:44.643 --> 02:02:48.941
So it will be curly this time.
Don't worry!
02:02:49.674 --> 02:02:53.428
I'd rather have gone to the
hairdresser. How will it turn out?
02:02:54.001 --> 02:02:55.927
You won't regret it!
02:03:24.179 --> 02:03:26.887
Oh! Hayat came! She will make that.
02:03:33.337 --> 02:03:39.976
-Hayat, are you okay?
-A little sleep, it would be fine.
02:03:40.344 --> 02:03:43.160
What kind of sleep? They're
coming in the evening to ask me.
02:03:51.849 --> 02:03:53.161
Girls ...
02:03:53.610 --> 02:03:57.089
I couldn't tell you before.
02:04:04.017 --> 02:04:06.249
-I left Murat!
-What?
02:04:06.639 --> 02:04:08.410
How could you leave?
02:04:09.304 --> 02:04:11.624
I left him.
02:04:26.032 --> 02:04:27.767
Welcome!
02:04:28.910 --> 02:04:31.135
I got the chocolate.
What was the need?
02:04:31.439 --> 02:04:33.804
-The flowers are coming on soon.
-Thanks!
02:04:33.950 --> 02:04:38.027
Mrs. Azime, I can't thank you enough.
You're in a lot of trouble for me.
02:04:38.226 --> 02:04:41.781
What trouble, my child?
You're considered our son.
02:04:43.049 --> 02:04:48.482
-Don't do it! Look, I get upset!
-How can I know?
02:04:49.538 --> 02:04:52.833
-Come on! We will get this girl today.
-God willing!
02:05:00.554 --> 02:05:05.692
How to say that? How to say such
words? I'll blow him in the air.
02:05:08.482 --> 02:05:15.185
Ipek dear, I wonder if you add fuel to fire?
In the end Murat didn't live easy things.
02:05:15.337 --> 02:05:17.773
But she has to remove all the pain.
02:05:17.973 --> 02:05:21.262
What did she do? What
does she say? He's sick!
02:05:21.462 --> 02:05:24.058
Shut your mouth!
02:05:30.990 --> 02:05:34.765
Look! Definitely you don't go home with him tonight.
02:05:35.241 --> 02:05:39.417
He will apologize for the future,
and he will die from regret.
02:05:40.483 --> 02:05:42.461
He's so sure my love.
02:05:45.397 --> 02:05:48.249
He's so sure that I will not leave him.
02:05:50.665 --> 02:05:53.307
He's sure that I'll forgive him.
02:05:56.163 --> 02:06:00.235
But you're gonna forgive him!
Sooner or later you'll forgive him.
02:06:01.411 --> 02:06:04.307
This is LOVE!
It was meant to be!
02:06:05.548 --> 02:06:10.437
Don't talk nonsense! If love forgives everything,
why Murat had not forgiven this girl?
02:06:21.500 --> 02:06:26.898
Okay! Are you going to fall into
depression because of the anger, Hayat?
02:06:30.001 --> 02:06:31.921
What to do, bro?
The girl suffers from love.
02:06:35.589 --> 02:06:39.247
No, she won't! She will gather! Gather
yourself! There's no such thing!
02:06:39.863 --> 02:06:44.850
The war is starting. It's your turn, girl.
Whatever he did to you, you will do him the same.
02:06:45.052 --> 02:06:47.885
Straight to the soul!
Show him who is Hayat Uzun!
02:06:49.067 --> 02:06:53.088
Only Sarsilmaz!
Hayat Sarsilmaz!
02:06:54.129 --> 02:06:58.132
-But you're the lawyer of Murat?
-What does it matter?
02:07:01.903 --> 02:07:03.897
What happens to the girls?
What is this state?
02:07:08.537 --> 02:07:11.292
Or they would come to ask
for Fadik and I don't know?
02:07:11.503 --> 02:07:15.537
That's wht you aren't already ready.
You are not ready! That's why I say!
02:07:39.311 --> 02:07:40.867
To put this?
02:07:44.489 --> 02:07:47.655
They come! Girls, they come!
02:07:47.855 --> 02:07:53.462
-Ay, they come! Is it okay?
-It is so beautiful!
02:07:53.544 --> 02:07:55.416
Come on, go! To not wait!
02:07:56.195 --> 02:07:58.246
Come on, you too!
02:08:25.404 --> 02:08:29.492
Here you go, gentlemen!
Welcome!
02:08:30.689 --> 02:08:32.057
Here you go!
02:08:34.496 --> 02:08:38.109
-Welcome!
-Glad to see you!
02:08:39.927 --> 02:08:42.006
-Welcome!
-Glad to see you!
02:09:00.389 --> 02:09:02.560
Good evening!
02:09:14.207 --> 02:09:20.529
Translation and sync: Maria
FB: Ask Laftan Anlamaz for All
02:10:34.193 --> 02:10:37.778
Comrade, why the girls looking bad?
02:10:42.321 --> 02:10:44.334
They are looking at me!
02:10:51.005 --> 02:10:55.328
Girl, why nobody's talking about it?
If you have to open the conversation.
02:10:58.430 --> 02:11:00.889
So how are you?
02:11:05.351 --> 02:11:09.069
We're fine, aunty Emine!
02:11:11.890 --> 02:11:14.116
That's good! That's good!
02:11:14.316 --> 02:11:18.498
Comrade, until we reach this topic,
I swear I'm going crazy.
02:11:18.669 --> 02:11:21.373
Why are you standing?
Prepare the coffee.
02:11:21.463 --> 02:11:24.107
My dad said good!
Ipek, stand up, girl.
02:11:24.276 --> 02:11:27.379
Ask the guests how they want the coffee.
02:11:28.891 --> 02:11:31.856
-Medium for everyone.
-God!
02:11:38.144 --> 02:11:41.838
Hayat, can you come for a second?
02:12:07.355 --> 02:12:10.700
-I told you to not take it off!
-And I told you it's over.
02:12:11.468 --> 02:12:14.460
Are you serious?
So you tell the girls too?
02:12:15.740 --> 02:12:18.922
Let this night pass and I'm gonna tell mom.
02:12:21.657 --> 02:12:23.623
And grandpa's?
02:12:25.182 --> 02:12:33.485
Grandfather warned me I was leaving from here.
He told me "He will hurt you!" You hurt me.
02:12:37.973 --> 02:12:42.590
He said " he will make you cry".
You made me cry!
02:12:45.606 --> 02:12:50.301
He said 'You're going to be unhappy".
I'm very unhappy!
02:12:53.941 --> 02:12:57.405
Maybe I'm being punished because
I didn't respected the word of the elders?
02:13:06.821 --> 02:13:11.821
-I'm so sorry for everything!
-Very late!
02:13:48.498 --> 02:13:53.926
Everyone went about their business.
Only Derya left to do all the jobs.
02:14:03.482 --> 02:14:06.786
-Yes!
-I want to see Murat.
02:14:07.242 --> 02:14:09.683
He's not home.
Who's looking for him?
02:14:14.258 --> 02:14:16.346
His mother!
02:14:41.392 --> 02:14:44.120
With what right you come to this house?
02:14:45.841 --> 02:14:47.513
I want to see my son!
02:14:50.813 --> 02:14:54.477
He doesn't want to see you.
Get out of here!
02:14:54.821 --> 02:14:58.438
Who are you?
This is my son's house?
02:14:59.399 --> 02:15:03.100
Which son? The one that you cheated
and you stole the money?
02:15:03.628 --> 02:15:07.595
This doesn't concern you at all!
This is between me and my son?
02:15:08.491 --> 02:15:13.627
-Get out of here or I'll calll the police.
-Call! I'll wait my son.
02:15:14.203 --> 02:15:17.555
Your son doesn't want to see you.
You still consider yourself a mother.
02:15:17.716 --> 02:15:20.607
You left the kid at the age of 5,
with what right, with what face?
02:15:21.445 --> 02:15:25.331
He will understand! When I explain he
will understand everything.
02:15:25.731 --> 02:15:29.667
I heard that he wants to see me.
Murat? Murat?
02:15:29.845 --> 02:15:32.927
-Enough! Get out of here!
-Murat? Let me!
02:15:33.105 --> 02:15:38.716
-And don't come anymore.
-Tomorrow I'll come! Murat?
02:15:47.891 --> 02:15:51.075
Hayat, what's that face? Smile!
He got what he was looking for.
02:15:55.092 --> 02:16:00.676
-Girl, to put pepper in his coffee?
-So thank God! You come to your senses, miss lawyer!
02:16:02.459 --> 02:16:06.629
-I wonder why I'm doing your coffee?
-Asli, because mine looks like water .
02:16:06.829 --> 02:16:09.158
-Come on!
-That's true!
02:16:09.980 --> 02:16:13.652
Come on! Pour, and then to take it.
02:16:16.573 --> 02:16:21.912
Damn it! She threw me out of the
my son house, but I'll go tomorrow.
02:16:22.200 --> 02:16:25.311
To see him at least once.
I'll have a talk with him.
02:17:00.014 --> 02:17:03.814
-Brother, has something happened?
-Nothing!
02:17:12.617 --> 02:17:15.897
Sir, if you want I'll get to the point.
02:17:19.659 --> 02:17:28.217
-Sir, the obvious reason of our visit ...
-Excuse me! If you'll excuse me, I'll talk first.
02:17:28.697 --> 02:17:32.356
No, mr. Hasmet! I would like to ask for
your daughter before, then you can talk.
02:17:32.643 --> 02:17:34.548
It can't be! I want to talk first.
02:17:42.656 --> 02:17:48.888
Traffic accidents. She is unconscious.
Blood pressure 120, pulse 91.
02:18:10.870 --> 02:18:14.143
I found these next to it.
You have to inform someone.
02:18:40.091 --> 02:18:44.683
Grandpa, why are you trying to ruin this?
-I don't ruin anything, my girl!
02:18:45.627 --> 02:18:47.587
I'm just saying that I want to talk to first.
02:18:47.787 --> 02:18:50.460
Mr. Hasmet, now don't invent a new invention, please.
02:18:50.772 --> 02:18:54.200
That's the way it is! We're from the groom
side, and we want to ask your daughter?
02:18:54.871 --> 02:18:56.183
I'm finished!
02:18:56.735 --> 02:18:58.910
And I'm on the men's side and I want to talk.
02:18:59.269 --> 02:19:03.214
Okay, dear! First we
ask the girl and then we'll talk.
02:19:03.414 --> 02:19:05.490
First, I'll ask.
02:19:08.701 --> 02:19:13.219
-What do they say?
-I swear to you that I'm afraid of grandpa.
02:19:14.049 --> 02:19:16.250
Comes the bomb!
02:19:20.459 --> 02:19:28.321
Sir! With the will of the prophet,
I want you as my wife, mr. Azime.
02:19:30.665 --> 02:19:32.538
God forbid!
02:19:32.737 --> 02:19:35.527
-What are you doing, mr. Hasmet?
-What are you talking about, mr. Hasmet?
02:19:35.927 --> 02:19:38.019
They came to me to ask for.
02:19:38.627 --> 02:19:42.822
-Now I'm talking with mr. Azime, my girl.
-No, with me you will speak.
02:19:48.946 --> 02:19:53.848
Enough! Please, mr. Hasmet! What
are you doing? The children are here.
02:19:54.328 --> 02:19:55.256
Hello?
02:19:55.568 --> 02:19:58.576
We are here to ask Ipek for Kerem. That's
why I don't want to ruin the moment.
02:19:58.936 --> 02:20:00.784
Ask her hand to go, grandma.
02:20:06.873 --> 02:20:11.359
Brother, they call at the hospital.
It would be better if you talk.
02:20:12.402 --> 02:20:13.241
Yes!
02:20:13.439 --> 02:20:15.601
Mr. Murat, I'm the
olice officer Ahmet.
02:20:16.009 --> 02:20:17.073
Yes!
02:20:18.533 --> 02:20:22.652
Leyla Yilmaz, do you know?
I found your number in her bag.
02:20:22.852 --> 02:20:27.128
-Yes! Has something bad happened?
-Traffic accident.
02:20:27.569 --> 02:20:31.418
Would be better if you
come immediately. Hurry!
02:20:35.441 --> 02:20:38.409
-What happened, son?
-Murat!
02:20:40.050 --> 02:20:41.586
Mom!
02:20:43.106 --> 02:20:44.746
What's up?
02:20:47.370 --> 02:20:50.416
It was a traffic accident.
02:20:52.096 --> 02:20:53.193
-I go!
-And I go.
02:20:53.466 --> 02:20:54.750
Stop! Wait! I'm coming!
02:20:54.989 --> 02:20:56.958
-You stay here!
-Murat!
02:20:57.854 --> 02:21:00.109
Wait for me! I'm going
to take my bag and go.
02:21:04.813 --> 02:21:07.173
There's no need!
02:21:21.567 --> 02:21:25.479
Tomography isn't ready yet? Maybe there's
internal bleeding? Hurry up a little!
02:21:25.904 --> 02:21:27.342
Now we'll take it!
02:21:30.389 --> 02:21:33.181
Dr., the pulse is drastically fell.
We're losing the patient.
02:21:33.589 --> 02:21:36.162
Immediately prepare the electric shock machine.
02:23:01.352 --> 02:23:05.905
Translation and sync: Maria
FB: Ask Laftan Anlamaz for All