WEBVTT 00:00:00.565 --> 00:00:04.040 Love doesn't understand the word 00:00:06.705 --> 00:00:09.631 Episode 21 00:00:10.541 --> 00:00:15.463 Translation and sync: Maria FB: Ask Laftan Anlamaz for All 00:00:38.494 --> 00:00:42.630 Be careful! 00:01:16.283 --> 00:01:20.210 -Mom? -God forbid! 00:01:23.395 --> 00:01:26.847 Watch where you're going! 00:01:29.809 --> 00:01:32.834 Hazal! 00:01:55.279 --> 00:01:58.886 Mrs. Leyla, mrs. Leyla! Faster... 00:02:00.321 --> 00:02:02.924 Mrs. Leyla, we need to go, faster! 00:02:15.022 --> 00:02:18.897 Wait for me, wait for me! Wait! 00:02:29.862 --> 00:02:33.726 Murat! What's he doing here? 00:02:34.159 --> 00:02:38.007 I told you that he figured it out. Sure that his wife called him and told him. 00:02:50.423 --> 00:02:54.192 Oh my God, I'll go crazy! This elevator does not go any faster? 00:03:04.928 --> 00:03:08.716 We can hurry, please! Otherwise he will catch up. 00:04:36.995 --> 00:04:39.481 You know what's the relationship between miss Hazal and that woman? 00:04:39.481 --> 00:04:42.540 -Hazal was Mrs. Leyla nurse. -Just nurse... 00:04:42.992 --> 00:04:46.346 Yes! Lady Leyla, didn't want anyone else. They were very close. 00:04:46.346 --> 00:04:49.771 Why are you asking? Are you a relative of Mrs. Leyla? 00:04:55.096 --> 00:04:58.883 -Did you find Hazal? -Can I get Hazal number or address? 00:04:59.483 --> 00:05:03.324 Please excuse me, I can give you private information of our employees. Is forbidden! 00:05:03.698 --> 00:05:07.081 I'm telling you that this starts now! That girl took my mother. 00:05:12.856 --> 00:05:17.652 What? Your mother? 00:05:20.127 --> 00:05:22.061 Murat what do you say? 00:05:22.470 --> 00:05:24.628 Come on what are you staring at? I'm telling you that she took my mother. 00:05:24.966 --> 00:05:27.622 Can you calm down please! Or I'll be forced to call security. 00:05:27.985 --> 00:05:30.420 You can call whoever you want! Even the director. 00:05:30.892 --> 00:05:33.940 How could you let the mother leave with that girl? 00:05:34.872 --> 00:05:40.394 -The patient accepted, she signed. What can we do? -That girl is deceived my mother. 00:05:40.804 --> 00:05:46.583 -If something were to happen, you will have to answer. -Sir, please calm down! Hazal wouldn't do anything bad to mrs. Leyla. 00:05:47.057 --> 00:05:49.094 She was always with her up was cured of alcohol dependence. 00:05:49.412 --> 00:05:50.504 Alcohol? 00:05:50.794 --> 00:05:57.161 Yes! Hazal was Mrs. Leyla nurse. She stayed in her home and took care of her. 00:06:00.766 --> 00:06:04.441 Offf! So, it was all about the money. 00:06:06.045 --> 00:06:09.819 I told you not to give money, Hayat. You shouldn't have to intervene. 00:06:25.129 --> 00:06:28.207 Murat, don't get mad at me. I thought she's your sister, that's why I gave her the money. 00:06:28.207 --> 00:06:32.679 Do you think that I wouldn't give the money to my sister? Why do you do it all from your head, Hayat? 00:06:32.679 --> 00:06:33.827 And more about such a topic? 00:06:33.927 --> 00:06:39.520 Why didn't you tell me? It's so hard to tell me? How many times I asked you who is Hazal? 00:06:40.082 --> 00:06:46.509 Very good! Again is my fault, isn't it? You gave 150 thousand lire to that grifter. 00:06:46.985 --> 00:06:51.962 You're the reason why my mother was kidnapped. And I'm again guilty, yes? Really, bravo Hayat. Really, thank you! 00:06:52.713 --> 00:06:56.339 -Where are you going? -To hell! You want to come? 00:06:56.339 --> 00:07:00.181 Okay, go! Go! And don't come back! Stay there! 00:07:18.762 --> 00:07:24.255 Asli, emergency! Don't ask me anything. We need to learn all about that false Hazal. 00:07:24.303 --> 00:07:29.423 Now I go at Sarte and you call your friend and meet at the Sarte. 00:07:36.232 --> 00:07:43.703 It is not exactly as beautiful as your eyes, but I couldn't find something so beautiful. 00:07:45.447 --> 00:07:51.520 Who wrote it? For whom is it written? And it even comes Sarte. 00:07:55.760 --> 00:08:03.992 Eyes ... Blue ... Brooch ... 00:08:09.247 --> 00:08:16.561 If we look at the air blowing from the Black Sea, Hasmet Uzun took this for mrs. Azime. 00:08:17.351 --> 00:08:22.616 But why it came from Sarte, that I didn't understand. 00:08:27.243 --> 00:08:30.275 -Dad, where did you come from? -From the grave! 00:08:30.615 --> 00:08:32.913 God forbid! It can be something like this? 00:08:33.535 --> 00:08:37.065 Why are you looking at me like you seen a ghost? What's going on? 00:08:37.817 --> 00:08:39.721 Nothing happens, dad? What is going to happen? 00:08:40.105 --> 00:08:42.732 What are you hiding from me? 00:08:43.644 --> 00:08:46.749 We're not hiding anything, dad. What's to hide? For God's sake! 00:08:47.101 --> 00:08:49.278 Not uncle Hasmet, what do we hide? 00:08:49.494 --> 00:08:53.759 Like I can't see! Give me what you hide behind. Let me see what is it! 00:09:14.396 --> 00:09:16.374 What's this, dad? Huh? For whom is this? 00:09:16.877 --> 00:09:21.668 It's ... I bought it for your future mother. 00:09:24.941 --> 00:09:28.836 Mother? Who is she? 00:09:30.012 --> 00:09:32.172 -Mrs. Azime? -Yeah, Mrs. Azime. 00:09:34.045 --> 00:09:38.045 In addition, you tell me you're getting married, so everything is complete. 00:09:39.644 --> 00:09:42.780 You took the words right out of my mouth. I'm going to marry. 00:09:43.878 --> 00:09:46.135 I'm already late! 00:09:46.842 --> 00:09:49.989 But dad, is that possible? What are you talking about? 00:09:50.343 --> 00:09:55.317 Is appropriate to your age? Wedding and all... For God sake, can be something like this? 00:09:55.841 --> 00:09:59.931 -Please, come to your senses! -What to come on my senses, daughter-in-law? 00:10:00.481 --> 00:10:05.344 Did you order me? Here we close this theme. I'm getting married! That's all! 00:10:05.657 --> 00:10:09.290 That box pack it nicely and bring it to my room. 00:10:14.810 --> 00:10:17.346 Girl, he said that he will getting married? 00:10:17.777 --> 00:10:20.706 Yeah! 00:10:27.682 --> 00:10:28.778 How can I help you? 00:10:29.090 --> 00:10:32.618 -Hello! I came to Leyla. -Why do you need mrs. Leyla? 00:10:32.961 --> 00:10:34.811 I need to talk to her. 00:10:35.666 --> 00:10:40.313 They run away! They left the key in the grocery store, owes me several months rent. 00:10:40.698 --> 00:10:42.911 Something like this I haven't seen in my life! 00:10:43.670 --> 00:10:48.046 Anyway! Is ways to find an address a number where I can reach. I don't know! Do you have something? 00:10:48.414 --> 00:10:51.093 Brother, if I knew something I would have taken the first of my money. 00:10:51.477 --> 00:10:53.214 Why are you asking about mrs. Leyla? 00:10:53.678 --> 00:10:57.839 It doesn't matter! Give me your phone number and account to pay off the debt. 00:10:58.158 --> 00:11:01.057 In addition I'll give you my number, please if they come, please let me know? 00:11:01.401 --> 00:11:04.049 Of course! I'm going to get a piece of paper and a pen, I'll be right back. 00:11:10.153 --> 00:11:11.713 Wait a minute honey! 00:11:12.065 --> 00:11:17.929 I'm trying to figure out what you're talking about. We were swindled as in the news? 00:11:18.521 --> 00:11:20.641 I can't believe we're that naive. 00:11:21.081 --> 00:11:26.681 I mead, we can't say naive, mrs. Tuval. Hayat's only had good intentions. 00:11:27.241 --> 00:11:32.074 If I were to get my hands on that girl. 00:11:33.409 --> 00:11:36.745 How will you find her, huh? We don't have any information about her. 00:11:37.073 --> 00:11:40.247 Even Julia doesn't know anything. We work together and I haven't found nothing. 00:11:40.390 --> 00:11:41.687 Like she's never been alive! 00:11:41.879 --> 00:11:45.805 God damn it, I ate a shit and now I had my hands tied. 00:11:49.718 --> 00:11:55.660 Cagla dear! If you want you can sit down, maybe you can't hear well from there. 00:11:56.076 --> 00:12:00.732 No! Sorry! With your permission! Goodbye! 00:12:01.020 --> 00:12:03.052 Yeah, goodbye! 00:12:04.300 --> 00:12:06.949 Now leave everything aside. How you will find that girl? 00:12:07.085 --> 00:12:09.739 How should I know in what part of hell did she go? 00:12:16.578 --> 00:12:18.082 A call from hell! 00:12:18.522 --> 00:12:21.825 -Who's? -The Demon. 00:12:23.400 --> 00:12:26.057 -What are the events? -They fought. 00:12:29.706 --> 00:12:33.778 Murat is very nervous. He said that because of her, his mother disappeared. 00:12:34.322 --> 00:12:36.322 He's right, honey. 00:12:38.625 --> 00:12:43.443 Anyway! We're leaving. Asli,I'm so late to work. 00:12:43.798 --> 00:12:44.726 Actually, and I. 00:12:44.853 --> 00:12:49.713 Mrs Tuval, when can we talk about our current projects? 00:12:49.782 --> 00:12:53.531 We'll manage, my dear. Now I'm busy with the the launch of this evening. 00:12:53.878 --> 00:12:56.028 -Okay! See you! -Goodbye! 00:13:05.448 --> 00:13:07.310 -Yes! -Come to my office. 00:13:07.684 --> 00:13:11.521 Don't yell at me! Say it like human, I can understand. 00:13:11.678 --> 00:13:14.797 Anyway I don't yell now! I want to talk something with you. Come in to my office. 00:13:14.966 --> 00:13:17.530 Okay! Ok, I'm coming! 00:13:26.114 --> 00:13:28.918 I'm so sorry! Did you get burned? 00:13:30.838 --> 00:13:34.071 I got burnt, but this is been a great pleasure. 00:13:34.517 --> 00:13:40.667 Excuse me! What do you mean? Are you insinuating something? I did not understand. 00:13:41.586 --> 00:13:45.257 Okay, calm down! Probably you're tense. 00:13:45.804 --> 00:13:51.145 If I say you're beautiful and then.. You're so beautiful already. 00:13:58.481 --> 00:14:01.584 Well, now I have a tantrum. 00:14:14.709 --> 00:14:22.251 Oh my God! Bursa fabric has arrived. Emom has come. 00:14:23.692 --> 00:14:25.805 What's up? 00:14:29.244 --> 00:14:31.035 What took you so long? The material has arrived and you're missing. 00:14:31.188 --> 00:14:33.118 I came, Tuve! 00:14:35.373 --> 00:14:40.528 What is with this calm? Tonight is an important launching and we haven't talked about it. Do you realize? 00:14:40.728 --> 00:14:42.813 Oh, ok! We'll talk! But why you're impatient? 00:14:42.932 --> 00:14:46.708 Because those fabrics ran around me. 00:14:47.221 --> 00:14:51.283 In the meantime, I'll show you the model that your mind will fly. 00:14:51.458 --> 00:14:54.048 My mind will fly! 00:14:56.702 --> 00:14:59.739 On top of this... What happened? 00:14:59.939 --> 00:15:04.366 It's not a very important thing. A small accident. Not that but... 00:15:05.375 --> 00:15:07.233 Life is beautiful here. 00:15:07.676 --> 00:15:12.531 Aha, ok! Come on to clean it. 00:15:12.970 --> 00:15:15.313 But you had to take it off to clean it. 00:15:15.733 --> 00:15:18.614 -Aha! -You know! 00:15:27.627 --> 00:15:29.322 Where were you two hours? 00:15:29.892 --> 00:15:33.811 A minute ago you called me. Do I have to fly? 00:15:35.612 --> 00:15:38.295 -Anyway, you could find your mother? -I couldn't find! 00:15:38.771 --> 00:15:41.942 Thanks to you, they have escaped. 00:15:43.339 --> 00:15:45.942 They left early and let the house. 00:15:48.875 --> 00:15:54.079 Anyway, Hayat! Now tell me. What you spoke with Hazal? I need all the details. 00:15:54.513 --> 00:16:01.984 Ok! She came to work and she said she was your sister. Her mother had died and she left a lot of debts. 00:16:02.456 --> 00:16:04.396 -And something else? -That's all! 00:16:04.769 --> 00:16:06.843 She was already very upset and she cried. 00:16:07.146 --> 00:16:10.668 And when she told me what you did to her, also I couldn't resist, it breaks my heart. 00:16:10.750 --> 00:16:12.838 I was very sorry for her. I know by myself. 00:16:13.038 --> 00:16:15.991 Only you can put you in a situation like this, Hayat. 00:16:15.991 --> 00:16:21.390 Murat, don't you see? I'm sorry! What am I supposed to do, I don't understand. 00:16:24.236 --> 00:16:28.796 Sorry, am I interrupting, but came Emre with the arrangements for tonight. 00:16:28.996 --> 00:16:31.427 I wanted to invite you to discuss it again together.. 00:16:31.838 --> 00:16:33.726 Ok, we come! 00:16:35.992 --> 00:16:38.943 Hayat, this is the last time! I don't want any more mistakes on your part. 00:16:40.104 --> 00:16:43.431 Your order, sir Murat! 00:16:52.291 --> 00:16:53.847 Yes, Cagla! 00:16:54.918 --> 00:16:57.810 Okay ! Connect it! 00:16:59.079 --> 00:17:03.607 Tuve, when will come Mr Murat? I have to prepare for this evening 00:17:03.761 --> 00:17:06.819 He will come, don't worry! Wait! 00:17:07.270 --> 00:17:11.650 What are you saying about this drawings? Do you like it? 00:17:12.771 --> 00:17:15.454 Fit with velvet fabrics. 00:17:17.108 --> 00:17:19.205 -Cool! -Yeah! 00:17:19.897 --> 00:17:23.483 -Who did this? -Look, it's right behind you. 00:17:23.483 --> 00:17:27.083 Hayat, come my baby! Let me introduce you to Emre. 00:17:29.035 --> 00:17:30.527 Hi! 00:17:30.881 --> 00:17:35.799 I just met her talented. It's pouring so nice coffee. 00:17:36.606 --> 00:17:40.686 What does that mean? Ah, okay! 00:17:41.343 --> 00:17:43.078 Excuse me! I was just very nervous when you come. 00:17:43.278 --> 00:17:48.586 It doesn't matter! Then, I got an offer of peace. 00:17:49.604 --> 00:17:53.829 -I'm Emre! -Hayat! 00:17:56.227 --> 00:17:59.933 Let's start with a sweet. Do you want? 00:18:02.821 --> 00:18:05.057 Thank you! 00:18:09.171 --> 00:18:12.983 When you smile life is more beautiful. 00:18:17.262 --> 00:18:19.740 Actually, will be better if I don't eat any. 00:18:20.128 --> 00:18:21.175 No objection! 00:18:21.377 --> 00:18:29.433 Everytime you get bored and angry, take one piece of candy on your dimples. And all will pass. 00:18:33.210 --> 00:18:36.638 Tuval cancel the meeting. I had an emergency. 00:18:36.836 --> 00:18:41.423 -What? Tonight ...the launching... -You're will handle it. You can do it. 00:18:41.695 --> 00:18:44.307 Hayat, you're coming with me. 00:18:47.681 --> 00:18:50.941 Tuve, did I do something wrong? 00:18:52.537 --> 00:18:57.447 No! You... No! We'll talk later. You go and get ready for the evening. 00:18:57.824 --> 00:19:01.009 We will expect a tough night. 00:19:01.336 --> 00:19:02.967 Go! 00:19:06.177 --> 00:19:08.154 Have I not warned you a little while ago, Hayat? 00:19:08.305 --> 00:19:11.806 I wonder what have I done? What a great crime I committed again? 00:19:14.228 --> 00:19:17.422 From now on, you're not loger a part of the project "The Winter's Tale", Hayat. 00:19:17.622 --> 00:19:21.399 What? I don't understand. 00:19:23.096 --> 00:19:27.906 -Murat! What kind of behavior was before? -Look, she came. 00:19:27.998 --> 00:19:32.047 Tuval, from this moment, Hayat will no longer be part of the project "The Winter's Tale". 00:19:32.247 --> 00:19:33.919 Give the job to someone else. 00:19:34.119 --> 00:19:37.870 -What do you mean I won't be? Why? -Because that's what I want. 00:19:38.142 --> 00:19:42.187 -You don't like? Are you satisfied? -Murat, I invested so much time in this project. 00:19:42.387 --> 00:19:44.867 In it contains my drawings. How to not participate in it? 00:19:45.087 --> 00:19:48.003 What is this conversation with voltage tones? Calm down a little! 00:19:48.203 --> 00:19:50.314 Who will explain me what it is? 00:19:50.869 --> 00:19:53.332 Tuval, could you leave us alone? 00:19:54.559 --> 00:19:57.028 Excuse me! Of course! 00:20:03.708 --> 00:20:06.662 You give me a lesson because of that sugar candy incident, isn't it true? 00:20:06.862 --> 00:20:07.945 Excuse me! What kind of lesson? 00:20:08.145 --> 00:20:13.224 -Are you doing this because Emre gave me candy? -Emre, how did you become familiar with him? 00:20:13.504 --> 00:20:18.255 -Come on, honestly! Speak directly. What do you mean? -I'm talking directly Hayat. 00:20:18.417 --> 00:20:20.588 From now on you're not part of this project. 00:20:25.883 --> 00:20:28.149 You can't turn your back and leave. 00:20:28.794 --> 00:20:32.138 And I'm also a partener in this company. And I'm not obliged to ask you for permission. 00:20:39.278 --> 00:20:42.086 Next timeI'll throw in your head. In your head, did you understand? 00:20:42.510 --> 00:20:45.763 I'll throw it in the head. Did you hear me? 00:20:49.078 --> 00:20:53.669 This girl turned out to be a deceiver. She took from them thousands of pounds. 00:20:53.813 --> 00:20:55.666 But Murat's mother where she is now? 00:20:55.865 --> 00:21:02.111 I don't understand that. But I think she escaped with the girl. 00:21:02.317 --> 00:21:06.990 Ok! Open your ears. Let me know always if it is something new. 00:21:12.308 --> 00:21:16.654 -Mrs. Derya! Do you want to prepare tea? - Okay! Prepare it like I said. 00:21:16.854 --> 00:21:18.396 Ok, ma'am! 00:21:18.833 --> 00:21:21.189 -Mr. Nejat where is? -He's gone, ma'am. 00:21:21.198 --> 00:21:23.896 He prepared the suitcase. He was gone for a while. 00:21:24.751 --> 00:21:26.398 He prepared the suitcase? 00:21:28.292 --> 00:21:34.227 -What suitcase? Where did he go? -I don't know! He didn't say anything. 00:21:37.015 --> 00:21:43.134 Translation and sync: Maria FB: Ask Laftan Anlamaz for All 00:22:06.419 --> 00:22:11.638 Hello? Why did you call us? What do you have planned? 00:22:12.014 --> 00:22:13.806 You're giving up searching for your mother? 00:22:14.145 --> 00:22:17.091 Anyway, Tamer is already searching. I mean, he couldn't find anything. 00:22:18.858 --> 00:22:23.330 I think you don't have to be nervous on Hayat. I thought that it could happen to any of us. 00:22:24.050 --> 00:22:27.700 The girl put us in a difficult situation. 00:22:40.032 --> 00:22:43.225 -Yes, mom! -Son, did you talk to your father today? 00:22:43.896 --> 00:22:47.445 -No! I haven't talk with him. Why you ask? -He picked up his suitcase and left. 00:22:47.939 --> 00:22:50.081 Where did he go? 00:22:50.829 --> 00:22:56.152 Probably if I knew I wouldn't ask you, Doruk. The phone is unreachable. Where did this man go? 00:22:56.810 --> 00:23:01.517 Okay mommy! There's nothing to worry about! Is on the road or something. He will call you when he will see. 00:23:01.717 --> 00:23:04.952 Do you know that Murat's mother showed up today? 00:23:05.373 --> 00:23:09.451 Do you think this is a coincidence that your father disappeared exactly the same day? 00:23:09.970 --> 00:23:14.341 Close the phone, for God's sake! You started to go crazy. 00:23:15.797 --> 00:23:19.078 -Doruk, what's going on? -Never mind, bro! 00:23:19.268 --> 00:23:24.521 My mother's paranoia. Anyway! I'm going to see if is ready the collection. 00:23:50.957 --> 00:23:54.157 Oh my God! The phone is closed. 00:24:08.821 --> 00:24:11.806 -My child, can you bring me my medicine? -Of course, Ma'am! 00:24:13.600 --> 00:24:18.979 Are you taking medicine mrs. Azime? If I were in your place I'd take a sedative as well. 00:24:19.340 --> 00:24:22.238 What are you saying, Derya? What you did wasn't enough? 00:24:22.682 --> 00:24:24.254 Leave me alone a little bit. 00:24:24.636 --> 00:24:26.449 Your son and you deserve the worst. 00:24:27.346 --> 00:24:33.544 You're right! We put a woman like you in the house to be daughter-in-law. We deserve the worst. 00:24:33.887 --> 00:24:36.191 A woman like me? 00:24:36.648 --> 00:24:41.512 Don't worry mrs. Azime! Your son is with your ex-daughter-in-law again. 00:24:41.872 --> 00:24:46.795 You bring Leyla to this house. And after that, you will call me back. 00:24:47.292 --> 00:24:50.397 Where did this come from now? What are you talking about? 00:24:50.517 --> 00:24:52.661 I'm saying that your son lost his mind. 00:24:52.870 --> 00:24:57.122 He disappeared exactly on the day when his ex-wife showed up. He left the house. 00:24:57.540 --> 00:25:00.210 In your opinion, it's a very big coincidence, isn't? 00:25:03.909 --> 00:25:05.732 Leyla! 00:25:21.099 --> 00:25:24.630 What horrible room are here. We will stay here? 00:25:25.077 --> 00:25:27.404 What is it? You don't like it, laddy countess? 00:25:27.937 --> 00:25:31.146 How quickly have you forgotten the days when you were in a rat hole with five girls. 00:25:31.526 --> 00:25:34.142 Ok! But now we have the money. We can go to stay in better place. 00:25:34.591 --> 00:25:36.925 -You earn that money? -That's true! 00:25:37.185 --> 00:25:42.385 -You win this. You are the ones who defraud your son. -Shut up! Come on, bring me something to drink. 00:25:42.786 --> 00:25:46.993 But don't be something cheap, I'm rich now. 00:25:47.858 --> 00:25:52.339 What drink? That's why we came out from the hospital? I don't want to help you. 00:25:52.533 --> 00:25:56.630 I don't care about your opinion. Come on go and get me something to drink. 00:26:31.098 --> 00:26:35.326 How very similar is with the youth's father. 00:26:53.551 --> 00:26:57.623 -Are you going? You will not wait me? -You're not going! 00:26:59.353 --> 00:27:01.530 I'm ready in 5 minutes. Wait 5 minutes, I'm coming. 00:27:01.730 --> 00:27:05.221 I don't speak Turkish? Don't you understand? You're not in the project "The Winter's Tale", Hayat. 00:27:05.352 --> 00:27:07.890 That's why it's not necessary to come with me to the launch. 00:27:08.642 --> 00:27:12.381 Why? Everyone from the company is coming, why can't I come? 00:27:12.951 --> 00:27:14.619 Because that's what I want. 00:27:15.176 --> 00:27:17.293 Do you think this is professionally? 00:27:17.463 --> 00:27:22.898 It's not! But now I'm not obligated to act professionally, because now we're not to company, we're home. 00:27:23.321 --> 00:27:25.683 At home I'm talking as a husband. 00:27:26.287 --> 00:27:30.566 Ah, yes! On paper you're my husband. But I'm not your wife. 00:27:32.760 --> 00:27:35.752 -Really? -Did I lie? 00:27:36.364 --> 00:27:38.058 Not! 00:27:40.066 --> 00:27:44.911 If you want, we can talk about this. The launching isn't so important. 00:27:48.097 --> 00:27:52.125 -Leave me! -Are you sure? 00:27:55.508 --> 00:27:57.596 I'm sure! 00:27:58.522 --> 00:28:00.769 Then, I'm leaving! 00:28:01.150 --> 00:28:06.211 I will say to the invitations that you was very sick and you rest. So get some rest! 00:28:09.662 --> 00:28:13.677 How did you imagined it? You order me and leave? 00:28:14.407 --> 00:28:17.781 I'm not your doll, ok? It's not so simple! 00:28:17.781 --> 00:28:19.804 Can't you twirl me around your finger. 00:28:28.484 --> 00:28:29.333 Murat dear! 00:28:29.494 --> 00:28:32.299 -Good evening! -Derya said something today. 00:28:32.462 --> 00:28:36.006 I'm in a hurry, grandma. I don't have time about the issue of mom Derya. 00:28:56.216 --> 00:28:58.317 -My friend! -Yes, dear! (Ahiretligim = It is a kind of friendship name) 00:28:58.517 --> 00:29:03.286 Fadik listen what I say! Your father-in-law will go soon. 00:29:03.610 --> 00:29:06.275 Girl, what are you talking about? Bite your tongue! 00:29:06.363 --> 00:29:08.600 Don't say that! ("Tövbe" means "forswear". When anybody says "Tövbe tövbe" either he/she means that he/she never wants to do it again, or he/she doesn't approve something.) 00:29:08.744 --> 00:29:14.469 I won't say that! The man who had not been drinking till this moment, in one night he turned in the old days. 00:29:14.669 --> 00:29:16.166 Is this normal? 00:29:16.598 --> 00:29:19.868 You're right, girl! By God, you're right. 00:29:20.444 --> 00:29:24.979 I don't know! Where did this drink talk come from? At this age. 00:29:25.468 --> 00:29:30.103 And a cup of Turkish coffee, he says he'll marry. 00:29:34.925 --> 00:29:38.434 Girl, I wonder if something really bad happened with my dad? 00:29:56.014 --> 00:29:58.762 -Grandpa! -Yes, my child! 00:29:59.626 --> 00:30:09.226 Thank you very much that you accepted me at your table. It was very good! It was very nice! 00:30:11.165 --> 00:30:15.516 Grandpa, why is this table called The Locksmith's Table? [Çilingir Sofrasi is a Turkish expression meaning a table with drinks and hors d'oeuvres] 00:30:15.602 --> 00:30:24.298 Because when the alcohol reaches to the brain, the head got drunk. 00:30:24.778 --> 00:30:31.363 To be drunk means to be adrift, means incoherently drunk. 00:30:31.857 --> 00:30:37.312 When he drink alcohol, then it weakens the braking mechanism, 00:30:37.663 --> 00:30:41.686 the man talks more freely. The tongue was solved. His tongue loosened, opens! 00:30:41.886 --> 00:30:43.856 Did you understand? 00:30:44.422 --> 00:30:46.887 Now I understand, grandpa! 00:30:47.259 --> 00:30:54.772 Look what I say! This locksmith is coming to us, with monkey or something. 00:30:54.972 --> 00:30:59.180 You also opened the tongue. The tongue is open! 00:30:59.529 --> 00:31:03.405 How I'm like a monkey and you're a little monkey. 00:31:12.388 --> 00:31:13.380 Grandpa! 00:31:13.775 --> 00:31:22.724 They say that you never drink in your youth. Why? What happened with you? 00:31:23.091 --> 00:31:30.852 I feel sorry for Hayat, also I feel sorry for Murat. Even I feel so sorry for myself and Azime. 00:31:31.252 --> 00:31:34.965 -I can't say anything to anyone. -Why you can say, grandpa? 00:31:35.009 --> 00:31:39.190 This drink will solve that. 00:31:39.925 --> 00:31:45.729 You're saying that? Then I'll tell you something. 00:31:46.679 --> 00:31:58.299 I Don't Complain To Anyone Kimseye etmem sikayet 00:31:59.242 --> 00:32:06.037 I cry to my situation. Aglarim ben halime 00:32:06.970 --> 00:32:18.339 I Don't Complain To Anyone Kimseye etmem sikayet 00:32:18.959 --> 00:32:25.933 I cry to my situation. Aglarim ben halime 00:32:26.533 --> 00:32:36.317 I'm shaking like a guilty Titrerim mücrim gibi 00:32:36.956 --> 00:32:45.628 When I look at my future. Baktikça istikbalime 00:32:46.398 --> 00:32:56.172 I'm shaking like a guilty Titrerim mücrim gibi 00:32:57.084 --> 00:33:05.780 When I look at my future. Baktikça istikbalime 00:33:06.485 --> 00:33:18.347 The darkness curtain has closed Perde-i zulmet çekilmis 00:33:19.339 --> 00:33:26.706 I fear of my fortune (destiny). Korkarim ikbalime 00:33:27.258 --> 00:33:38.438 The darkness curtain has closed Perde-i zulmet çekilmis 00:33:39.197 --> 00:33:46.548 I fear of my fortune (destiny). Korkarim ikbalime 00:33:46.893 --> 00:33:56.701 I'm shaking like a guilty Titrerim mücrim gibi 00:33:57.101 --> 00:34:05.926 When I look at my future. Baktikça istikbalime 00:34:06.886 --> 00:34:17.159 I'm shaking like a guilty Titrerim mücrim gibi 00:34:17.617 --> 00:34:26.801 When I look ... Baktikça is ... 00:34:42.543 --> 00:34:45.018 Very nice words, grandpa. 00:34:49.516 --> 00:34:54.056 -I'm going to ask you something. - Tell me! What is wrong with you? 00:34:58.305 --> 00:35:07.894 If you now you love the taste of apples, is it supposed to love you? 00:35:09.086 --> 00:35:11.482 I don't understand anything. 00:35:12.422 --> 00:35:14.589 Then I'll explain! 00:35:17.822 --> 00:35:26.884 I love the apple, it loves me, but I can't eat that apple, grandpa? 00:35:27.615 --> 00:35:31.256 Why this apple continues to be friends from afar? 00:35:31.804 --> 00:35:35.110 Now I understand! Now I understand! 00:35:35.522 --> 00:35:41.795 Then stop to look at this apple from distance. To feel the taste of the apple you have to cut branches of the apple, girl. 00:35:42.644 --> 00:35:47.255 -To cut? -Yeah! To cut! 00:35:51.806 --> 00:35:53.819 Then I'll go to cut that apple. 00:35:54.524 --> 00:35:55.860 Where are you going, girl? 00:35:56.170 --> 00:35:57.706 To take an apple! 00:35:58.005 --> 00:36:02.287 You sit! There's inside! Take this now! Fadik, bring me an apple. 00:36:02.487 --> 00:36:07.163 No, no! Wait, wait! It's not that kind of apple that you know. 00:36:07.453 --> 00:36:09.927 Let the girl cut the apple. 00:36:10.127 --> 00:36:16.134 I won't let go while I'm alive. In this situation, at this time. Never! Sit down! 00:36:16.500 --> 00:36:20.084 Let the girl go to cut the apple, or she will regret it for the rest of her life. 00:36:20.484 --> 00:36:23.710 Yes! I will regret it! I'm gone! 00:36:24.148 --> 00:36:26.312 Let it be all right, girl. Go! 00:36:28.372 --> 00:36:29.637 Apples? 00:36:32.175 --> 00:36:35.316 -The girl is gone! -She's gone! 00:36:42.626 --> 00:36:44.562 Where are Hayat and Derya, girl? 00:36:44.730 --> 00:36:48.894 Mrs. Hayat is getting ready. I think she will leave. Mrs. Derya said that she won't eat. 00:37:04.168 --> 00:37:05.512 What's up, girl? 00:37:06.647 --> 00:37:09.233 It's a launch in our company. I go there, mrs. Azime. 00:37:09.620 --> 00:37:11.843 You and Murat will go separately? 00:37:12.430 --> 00:37:16.585 He had a lot of obligations, that's why he had to leave early. And I still wasn't ready. 00:37:17.067 --> 00:37:21.101 Ok then! Let's just catch up with your husband. Don't leave him alone. 00:37:21.170 --> 00:37:23.025 Bon Appetit! 00:37:36.036 --> 00:37:37.395 Eh, mrs. Azime! 00:37:37.575 --> 00:37:43.575 No matter how much you try to bring everyone together, so they ended up here. 00:37:44.025 --> 00:37:46.736 I'm left alone! 00:38:01.250 --> 00:38:07.228 Look at me! If if you put the photo where my eyes are closed. I swear I'll give you "Unfollow". 00:38:07.669 --> 00:38:09.423 Already I'm nervous! 00:38:09.905 --> 00:38:12.124 OK, don't worry I'll put right product. 00:38:14.645 --> 00:38:19.835 Come on, positive energy! Waiting! All the places! 00:38:23.032 --> 00:38:28.639 By the way, where are my brother? -He had a fight with Hayat today. 00:38:29.336 --> 00:38:32.124 He threw away Hayat from the project "The Winter's Tale". 00:38:32.456 --> 00:38:36.369 I do not know what to expect. If he comes I don't know what will happen. 00:38:38.098 --> 00:38:40.672 What do you say about this? 00:38:48.640 --> 00:38:50.527 The boss came! 00:38:59.222 --> 00:39:04.317 I'm scared to ask you, but where is Hayat? You left her in the parking lot. What stupidest! 00:39:06.814 --> 00:39:12.769 -Hayat, it's not, dear Tuval. -I saw, honey! I saw, but why? 00:39:13.217 --> 00:39:15.559 Bother, what's going on with you again? 00:39:17.939 --> 00:39:20.572 She'll not come! She's sick! 00:39:29.027 --> 00:39:34.477 What is this? You drink like an adolescent, like the principal of the school is chasing you. 00:39:53.903 --> 00:39:56.458 -Kerem! -Hmm.. 00:39:57.570 --> 00:40:01.923 I mean, here is very romantic, very beautiful, but... 00:40:03.557 --> 00:40:06.080 -It started to rain? -Yes! 00:40:06.842 --> 00:40:08.617 What happened? You don't like it? 00:40:09.259 --> 00:40:11.844 I love the rain, dear! I like it very much! 00:40:12.348 --> 00:40:18.490 But you don't want the one you love to get sick, right? Come on, let's do this! Let's get coffee! 00:40:18.803 --> 00:40:22.122 Ipek! But this is our first rain. 00:40:24.396 --> 00:40:26.040 What do you mean? 00:40:26.486 --> 00:40:30.663 Who knows how many times before I was caught in the rain? 00:40:31.103 --> 00:40:34.023 Who knows how many times before I was soaking wet? 00:40:34.654 --> 00:40:35.851 Me neither! 00:40:36.089 --> 00:40:38.685 So we have our first rain, the first drops. 00:40:42.508 --> 00:40:47.385 Ok! Our first rain! 00:40:47.958 --> 00:40:52.125 Then let's do it. We'll put a wish. That's what we'll do. 00:40:52.497 --> 00:40:55.157 -A wish? -Yes! I'll put! 00:40:56.256 --> 00:40:58.108 Ok, you put ! 00:40:58.308 --> 00:40:59.467 You too! 00:40:59.823 --> 00:41:01.706 I? I now... 00:41:03.194 --> 00:41:04.762 Close! 00:41:05.052 --> 00:41:06.884 Okay! 00:41:43.280 --> 00:41:44.639 Kerem! 00:41:46.700 --> 00:41:48.615 -Did you put it? -I put! 00:41:49.534 --> 00:41:51.093 -You? -I put! 00:41:51.468 --> 00:41:53.725 -What did you wish? -You! 00:41:54.414 --> 00:41:58.300 I mean it's not like that! 00:41:58.500 --> 00:42:04.748 To not be separated from you ever again. 00:42:05.252 --> 00:42:07.291 You? 00:42:07.721 --> 00:42:11.173 Your wish will be accepted. 00:42:26.725 --> 00:42:29.147 Man, I love you! 00:42:30.069 --> 00:42:31.726 I didn't understand! 00:42:32.838 --> 00:42:37.749 Understand, my dear! You know I'm not a person who will tell 10 times. 00:42:38.307 --> 00:42:40.350 Ipek, can you say that again? 00:42:41.359 --> 00:42:44.411 I love you so much! I love you madly! 00:42:47.786 --> 00:42:49.878 Let's get married! 00:42:54.561 --> 00:42:56.205 What did you say? 00:42:56.622 --> 00:42:58.858 Let's get married! Yes, yes! 00:42:59.326 --> 00:43:02.443 Ipek! I love you so much! 00:43:02.933 --> 00:43:05.697 They say there are billions of people in the world. 00:43:06.132 --> 00:43:09.197 But when you love someone, the world's population falls to one. 00:43:09.523 --> 00:43:12.983 You're the only thing I love in the world. I'm in love with you. 00:43:14.560 --> 00:43:18.985 Ipek, will you marry me? 00:43:46.398 --> 00:43:51.148 Of course! What did I say didn't have any effect on you, isn't it? 00:43:58.663 --> 00:44:01.639 I will get married. 00:44:04.089 --> 00:44:05.994 Kerem, where are you looking? 00:44:11.449 --> 00:44:15.344 I forgot to give you an answer. YES! 00:44:15.438 --> 00:44:17.216 -What "yes"? -Let's get married! 00:44:17.419 --> 00:44:24.040 To get married? Yes, yes! I accept! I mean, let's get married. Ipek! 00:44:45.438 --> 00:44:48.094 Come on Hayat Sarslimaz! 00:44:48.757 --> 00:44:51.598 Show Murat who you are. 00:44:53.525 --> 00:44:55.252 Hayat? 00:44:56.165 --> 00:44:58.757 -And you're late? -I was a little. 00:44:59.173 --> 00:45:02.534 Why are you so nervous? I guess you don't like me. 00:45:03.181 --> 00:45:06.014 No! I'm not nervous. 00:45:06.654 --> 00:45:09.710 Fantastic! Then we will go together. 00:45:12.973 --> 00:45:14.981 Bro, I go to say "welcome". 00:45:35.164 --> 00:45:37.165 What did she say? 00:45:37.761 --> 00:45:41.566 Probably I look too desperate. She said "If you want to have some fun, call me." 00:45:41.950 --> 00:45:44.510 Despite the ring on your finger, the girl chose you. 00:45:51.389 --> 00:45:56.270 This edition came over me. Organize the exhibition of foreign fabric. 00:45:56.734 --> 00:46:00.582 -Tuval and her unnecessary work. -Don't talk like that! 00:46:01.038 --> 00:46:04.133 The man gives us the fabric. Here we will also benefit from it. 00:46:04.320 --> 00:46:08.555 Ans you better tell me honestly that you miss your wife. 00:46:13.323 --> 00:46:15.659 Sister-in-law Hayat come! 00:46:42.314 --> 00:46:46.888 Murat is coming to official murder. Tuval, think! Think! Think! 00:46:57.784 --> 00:46:59.301 Hey babe! 00:46:59.737 --> 00:47:01.297 You came! How beautiful! 00:47:01.740 --> 00:47:05.049 E verybody is talking about your fabric. Let's take a look who's here. Come! 00:47:05.249 --> 00:47:06.796 A moment, Tuval! 00:47:07.024 --> 00:47:11.278 Sir Murat! You cancel the meeting. 00:47:12.117 --> 00:47:14.154 I'm Emre! 00:47:27.476 --> 00:47:30.785 Ok! Super! Have you known. Very nice! 00:47:30.985 --> 00:47:33.729 Come on! They're waiting for us. 00:47:48.458 --> 00:47:52.048 This man is crazy? Almost broke my hand. 00:47:52.470 --> 00:47:55.572 -Be grateful that he didn't break your head. -What does that mean? 00:47:56.057 --> 00:47:58.319 He is the husband of Hayat. 00:47:59.611 --> 00:48:00.994 Wait a minute! 00:48:01.361 --> 00:48:02.994 -Hayat is married? -Married I say. 00:48:03.329 --> 00:48:06.027 Happily married with children. 00:48:06.627 --> 00:48:10.045 Stop looking at them. Look at me. 00:48:10.590 --> 00:48:12.718 Well! But how I suppose to know that girl is married? 00:48:13.419 --> 00:48:17.989 The girl she's got a ring on her finger. A confused news. 00:48:18.273 --> 00:48:22.478 The girl's face is so beautiful, as I didn't see the ring on her finger. 00:48:24.398 --> 00:48:30.764 The man is a live bomb. Everything that is in your mind about Hayat, delete it. 00:48:30.871 --> 00:48:34.489 I mean spotless mind. 00:48:35.316 --> 00:48:37.368 I swear he'll destroy us! 00:48:46.515 --> 00:48:48.322 Don't look at me like that. 00:48:48.892 --> 00:48:50.825 It's not my fault. We collided at the door. 00:48:52.573 --> 00:48:55.999 -Don't shut up, say something. -Today he said something, Hayat. 00:48:57.157 --> 00:49:00.121 All the time I tell you something, but you're not doing it. What can I say? 00:49:00.688 --> 00:49:03.770 I had the right to come here. There is no need to be angry. 00:49:04.317 --> 00:49:06.367 Why do you come here? 00:49:07.009 --> 00:49:09.167 I say don't go, you're going. I say don't do it, you're doing. 00:49:09.368 --> 00:49:11.010 I'm just saying don't come, you're coming. 00:49:11.207 --> 00:49:13.728 What else to enumerate? 00:49:14.895 --> 00:49:17.197 I asked something! 00:49:38.295 --> 00:49:40.555 I guess she doesn't see me. 00:49:44.974 --> 00:49:46.915 Let's see! 00:49:47.786 --> 00:49:52.695 You have a nice color. I guess you don't see. 00:49:53.006 --> 00:49:54.494 -Pardon! -Pardon! 00:49:55.659 --> 00:49:58.002 Come on! Go! 00:49:58.334 --> 00:50:00.228 He's your guaranteed wealth, dear? 00:50:00.865 --> 00:50:05.210 Ah, yes! He's my guaranteed wealth. This is my guarantee. 00:50:08.753 --> 00:50:10.390 Go away! 00:50:11.232 --> 00:50:14.268 You look like a crazy woman. You'll be bad for it. 00:50:16.006 --> 00:50:17.932 Are you serious? 00:50:19.799 --> 00:50:21.664 -My nerves are already at the end. -Hayat! 00:50:22.209 --> 00:50:27.315 I need someone on whom I will shake out this anger. You better don't push the Black Sea in my veins. 00:50:27.417 --> 00:50:30.866 Do you know Giresun? Walk! Get out of here. 00:50:31.066 --> 00:50:35.925 Hayat! Hayat! come here. Can't you come yourself? Calm down! 00:50:36.272 --> 00:50:39.004 To calm down? You don't see her, doesn't know her place. 00:50:40.664 --> 00:50:44.187 So that's it! I mean, we could get those who don't know his limits? 00:50:44.841 --> 00:50:46.421 Yes, we have that right! 00:50:47.630 --> 00:50:48.806 You wait for me here! 00:50:49.343 --> 00:50:52.743 Don't like that! That's not possible! It has nothing to do with him. 00:50:53.393 --> 00:50:57.112 -You with that guy came here. -I told you I met him at the door. 00:50:57.521 --> 00:51:01.794 My wife showed up with someone else in front of me. Around her waist and hugged her. 00:51:02.145 --> 00:51:03.862 He touches you. 00:51:04.187 --> 00:51:05.820 You don't have to go to anywhere, Hayat. You understand me? 00:51:06.026 --> 00:51:09.028 That you've met or not, you don't have to go anywhere. 00:51:09.361 --> 00:51:11.763 It's not like that! Murat, it's not like ... 00:51:12.342 --> 00:51:14.631 Look at me! 00:51:19.003 --> 00:51:20.239 What did you do? 00:51:20.950 --> 00:51:24.017 This guy never won't come to the door of this company, Tuval. 00:51:27.291 --> 00:51:29.816 The collection is cancelled. 00:51:32.624 --> 00:51:34.173 Walk! 00:51:39.307 --> 00:51:45.406 Party? Music? Can you turn off the music? 00:51:48.060 --> 00:51:53.631 When you're sad, put right here candy. Look at him! 00:51:54.112 --> 00:51:57.101 Do you realize what you did? We are the laughing stock of the world. 00:51:57.278 --> 00:52:02.158 To tell you something? I don't give a damn about anything that's behind me. 00:52:03.286 --> 00:52:07.951 The thing that makes me angry and yelling at you all the time is to fall into the condition of a ad-behaving man. 00:52:08.261 --> 00:52:10.406 Here's hurting me a lot! 00:52:10.717 --> 00:52:12.515 -Then don't do it! -Is not it possible, Hayat. 00:52:12.890 --> 00:52:17.138 You can't stop making mistakes? You have a great talent in this regard. 00:52:18.633 --> 00:52:20.358 It happens unintentionally! 00:52:21.425 --> 00:52:26.653 Okay, you're angry about your mom. But you have no right to burn down everything. 00:52:27.142 --> 00:52:29.780 Stop being angry a little bit! I'm so tired! 00:52:30.243 --> 00:52:31.436 Is that so? 00:52:31.743 --> 00:52:36.665 I'm too tired to be the man who enjoys inflicting pain constantly to the woman he loved. 00:52:37.306 --> 00:52:40.481 He's tired of being the bad guy! 00:52:41.545 --> 00:52:43.433 That's my usual line. 00:52:43.905 --> 00:52:47.802 I said first. I'm tired of it first! 00:52:51.385 --> 00:52:58.118 Open up! These doors are like you, they don't want to open up. 00:52:59.528 --> 00:53:05.377 Yeah, yeah! The door company is exactly like me, at the end of the night may become unstable. 00:53:08.440 --> 00:53:15.081 Do you know what is the real problem? All that matters are these dimples. 00:53:19.303 --> 00:53:23.473 -What to do? When I smile come out. - Then don't smile! 00:53:33.692 --> 00:53:36.315 Don't smile at anyone, except me. 00:53:42.417 --> 00:53:46.465 If you want tell me when to breathe. Or ordered as this morning. 00:53:46.936 --> 00:53:48.400 Wait a minute! How was it? 00:53:48.822 --> 00:53:52.640 You won't be in the project. You will not come to the launch. 00:53:53.260 --> 00:53:57.881 You will not laugh anymore. Anything else? Do you want anything else? 00:53:58.353 --> 00:54:00.195 I'm going to ask you something, Hayat. 00:54:00.931 --> 00:54:03.136 Which of these have you done? 00:54:03.837 --> 00:54:06.867 I didn't do! I won't do! 00:54:07.627 --> 00:54:11.800 Okay! Then I will continue with the orders. 00:54:24.667 --> 00:54:40.681 Hello! My dear teacher, the alcohol didn't help me, I froze. It looks like slowly I'm going to freeze. 00:54:41.012 --> 00:54:51.984 Wait! Maybe because you drink a lot more than. If you move a bit you'll warm up. 00:54:53.075 --> 00:55:03.321 Daughter, you drank a little more, your grandpa is worried. Let's come home. Come on! 00:55:04.713 --> 00:55:12.596 Grandpa, this can't be! It can't be! Tonight we will talk bout it, grandpa. 00:55:13.260 --> 00:55:22.122 Look! Enough! Isn't that enough! I don't have the right to be happy? 00:55:22.268 --> 00:55:26.871 You grandpa...Didn't you tell me to go for happiness? 00:55:27.071 --> 00:55:28.339 I say! I say, but... 00:55:29.273 --> 00:55:38.137 If tonight I will not say anything to him and the game will end, and then I'll regret it grandpa? 00:55:38.648 --> 00:55:41.446 What will I do? 00:55:41.632 --> 00:55:44.885 Do I need now to regret it? 00:55:45.232 --> 00:55:50.335 Okay! Okay! You don't have to regret it. Go and openly tell him everything. 00:55:50.935 --> 00:56:15.949 Good for you grandpa! Grandpa, look! Now I'll go and tell to that Doruk what do you mean buddy? Are you crazy? 00:56:16.349 --> 00:56:19.128 Okay! Okay, my daughter! Good luck! 00:56:19.328 --> 00:56:27.330 Grandpa, my respects! I'm grateful to you for everything. I kiss your hands! 00:56:27.788 --> 00:56:33.992 -I kiss your hand too! -From now on, I'm on your side. 00:56:40.296 --> 00:56:47.014 Hasmet, you have time for others but not you can't solve your problems. 00:56:53.743 --> 00:56:55.910 Doruk Sarsilmaz! 00:56:59.488 --> 00:57:03.893 I'll be your victim! 00:57:05.619 --> 00:57:09.921 -Where are you? -I'm here! 00:57:38.863 --> 00:57:41.751 Now I imagined that man. 00:57:43.856 --> 00:57:46.387 Look at him! 00:57:50.543 --> 00:57:55.168 Why in my dreams you're even more beautiful? 00:57:56.963 --> 00:57:59.606 Dear Asli, I'm not a dream. 00:58:08.561 --> 00:58:14.566 -Then ...Then hold me, I faint. -Hop, hop, hop! Wait! Oh my God! 00:58:39.615 --> 00:58:41.746 -Doruk? -Yes! 00:58:42.676 --> 00:58:45.248 What are you doing in my bedroom? 00:58:46.497 --> 00:58:49.485 In fact, we're not in yours, we're in my room in my bedroom. 00:58:55.855 --> 00:58:57.842 What do you mean? 00:59:02.997 --> 00:59:09.741 Then you've heard everything I've said in the garden. 00:59:10.736 --> 00:59:16.103 -My dear buddy! -I'm going to eat your buddy! 00:59:21.593 --> 00:59:23.271 And I'll eat it! 00:59:25.144 --> 00:59:29.972 An apple I'll eat. And I'll eat you. 00:59:33.401 --> 00:59:37.080 I'm talking nonsense! Why? Because I'm still drunk. 00:59:37.480 --> 00:59:45.273 Normally I do not drink so much, but I with grandpa Hasmet we got drunk... 00:59:58.126 --> 01:00:01.417 -What did we do now? -We kissed! 01:00:02.544 --> 01:00:05.924 There's nothing to do, so we will be forced to become lovers. 01:00:07.371 --> 01:00:11.086 We'll be! We're forced! 01:00:40.926 --> 01:00:44.178 -What's up, sir Hasmet? --What's up, Azime? 01:00:44.378 --> 01:00:46.640 Azime, I want to tell you something. 01:00:47.131 --> 01:00:50.527 At this hour? It's not too late? Wait till morning. 01:00:50.862 --> 01:00:52.824 Love doesn't wait, Azime! 01:00:54.668 --> 01:00:57.552 What are you talking about, for God's sake? 01:00:57.914 --> 01:01:00.184 Azime, look! I love you so much! 01:01:03.021 --> 01:01:05.047 For fifty years I love you. 01:01:06.605 --> 01:01:10.314 -Sir Hasmet, are you drunk? - Yeah, I'm drunk! 01:01:10.762 --> 01:01:13.130 I'm drunk for your love! 01:01:13.599 --> 01:01:16.509 Mr. Hasmet, now I'm hanging up this phone. 01:01:16.828 --> 01:01:20.959 Don't hang up! I'm going to become your victim! I'll eat apples with you. 01:01:21.396 --> 01:01:25.316 When you wake up in the morning, you will very ashamed of what you have done. 01:01:29.763 --> 01:01:32.469 I swallowed quince! 01:01:38.872 --> 01:01:41.109 This man is crazy! 01:01:54.353 --> 01:01:56.667 Oh my God, I'm dying! 01:01:58.188 --> 01:01:59.399 Mrs. Leyla? 01:02:00.208 --> 01:02:05.213 -Mrs. Leyla, are you okay? -I feel so bad! 01:02:05.852 --> 01:02:08.798 I told you not to drink, everything has relapsed again. 01:02:09.220 --> 01:02:12.873 It's a shame! The treatment was in vain, we have to start all over again. 01:02:13.256 --> 01:02:18.123 Do not talk too much! Come om, go to get medicine. By God, this pain will kill me. 01:02:18.559 --> 01:02:21.548 -Well, where I will find at this hours drugs? -How can I know! 01:02:21.917 --> 01:02:26.209 You just go bring me drugs. Are emergency services for pharmacies. Do something! 01:02:26.744 --> 01:02:30.472 You ask me! Aren't you the nurse? 01:02:31.616 --> 01:02:35.442 This is the last! After this you will see me only in your dreams. 01:02:47.530 --> 01:02:49.834 Look at us! 01:02:50.204 --> 01:02:52.562 We have our house and I walk on my fingertips on someone else house. 01:02:53.056 --> 01:02:56.435 My grandma is recovered, Hayat! Together tomorrow we're going back home. Enough! 01:02:57.171 --> 01:03:01.017 No! We made a promise to grandma. It won't be what you want. 01:03:01.330 --> 01:03:06.690 Hayat! Look! I filled my quota of tension. I didn't find it as comfortable like you. 01:03:07.090 --> 01:03:10.802 You mock me! Doesn't work like that! You laid the man down. 01:03:11.103 --> 01:03:15.628 Hayat, don't mention the name to that candy guy. I do not know either! 01:03:16.031 --> 01:03:20.637 You are still talking to the imperative mode, Murat? I wouldn't say Emre! 01:03:21.061 --> 01:03:24.620 -Okay! Atop, I'm not kidding! -As you wish, Majesty. 01:03:25.799 --> 01:03:29.635 Come here! Come here! Come! 01:03:32.028 --> 01:03:35.551 If you're finished to make fun of me, listen to me. 01:03:38.043 --> 01:03:40.103 Look, regardless of what I have lived. 01:03:40.376 --> 01:03:45.938 No matter what happened, no matter what mistakes you made, you're my wife. 01:03:47.316 --> 01:03:48.937 You understand? 01:03:49.672 --> 01:03:53.200 -On paper. -Again? 01:03:53.981 --> 01:03:56.699 What do you want? What do you mean? Please talk openly! 01:03:57.663 --> 01:04:03.352 Okay! Then I'll say openly. That's not a marriage, Murat. 01:04:04.009 --> 01:04:06.467 I didn't dream to marriage like that. 01:04:07.889 --> 01:04:14.476 When we wake together in the morning, I'll make the breakfast you. 01:04:17.223 --> 01:04:21.365 When you come home to asked me "Do you need anything?". 01:04:25.853 --> 01:04:28.990 To be happy... a little! 01:04:30.059 --> 01:04:32.516 Now we can't be happy even a little. 01:04:33.805 --> 01:04:38.822 Not only that we're not husband and wife, even we don't sleep in the same bed. 01:04:39.225 --> 01:04:42.992 We're not a husband and wife. So I'm not your wife. 01:04:43.669 --> 01:04:45.768 Tonight you say it for the second time. 01:04:49.027 --> 01:04:52.751 Really? Do you want to be my wife? Come! Come, be my wife! 01:05:16.156 --> 01:05:18.923 I don't believe what you say. 01:05:23.746 --> 01:05:29.993 Whatever you've done up until today, I have accepted. I didn't hate anything! 01:05:36.355 --> 01:05:41.966 This thing that you did ... What you did tonight ... 01:05:42.452 --> 01:05:45.560 I won't forget! 01:05:57.812 --> 01:06:00.529 I don't love you anymore Seni sevmiyorum artik 01:06:00.907 --> 01:06:03.172 We're sunk in lies Yalana dolana battik 01:06:03.571 --> 01:06:06.027 Your fake smile Ele nispet gülüsler 01:06:06.381 --> 01:06:08.810 Day full of promises. Günü dolmus vaatler 01:06:09.233 --> 01:06:11.974 For me it doesn't work, sadly. Bana uymaz git yazik 01:06:13.239 --> 01:06:14.967 Hayat! 01:06:15.413 --> 01:06:17.317 Hayat! 01:06:26.846 --> 01:06:29.288 In my absence Ben yokluklardan 01:06:29.678 --> 01:06:32.135 All the difficulties Tüm zorluklardan 01:06:32.570 --> 01:06:34.873 Bottomless loneliness Dipsiz yalnizliktan 01:06:35.176 --> 01:06:37.355 While I'm writhing. Kivranip dururken 01:06:38.436 --> 01:06:40.861 You have remained silent. Sen sessiz kaldin 01:06:41.173 --> 01:06:43.597 You have ignored the moon. Mehtabi hiçe saydin 01:06:43.944 --> 01:06:48.607 You left the sun in the middle of the day. Gün ortasi güneslere hasret biraktin 01:06:49.848 --> 01:06:51.983 Don't tell me to stay there Yok kal deme bana 01:06:52.407 --> 01:06:55.237 Begging in vain Bosuna yalvarislar 01:06:55.645 --> 01:06:58.038 Don't touch my soul Canima dokunmuyor 01:06:58.365 --> 01:07:00.103 Whatever you say Ne söylesen zaten 01:07:01.096 --> 01:07:03.477 Don't look in my eyes Hiç gözüme bakma 01:07:03.949 --> 01:07:06.602 It won't affect your attempts Yaramaz çirpinislar 01:07:07.038 --> 01:07:09.731 What you haven't said this until now Simdiye kadar söylemekte 01:07:10.089 --> 01:07:12.038 I was too late Geç kaldim aslen 01:07:13.405 --> 01:07:15.943 I don't love you anymore Seni sevmiyorum artik 01:07:16.441 --> 01:07:18.699 We're sunk in lies Yalana dolana battik 01:07:19.237 --> 01:07:21.452 Your fake smile Ele nispet gülüsler 01:07:22.031 --> 01:07:24.341 Day full of promises. Günü dolmus vaatler 01:07:24.901 --> 01:07:27.318 For me it doesn't work, sadly. Bana uymaz git yazik 01:07:27.899 --> 01:07:30.278 I don't love you anymore Seni sevmiyorum artik 01:07:30.671 --> 01:07:33.069 We mixed the mud and rust. Çamura pasa bulastik 01:07:33.543 --> 01:07:36.185 Furious fights Gözü dönmüs kavgalar 01:07:36.579 --> 01:07:38.947 The waves are high Boyu asmis dalgalar 01:07:39.357 --> 01:07:42.077 Don't hold me, go, sadly! Beni sarmaz git yazik 01:08:08.800 --> 01:08:11.564 None 01:08:11.846 --> 01:08:13.777 Don't tell me to stay there Yok kal deme bana 01:08:13.977 --> 01:08:16.461 Begging in vain Bosuna yalvarislar 01:08:16.908 --> 01:08:19.260 Don't touch my soul Canima dokunmuyor 01:08:19.636 --> 01:08:21.725 Whatever you say Ne söylesen zaten 01:08:22.144 --> 01:08:24.689 Don't look in my eyes Hiç gözüme bakma 01:08:25.144 --> 01:08:28.156 It won't affect your attempts Yaramaz çirpinislar 01:08:28.510 --> 01:08:30.984 What you haven't said this until now Simdiye kadar söylemekte 01:08:31.374 --> 01:08:33.279 I was too late Geç kaldim aslen 01:08:35.165 --> 01:08:37.660 I don't love you anymore Seni sevmiyorum artik 01:08:38.020 --> 01:08:40.118 We're sunk in lies Yalana dolana battik 01:08:40.638 --> 01:08:43.103 Your fake smile Ele nispet gülüsler 01:08:43.511 --> 01:08:45.964 Day full of promises. Günü dolmus vaatler 01:08:46.357 --> 01:08:49.053 For me it doesn't work, sadly. Bana uymaz git yazik 01:08:49.613 --> 01:08:51.618 I don't love you anymore Seni sevmiyorum artik 01:08:51.991 --> 01:08:54.415 We mixed the mud and rust. Çamura pasa bulastik 01:08:54.877 --> 01:08:57.477 Furious fights Gözü dönmüs kavgalar 01:08:57.917 --> 01:09:00.390 The waves are high Boyu asmis dalgalar 01:09:00.787 --> 01:09:03.261 Don't hold me, go, sadly! Beni sarmaz git yazik 01:09:03.595 --> 01:09:05.800 I don't love you anymore Seni sevmiyorum artik 01:09:06.457 --> 01:09:08.908 We mixed the mud and rust. Çamura pasa bulastik 01:09:15.180 --> 01:09:17.469 For me it doesn't work, sadly. Bana uymaz git yazik 01:09:17.863 --> 01:09:20.223 I don't love you anymore Seni sevmiyorum artik 01:09:20.585 --> 01:09:22.951 We mixed the mud and rust. Çamura pasa bulastik 01:09:23.435 --> 01:09:26.059 Furious fights Gözü dönmüs kavgalar 01:09:26.502 --> 01:09:28.836 The waves are high Boyu asmis dalgalar 01:09:29.363 --> 01:09:31.481 Don't hold me, go, sadly! Beni sarmaz git yazik 01:09:32.148 --> 01:09:34.397 I don't love you anymore Seni sevmiyorum artik 01:09:35.005 --> 01:09:37.457 We mixed the mud and rust. Çamura pasa bulastik 01:09:43.622 --> 01:09:46.343 For me it doesn't work, sadly. Bana uymaz git yazik 01:09:46.625 --> 01:09:49.524 I don't love you anymore Seni sevmiyorum artik 01:09:54.351 --> 01:09:56.469 Hop, hop, hop! Where? Where are you going? 01:09:57.051 --> 01:09:59.240 -In the room! -There is no room! 01:09:59.645 --> 01:10:02.255 Your woman emptied the room and gone. Look she left this here. 01:10:04.264 --> 01:10:06.742 -How? Why? -What do I know? 01:10:07.325 --> 01:10:09.291 How so? 01:10:17.113 --> 01:10:20.803 There's no money! Where's my money? 01:10:21.240 --> 01:10:23.826 -I don't know, are you sick? -Then who took them? 01:10:24.287 --> 01:10:28.928 Get lost! We found all the crazies. Take the bag. Come on! Get lost! 01:10:32.528 --> 01:10:37.392 Walk! Get out of here! Walk! To not see your face here again. 01:11:11.471 --> 01:11:15.055 -Where are we going, sister? -Let's go to Izmit, but then we return. 01:11:15.468 --> 01:11:16.701 Yes, sister! 01:11:17.000 --> 01:11:19.042 What is it? I look at my eyes they shines now! 01:11:20.259 --> 01:11:23.248 You will not open the taximeter, if you go at an affordable price will go. 01:11:23.634 --> 01:11:25.432 Or I'll come down right now! 01:11:25.773 --> 01:11:28.638 -Yes, sister! We'll do it! -Good! 01:11:57.398 --> 01:11:59.730 Mr. Murat! 01:12:06.302 --> 01:12:11.127 Mr. Murat! You slept here, sir? 01:12:13.126 --> 01:12:17.487 -Are you okay? -I'm okay! 01:12:17.975 --> 01:12:20.627 Can you get me some clothes and a double coffee? 01:12:21.033 --> 01:12:23.117 As you wish, sir! 01:12:50.778 --> 01:12:55.701 Shameless! Shameless! They have seized the whole house. 01:12:58.319 --> 01:12:59.900 What happened again? 01:13:00.215 --> 01:13:02.416 What are you doing here? I don't understand! 01:13:07.526 --> 01:13:10.657 What's happening again here? Why Doomsday is snapping? 01:13:13.662 --> 01:13:16.546 What was this girl doing in my son's room? 01:13:17.280 --> 01:13:21.544 -Asli, what's happening here? -Yes, I'm asking her too! 01:13:22.090 --> 01:13:27.698 -Mother, would you calm down? -If we calm down, I actually can explain to you all. 01:13:28.281 --> 01:13:36.389 Last night we sat in our house with grandpa Hasmet. We drank and we enjoyed. 01:13:36.768 --> 01:13:42.032 Then suddenly I find me here. Since I came I said to remain. 01:13:42.803 --> 01:13:45.706 -Are you kidding me? -No! None at all! 01:13:46.291 --> 01:13:52.179 I really try to explain the true right now. I was a little lost last night. 01:13:53.921 --> 01:14:01.062 How to say lost, I was little more drunk. Even accidentally anything else. 01:14:01.622 --> 01:14:08.811 After all, it doesn't hold to drink very well, does it? So everyone knows, this is always the spoken word. 01:14:09.156 --> 01:14:10.320 And I... 01:14:10.748 --> 01:14:11.571 -Asli! -Yes! 01:14:11.855 --> 01:14:15.491 -Shut up! -I'll shut up! 01:14:15.891 --> 01:14:17.808 Mrs. Azime! Mrs. Azime! 01:14:18.081 --> 01:14:20.908 All hell is breaking loose in the house and you still sleep. 01:14:21.181 --> 01:14:23.022 Don't shout in vain! Grandma's not home. 01:14:23.426 --> 01:14:27.057 Mrs, Derya! As you can see, I don't think it's a very bad thing here? 01:14:31.243 --> 01:14:37.442 You really are like cockroaches, cockroaches everywhere. 01:14:37.642 --> 01:14:40.398 Enough sir! Enough! 01:14:41.805 --> 01:14:47.642 -Okay! Nobody will come to this house again. -Mom, can you go to your room? 01:14:48.977 --> 01:14:55.300 -Tell that girl to stop dreaming of you. -Mom, shut up! Go, for God's sake! 01:15:08.470 --> 01:15:13.459 Asli, don't look at mrs. Derya! Forget it! 01:15:14.915 --> 01:15:25.095 Hayat, last night I truly came to talk to Doruk. But you are in a very difficult situation. 01:15:25.295 --> 01:15:26.684 Please forgive me! 01:15:27.545 --> 01:15:30.597 Don't be silly! It makes no difference now. 01:15:30.990 --> 01:15:34.378 Now you wait me to change and go together. Okay! 01:15:34.694 --> 01:15:36.210 Okay! 01:15:44.801 --> 01:15:49.700 Forgive my mother! Okay? 01:16:03.935 --> 01:16:05.738 She didn't come! 01:16:22.331 --> 01:16:27.121 -Cagla! Mrs. Hayat has come? -She didn't come, she rest a little bit... 01:16:34.076 --> 01:16:35.798 Big, big, problem Murat! 01:16:38.558 --> 01:16:41.259 -My head really hurts me, Tuval. -It will hurt more! 01:16:41.459 --> 01:16:44.638 Emre took the materials. I mean he won't give! Rightly! 01:16:45.280 --> 01:16:47.610 It's a good thing. I'm going to cancel anyway. 01:16:48.558 --> 01:16:52.788 -So what are we gonna do? -We will cancel "The winter's Tale" , Tuval. 01:16:53.652 --> 01:16:56.529 This year's Christmas collection we'll work with what we got. 01:16:59.651 --> 01:17:02.928 Kidding me! 01:17:03.361 --> 01:17:04.558 I'm serious! 01:17:05.555 --> 01:17:08.732 If you realize that I'm not saying anything to you because you have brought trouble on my head with that Emre. 01:17:08.932 --> 01:17:11.117 Thank you! 01:17:14.263 --> 01:17:25.590 You just disregard my collection, my work. You gave me a lesson? 01:17:26.337 --> 01:17:27.869 Of course I'm not doing something like that. Tuval. 01:17:28.223 --> 01:17:36.410 I understand! Maybe I can speak Turkish properly. But I understand very well. 01:17:36.789 --> 01:17:40.453 Tuval! Tuval, listen to me... Come to talk! 01:17:45.430 --> 01:17:47.621 What's the matter, Cagla? -Mr. Murat, you have a guest. 01:17:47.935 --> 01:17:52.932 -I don't want to see anyone. Send it out! -But it's very important. Miss Hazal say ... 01:18:04.646 --> 01:18:09.684 -With what face ... Quick call security! -Please, stop! Look, I'll tell you the whole truth. 01:18:10.163 --> 01:18:11.999 Where's my mother? What have you done with her? 01:18:12.307 --> 01:18:15.096 I don't know anything! I didn't do anything wrong, I wouldn't be able to. 01:18:17.102 --> 01:18:21.658 I gave you a chance once, but you didn't appreciated. Quick call security to come! 01:18:22.024 --> 01:18:26.089 Wait! Please listen to me! We don't have the time, your mother is very sick. 01:18:26.897 --> 01:18:29.015 If you call the police you'll never see again. 01:18:29.284 --> 01:18:34.376 You are... You're a good liar, but I'm not as stupid as you think I'm. You'll explain to the police. 01:18:34.776 --> 01:18:38.474 I swear I'll tell you the whole truth. I don't play games or something. 01:18:38.762 --> 01:18:43.139 If it were so, do you think I would come here? Please, listen to me! If you want then you can call the police. 01:18:49.581 --> 01:18:51.269 You wait here! 01:19:03.936 --> 01:19:07.288 Yes! You have 2 minutes to convince me. Tell me! 01:19:07.775 --> 01:19:11.313 Okay, I'll tell you everything, but in return I want something from you. 01:19:11.769 --> 01:19:18.816 I guess you don't realize you've lost money? There is no condition! You only have two minutes. 01:19:19.152 --> 01:19:21.408 Look, I've done all this game for money. 01:19:21.871 --> 01:19:25.521 If you give me the money that I want, I'll tell you about your mother. 01:19:25.865 --> 01:19:29.525 The last 45 seconds, I don't hear anything clever. Better not late. 01:19:30.137 --> 01:19:35.816 It was your mother's plan. I don't know anything about you, don't you? Think about it! 01:19:36.192 --> 01:19:39.888 Maybe she's in a difficult situation. How do I know if uses it against me to get money? 01:19:40.223 --> 01:19:42.875 No, you don't understand! Everything about you, your mother said me. 01:19:43.434 --> 01:19:46.459 In addition, she promised to give me money. 01:19:47.333 --> 01:19:49.410 Okay! Enough with nonsense! Come on! 01:19:50.826 --> 01:19:52.466 Look! She cheated on me too. 01:19:52.818 --> 01:19:55.469 She left me without a single penny. She took them all and ran away. 01:19:55.669 --> 01:19:58.455 If you don't believe me let's go to the hotel where we stayed last night. 01:19:58.655 --> 01:20:00.871 I'm begging you, I'm telling the truth. 01:20:01.516 --> 01:20:04.540 We don't have too much time! She'll find another hotel. 01:20:05.148 --> 01:20:08.337 Now she has the money. 01:20:10.428 --> 01:20:13.339 Do you want to find her? 01:20:26.868 --> 01:20:30.958 Aunt Emine, what are you doing? You're pulling ear? 01:20:31.409 --> 01:20:33.801 Aunt Emine, do you want to not pull me my ear, please? 01:20:34.192 --> 01:20:41.020 Girl, aren't you ashamed? What are you doing at Sarsilmaz home? What are you doing? Look at me! 01:20:41.374 --> 01:20:48.078 Aunt Emine, I'll explain, but such happen things when the man gets drunk. 01:20:48.470 --> 01:20:51.046 Could that happen? I was and gone. To close this topic. 01:20:51.211 --> 01:20:52.462 Pulling my ear! 01:20:52.774 --> 01:20:56.197 Mom, what are you doing? How old is the girl that you're pulling ear? 01:20:56.557 --> 01:20:58.413 Look! I came and you still haven't said me welcome. 01:20:58.789 --> 01:21:00.958 My daughter, do we have a nice situation? 01:21:04.918 --> 01:21:06.318 What is this, girl? 01:21:08.309 --> 01:21:11.478 I missed you. I'll stay there for a day or two. I said to Murat too. 01:21:14.237 --> 01:21:17.318 My daughter, you don't have any problem with your husband, isn't it? 01:21:17.765 --> 01:21:25.372 What problem will be, mom? I can't come here, I can't stay here, I can't miss. If you don't want, I'll go. 01:21:25.884 --> 01:21:31.239 My daughter, of course as you can to come and to stay. Don't be silly! How to say that? 01:21:31.534 --> 01:21:37.151 -Then mom to prepare tea. -Of course I will. Come on in. 01:21:55.702 --> 01:22:00.636 Asli, I really can't keep up with your speed. You're like the stock market. You can't stand in one place. 01:22:01.053 --> 01:22:04.510 Girl, I was hanging around here like a giant owl. What happened to Pollyanna? 01:22:04.990 --> 01:22:09.292 She doesn't know! She doesn't know! She knows! 01:22:12.206 --> 01:22:16.053 My girl, my dreams came true. 01:22:19.869 --> 01:22:22.350 Me and Doruk became lovers. 01:22:23.974 --> 01:22:26.693 And we kissed! 01:22:32.430 --> 01:22:35.998 Then ... Hold tight! 01:22:38.213 --> 01:22:41.061 Let's sit down! 01:22:46.111 --> 01:22:48.400 Then I'm going to detonate the bomb. 01:22:50.991 --> 01:22:55.201 We ... with Kerem ... 01:22:56.480 --> 01:22:58.959 We're getting married! 01:22:59.327 --> 01:23:00.895 -What? -What? 01:23:01.240 --> 01:23:03.480 Are you kidding? 01:23:05.080 --> 01:23:07.447 Girl, when did you decide that? 01:23:10.862 --> 01:23:13.711 Seriously! Seriously, isn't it? Seriously, you'll get married? 01:23:14.295 --> 01:23:19.007 Seriously, seriously, I'm getting married. It all happened spontaneously. 01:23:21.759 --> 01:23:25.728 She's already married ... You're marrying. I don't believe! 01:23:28.928 --> 01:23:32.159 And I hope I can get married soon. 01:23:32.565 --> 01:23:36.103 -I think, you'll marry! Doruk is a good guy. -Yes, I know that. 01:23:36.478 --> 01:23:39.721 -I hope you will not still call him your buddy? -Yeah, I'll say buddy! 01:23:41.233 --> 01:23:46.481 Hayat, they've kissed, and she still calls him buddy. 01:23:46.921 --> 01:23:53.307 Girl, everything weird happened, and how all this happened, but will tell you later. 01:23:58.667 --> 01:24:00.818 Hayat! 01:24:06.939 --> 01:24:11.827 What it means that stay with us? There's something that you don't tell us? 01:24:12.579 --> 01:24:14.299 -No! -Look! 01:24:17.627 --> 01:24:20.283 Look! Anyway, Murat wasn't at home this morning. 01:24:20.707 --> 01:24:25.283 Hayat, if there's anything you're hiding from us, look ... 01:24:25.627 --> 01:24:28.081 No! No girls, don't overdo it. 01:24:28.817 --> 01:24:33.420 I mean, so fast I married. Spontaneous! Even the bachelorette party we didn't celebrate. 01:24:33.932 --> 01:24:36.867 That's why I stayed here for a day or two. 01:24:40.626 --> 01:24:45.266 Don't look at me like that! There's nothing! My girl, you're getting married! Let's celebrate! 01:24:45.706 --> 01:24:48.346 That's truth! I ... I'm getting married! 01:24:49.176 --> 01:24:54.964 Come on, give me your hand! Where is it? Where he is, I don't see the ring? 01:24:55.452 --> 01:25:00.092 What ring, my dear? Oh my God! In the end it was something spontaneous. That's why we don't have a ring! 01:25:02.012 --> 01:25:04.140 Give me that phone! 01:25:06.260 --> 01:25:08.342 -What are you doing with your phone? -Give me that phone! 01:25:09.060 --> 01:25:10.746 I wonder what will she do? 01:25:12.595 --> 01:25:15.094 I love her, Murat! So I yelled, "Let's get married!" 01:25:15.518 --> 01:25:17.799 I'm glad, comrade! Congratulations! 01:25:18.168 --> 01:25:19.526 Thank you! 01:25:20.941 --> 01:25:25.454 Comrade! Mrs. Azime will want to help me tomorrow with Ipek? 01:25:27.147 --> 01:25:29.655 Of course she does! Why she doesn't want? We'll talk! 01:25:31.456 --> 01:25:36.186 Look, your sister-in-law's call. Tell me, my blossom. 01:25:36.514 --> 01:25:38.034 -Brother-in-law! -Asli, is that you? 01:25:38.369 --> 01:25:41.671 Yes, but next to me I have 2 flowers. Hayat and Ipek are here. 01:25:43.743 --> 01:25:45.953 The gang gathered, huh? 01:25:47.183 --> 01:25:50.837 Yeah! And the gang asked for the account. 01:25:52.012 --> 01:25:56.914 -Kerem! So we don't see the ring? -I'll take! I swear I'll take it! 01:25:57.087 --> 01:25:58.911 Tomorrow I'll get the most beautiful. 01:25:59.415 --> 01:26:04.377 Leave it now! Hayat say something Murat. I'm taking him to the hospital and he doesn't want to go. 01:26:11.808 --> 01:26:15.221 There is nothing serious, Hayat! Kerem just overdoing it. 01:26:15.713 --> 01:26:18.552 Now we have something to do. I'll see you later! 01:26:28.575 --> 01:26:31.659 Hayat, what's up, my little lamb? 01:26:32.278 --> 01:26:36.634 What behavior is that? You didn't even say to your husband "Get well soon!" 01:26:36.988 --> 01:26:38.430 You're hiding something from us. 01:26:39.022 --> 01:26:41.633 I don't hide anything. There's no disease or something, Asli. 01:26:42.047 --> 01:26:44.575 Then why don't you talk to your husband? 01:26:44.989 --> 01:26:48.664 You saw it! I didn't get the chance, he immediately hung up. What to say? 01:26:50.498 --> 01:26:52.929 Enough, girls! Have you surrounded me! I'm sick of it! 01:26:53.178 --> 01:26:55.772 I came here for a day or two. Look, I'll pick up my things and I'll go. 01:26:56.096 --> 01:26:58.462 Where to go, dear? Stop! Okay! hold on! We believe you! 01:26:59.230 --> 01:27:01.031 Stay, don't go! 01:27:04.177 --> 01:27:06.311 Oh, my God, how beautiful everything is. How happy we are. 01:27:06.655 --> 01:27:07.609 Isn't it 01:27:08.135 --> 01:27:10.749 -What should I wear to the wedding? - Wait, wait! 01:27:11.124 --> 01:27:15.214 And you will wear a beautiful wedding dresses? 01:27:25.427 --> 01:27:26.586 Brother! 01:27:27.054 --> 01:27:29.566 Hello ! We're looking for that adrese. Where is? 01:27:30.031 --> 01:27:32.661 Brother, you have arrived. Here it is! 01:27:33.520 --> 01:27:35.383 -Thank you! -Thank you! 01:27:37.420 --> 01:27:40.670 -Are you sure this is the right place? -The girl said she stayed here. 01:27:44.488 --> 01:27:48.404 -Here are troublesome places. -Why did she stay here? 01:27:48.734 --> 01:27:52.696 I don't know! I can't say she didn't have the money, she took from you. 01:27:56.700 --> 01:28:01.081 -Forgive me, sometimes I talk nonsense. -I know! 01:28:01.761 --> 01:28:06.076 -What do we do? -What to do? We will go and we will ask. 01:28:29.522 --> 01:28:34.898 -Welcome! You need a room? -No! We are looking someone, Leyla Yilmaz. 01:28:36.017 --> 01:28:37.785 Leyla Yilmaz! 01:28:38.361 --> 01:28:41.604 We can't provide information about our customers. 01:28:54.338 --> 01:28:55.378 I'm her son. 01:28:55.682 --> 01:28:58.127 Then if she already has a son, why the woman came here? 01:28:58.454 --> 01:29:00.397 Can you speak openly? 01:29:00.677 --> 01:29:04.461 She was desolate! I think she was sick. I even gathered and brought a lot of things from room. 01:29:09.197 --> 01:29:10.413 Do you know where she went? 01:29:11.109 --> 01:29:13.798 How do I know? She asked for taxi at night. 01:29:14.160 --> 01:29:16.090 I'm so sorry,but don't look at the blonde woman's eye. 01:29:16.321 --> 01:29:19.854 -What are you talking about? -She came with the girl and she left her here. 01:29:20.053 --> 01:29:23.834 She took the girl money and left. The girl was devastated. She went crazy! 01:29:24.832 --> 01:29:28.522 -Okay! Anyway! -Okay! Did you call a from the taxi stop? 01:29:28.943 --> 01:29:31.675 -No, foreign. It turned away from the road. -Let's go Kerem! 01:29:32.658 --> 01:29:33.782 Thank you! 01:29:34.335 --> 01:29:36.185 Wait a minute! 01:29:38.636 --> 01:29:42.303 -Perhaps something could be here. -What? You remembered something? 01:29:42.634 --> 01:29:44.435 Maybe there's something. 01:29:55.726 --> 01:29:59.836 Before she left, she called in a place on my phone. Look if you want! 01:30:06.259 --> 01:30:08.919 -This was the number? -Yes. This was the number. 01:30:16.142 --> 01:30:18.830 Bro, what happened? You have assigned this number? 01:30:26.052 --> 01:30:30.511 My grandmother! She called grandma. 01:30:49.310 --> 01:30:51.236 Nejat still didn't call you? 01:30:51.625 --> 01:30:54.473 How many times do I have to say that he didn't call? 01:30:58.048 --> 01:31:02.561 -Certainly is with that women Leyla. Certainly! -You're thoroughly insane. 01:31:02.946 --> 01:31:05.943 At this rate the end is the mental hospital. 01:31:08.652 --> 01:31:15.005 Mrs. Azime, don't mock me! I know that women Leyla get the money to survive. 01:31:15.368 --> 01:31:17.713 And as soon as she appeared Nejat was gone. 01:31:18.186 --> 01:31:20.883 Let go of my arm! What are you doing? Let me, for God's sake! 01:31:21.165 --> 01:31:24.979 I will not allow! Nejat will return to this house. Do you understand? 01:31:25.372 --> 01:31:27.573 Toddle toddle will return. 01:31:32.696 --> 01:31:36.906 Oh God, how do I get rid of this woman? 01:31:56.499 --> 01:32:01.400 Hayat, what is this, girl? Now you're married you have to learn. 01:32:04.192 --> 01:32:08.298 Married! She married a dry (weakling). 01:32:08.593 --> 01:32:13.509 When we saw a Hürrem caft, we went to a bride's bath. 01:32:13.871 --> 01:32:19.692 -We haven't a big wedding or wedding candy. -Don't say that, mom. 01:32:20.936 --> 01:32:23.992 Now the enthusiasm is hidden in the bath of the bride of Azime. 01:32:30.574 --> 01:32:31.969 Far from it! 01:32:32.369 --> 01:32:40.049 I ... Ipek I will make you live tradition, customs one by one. Hopefully, you don't worry. 01:32:40.491 --> 01:32:41.800 What does that mean, girl? 01:32:42.098 --> 01:32:45.648 Mother bring the henna 01:32:46.212 --> 01:32:50.250 Apply it on my palm mother. 01:32:50.747 --> 01:32:57.409 Tonight I'm my guest. Oh, very soon! Oh! 01:32:57.827 --> 01:33:04.248 Girl, Ipek! What do you mean? What's up? I mean, we're already confused enough. 01:33:04.877 --> 01:33:09.066 Aunty Emine, soon will see a wedding. I'm getting married! 01:33:09.821 --> 01:33:13.977 -With whom? -With Kerem! 01:33:14.400 --> 01:33:19.578 He came and gave me an offer. I accepted it! In the end, it was logical. 01:33:19.941 --> 01:33:21.903 Of course we love each other. 01:33:22.424 --> 01:33:27.800 If you find suitable for you tomorrow night they will come to ask for me from grandpa Hasmet. 01:33:29.026 --> 01:33:31.500 -With your permission! -Of course we'll let you, my daughter. 01:33:31.709 --> 01:33:35.328 God forbid! Your baby will be born disabled. 01:33:36.275 --> 01:33:37.661 Why? 01:33:41.421 --> 01:33:44.769 Girl, can be a marriage between relatives? 01:33:47.779 --> 01:33:51.415 Aunt Emine, they are not relatives or anything else. We have lied. 01:33:54.751 --> 01:33:58.590 What? Do you think you are God? 01:33:59.022 --> 01:34:00.418 I couldn't think of anything else. 01:34:00.610 --> 01:34:03.491 Ladies what is going on here? What are you talking about? 01:34:03.842 --> 01:34:08.686 Grandpa, welcome! Look we make dumpling. You like it very much. (manti=dumpling) 01:34:09.061 --> 01:34:12.246 Don't bother! I don't want! 01:34:23.473 --> 01:34:26.965 On this mood, he will not give any girl. 01:34:28.774 --> 01:34:31.355 From whom will ask me? 01:34:54.598 --> 01:35:01.350 We could see a temporary weakening. Severe headache, dizziness, blurred vision, 01:35:01.710 --> 01:35:09.636 In your case, surgery is an option. But as a doctor I'm not saying that because your age is too big. 01:35:36.452 --> 01:35:38.955 Give me a little more milk, girl. 01:35:48.047 --> 01:35:50.415 Murat love this soup very much. 01:35:50.983 --> 01:35:52.046 Grandma? 01:35:52.520 --> 01:35:54.072 Grandma? 01:35:55.472 --> 01:35:57.304 -What happened, son? -Where is your phone? 01:35:58.352 --> 01:36:00.511 -I don't understand! -Where did you put the phone? 01:36:00.863 --> 01:36:04.175 There it is! What do you do with the phone? 01:36:04.375 --> 01:36:09.246 -Go to the call records. -Where did this come from? What's going on, son? 01:36:09.990 --> 01:36:15.694 -Did my mom call you last night? -No! I even don't know if she's still alive right now. 01:36:15.894 --> 01:36:20.115 Look! Do you know this number? Last night, my mom called from the hotel where she was staying. 01:36:25.004 --> 01:36:27.172 I swear I didn't talk to anyone. 01:36:27.660 --> 01:36:30.268 Grandma, now don't lie, for God's sake, I know everything. 01:36:30.556 --> 01:36:35.940 I'm not lying to, my son. Where did you get it? How do you know that your mother is alive? 01:36:37.131 --> 01:36:40.684 She came one girl, who is her nurse. The girl is a fraud. 01:36:41.758 --> 01:36:45.998 But until I found out where my mother was, she ran away. 01:36:48.358 --> 01:36:50.198 I can't believe it! 01:36:52.070 --> 01:36:54.519 Grandma, my mother is sick. 01:36:55.843 --> 01:36:58.395 Who knows what she needs, if she called on you. 01:36:58.595 --> 01:37:04.589 Okay! No matter what happens, no matter what has made, the worst woman in the world is my mother. 01:37:05.814 --> 01:37:11.312 I can't let her die alone in a corner. So please tell me what you know. 01:37:12.223 --> 01:37:18.326 I don't know anything, my child. If I knew, I wouldn't tell you? I can't bear to see you sad. 01:37:26.092 --> 01:37:30.692 Look at them! There is neither his mother, nor Nejat. 01:38:15.827 --> 01:38:18.794 Hayat, you're still here? 01:38:19.785 --> 01:38:25.428 Yes, dad! My daughter missed me, he came. Tonight we will sleep with my daughter. 01:38:26.020 --> 01:38:27.590 -God! God! -My baby! 01:38:27.790 --> 01:38:31.668 -There's no problem, isn't it daughter? -Grandpa, at least you don't do it. 01:38:32.199 --> 01:38:34.714 I came to stay in my house, or is it a crime? 01:38:35.434 --> 01:38:40.634 -Then call your husband to come to eat dumpling. -No! He can't come! He has a job at the company. 01:38:40.960 --> 01:38:43.724 -You can come, sit down! -Let's see! 01:38:44.026 --> 01:38:45.763 Come, sit down 01:38:49.139 --> 01:38:51.358 -I'll take a look! -Look, daughter! 01:38:57.801 --> 01:38:58.852 -Why did you come? 01:38:59.568 --> 01:39:04.541 Now you're going to work. You're picking up your stuff. Murat came to pick me up. We're going! 01:39:04.741 --> 01:39:07.169 I think you don't understand. I left you! 01:39:07.477 --> 01:39:10.614 Then why are you whispering? It seems that you didn't tell to those from the house. 01:39:10.973 --> 01:39:13.966 I do not know how to tell what you did to me. 01:39:14.608 --> 01:39:15.994 Who is Hayat? 01:39:17.243 --> 01:39:20.813 Son, you came? Welcome! Why are you standing there? 01:39:21.875 --> 01:39:25.899 There's nothing, mom! He just stopped for here a little while and goes away. 01:39:26.202 --> 01:39:29.690 Why, dear? It is possible to return from the door? An look, we made delicious dumpling. 01:39:29.992 --> 01:39:35.103 Come! Come inside! Now I ask you a plate. Come! Come! No way! 01:39:41.077 --> 01:39:43.817 You're eating your dinner. Then you go right away. 01:39:50.411 --> 01:39:55.735 -Good evening, mr. Hasmet! -Good evening! Weren't you at Sarte? 01:39:56.100 --> 01:39:59.158 -Hayat told me that. -I made a surprise. 01:39:59.484 --> 01:40:01.230 In fact I was in the car. 01:40:01.522 --> 01:40:05.174 You've done well! Welcome! Wash your hands and come to the table. 01:40:05.516 --> 01:40:08.957 -Emine bring a plate, girl. -I broughtm dad! I brought! 01:40:09.531 --> 01:40:11.328 -Welcome, Murat! -Hello! 01:40:11.621 --> 01:40:13.122 Welcome! 01:40:20.451 --> 01:40:23.603 -Hey! -I still can't believe. 01:40:24.676 --> 01:40:26.276 I'm getting married! 01:40:26.476 --> 01:40:31.406 Close your mouth! Don't you realize that you are a scientific obstacle. 01:40:31.932 --> 01:40:38.242 The ambience is super! Delicacies are peanuts, melon is sweeter than honey. What else can be? 01:40:41.808 --> 01:40:47.269 In fact, I'm telling you, I like the man screaming what it comes to his mind. 01:40:48.958 --> 01:40:56.828 My wifey! Then we yell out the most we can. I even pick up the girl I love with screams. 01:40:57.251 --> 01:40:59.474 No one can stop us! 01:41:13.426 --> 01:41:15.074 Welcome! 01:41:24.841 --> 01:41:30.372 To Murat looks like it was a lie. Although he is overwhelmed with her mother. 01:41:31.540 --> 01:41:35.158 Good bro, what to do now? Hayat, on the one hand wants to work. 01:41:35.558 --> 01:41:36.918 Yes! 01:41:38.278 --> 01:41:41.530 Actually, let's call him to come and he will be more distracted. 01:41:41.704 --> 01:41:43.596 -To call, isn't it? -Let's call! 01:41:44.916 --> 01:41:47.244 -Yes, call him to come. -I'll call! 01:42:37.202 --> 01:42:41.737 Dad, you didn't say your opinion about this topic to give the girl. 01:42:42.353 --> 01:42:44.633 Did the boy will come tomorrow to ask the Ipek hand? 01:42:45.689 --> 01:42:47.017 I don't want! 01:42:49.601 --> 01:42:51.730 Let him go to her father and ask her hand. 01:42:54.785 --> 01:42:56.745 I don't see my dad anymore, grandpa. 01:42:57.049 --> 01:43:00.593 It can be something like this? Would a human be mad at his father? 01:43:06.041 --> 01:43:08.846 Gramps, you ... 01:43:10.174 --> 01:43:15.782 Dad, close that subject. You will do as an adult. To do a good deed. 01:43:18.550 --> 01:43:22.887 In fact, I called him. I was going to say. 01:43:23.157 --> 01:43:24.440 And? 01:43:26.113 --> 01:43:36.345 At least I was going to say I'm getting married. Without bringing the money he want, he said he didn't come. 01:43:39.633 --> 01:43:44.240 Better have a dog than such a father. Forgive me God! Is there such a father? 01:43:44.568 --> 01:43:47.686 How can a man ask money from a child? 01:43:48.359 --> 01:43:53.396 Ok, my child, you have a grandpa lion here. Let them come and ask your hand. 01:43:55.450 --> 01:43:58.354 Thank you so much! Thank you so much! 01:44:03.962 --> 01:44:05.294 Excuse me! 01:44:05.614 --> 01:44:06.559 Yes, Kerem! 01:44:06.799 --> 01:44:12.203 Comrade, we don't want no objection. Now you're coming. We're in our Tavern. 01:44:12.403 --> 01:44:17.013 Not tonight! Now I'm eating the dinner with mr. Hasmet. By the way, he was given permission. 01:44:17.509 --> 01:44:18.790 Come on congratulations! 01:44:20.022 --> 01:44:25.921 Oh, come on! They gave permission? Son, wait, I'm excited. If at least you was here. 01:44:26.625 --> 01:44:28.142 -Maybe later! -Okay! 01:44:28.485 --> 01:44:32.102 Say "Hi!" to everyone, especially to Mr. Hasmet grandfather. 01:44:32.446 --> 01:44:33.885 Okay! I'll say! 01:44:36.292 --> 01:44:38.853 -Kerem, he sends his greetings. -And we send him greetings. 01:44:39.749 --> 01:44:42.486 -What happened, bro? -Bro, grandpa Hasmet give his permisson. 01:44:42.689 --> 01:44:44.512 -Come on! -I swear that's it! 01:44:44.761 --> 01:44:46.891 This is it! 01:44:53.734 --> 01:44:57.692 -Don't take it! I have just started. It's going so fast. Isn't it a shame? 01:44:58.941 --> 01:45:03.576 I'll make a toast with a two glasses. After long time I again saw my son. 01:45:04.521 --> 01:45:09.665 In a good mood. Now you should see how beautiful he is. 01:45:10.321 --> 01:45:14.194 Look! Here it is! 01:45:16.440 --> 01:45:21.601 How is? He grew up, right? He was the first to. If only you knew how smart he is. 01:45:22.099 --> 01:45:23.578 Doesn't look like at all like his mother. 01:45:23.441 --> 01:45:28.132 But the talent is inherited from me. With friends recorded short movies. 01:45:28.679 --> 01:45:31.667 Not just any movie. It was rewarded! 01:45:33.983 --> 01:45:36.575 My son! Ali, my dear! 01:45:37.879 --> 01:45:43.126 Masallah! He's your only child, isn't it? He's more precious. 01:46:05.689 --> 01:46:10.793 -To toast, brother. -Enough girl! You've lost yourself! 01:46:11.795 --> 01:46:17.008 You leave me alone, man. I'm good like that! 01:46:27.503 --> 01:46:31.739 Hayat, if you finish your coffee, we're leaving now. 01:46:33.715 --> 01:46:35.851 I told you! I'll stay here. 01:46:36.587 --> 01:46:40.471 You told me, but that doesn't bother people, that's why I say. 01:46:41.237 --> 01:46:44.733 How can you say that, my son? With what's bothering us? 01:46:45.247 --> 01:46:50.147 You are already coming for the first time. No way! I'm not letting you go anywhere. 01:46:52.085 --> 01:46:56.959 -Mom! Murat will not be comfortable here. -Why wouldn't he be comfortable? 01:46:57.159 --> 01:47:00.139 He would be! Isn't my son? 01:47:29.300 --> 01:47:31.393 Go! 01:48:21.954 --> 01:48:27.942 Take it! My favorite red blanket. You can go to sleep with your husband. 01:48:28.142 --> 01:48:41.611 I think this silence tell me, you don't need our favorite red blanket, already is hot enough. 01:48:42.408 --> 01:48:44.360 Oh, Asli! 01:48:52.776 --> 01:48:56.459 I want to ask something. Where is your ring? 01:48:59.931 --> 01:49:01.920 I forgot to put it. It stayed at home. 01:49:08.410 --> 01:49:12.529 You don't understand me today. I won't nothing more to explain. 01:49:19.778 --> 01:49:22.727 Listen when I tell you! Their relationship is not good. 01:49:22.841 --> 01:49:25.410 My child, you still haven't you gone to sleep? 01:49:26.042 --> 01:49:29.604 -Where is your husband? -He went out on the balcony, grandpa. 01:49:30.054 --> 01:49:36.058 In this cold? Otherwise, slowly, slowly you want to tell me something? 01:49:37.200 --> 01:49:41.280 -What to say, grandpa? -I mean, this guy hurt you? 01:49:42.490 --> 01:49:46.376 No, I'm going with him on the balcony, grandpa. 01:49:50.462 --> 01:49:51.935 Let's see! 01:49:52.367 --> 01:49:54.878 -Good night! -Let's see! 01:50:06.798 --> 01:50:09.418 Grandpa is watching us, please don't show that you see him. 01:50:11.065 --> 01:50:15.582 Then... Let's play a little more convincing. 01:50:19.468 --> 01:50:23.955 -What are you doing? -That's what I do! 01:50:24.578 --> 01:50:25.886 I told you to go! 01:50:26.413 --> 01:50:29.063 Look at what we're doing now! Like crazy standing in the wind. 01:50:29.374 --> 01:50:32.208 It doesn't matter! I told you I'm not leaving without you. 01:50:36.843 --> 01:50:40.673 -It's over! You don't understand? -It's not so easy! 01:50:44.603 --> 01:50:49.101 -Now I hate you! -It's better! 01:50:50.153 --> 01:50:54.568 This means that you still love me. A man who is not worth even five money. 01:50:55.956 --> 01:51:00.523 Oh, sorry! Not five. Recently I found out how much I'm worth. 01:51:02.325 --> 01:51:07.162 150 thousand lira. My mother give me that price. 01:51:12.015 --> 01:51:15.571 I'm sorry that your mother run away because of me. 01:51:17.422 --> 01:51:20.100 Already this topic does not upset me. 01:51:22.169 --> 01:51:25.376 Thanks to you I found out how much I'm worth. 01:51:28.851 --> 01:51:32.220 -Don't sat that! -Don't you see? 01:51:34.427 --> 01:51:37.603 She got the money. She disappeared as she came. 01:51:39.439 --> 01:51:43.449 She didn't even want to see the baby abandoned at the age of 5 years. 01:51:46.834 --> 01:51:49.070 You know what hurts me most? 01:51:55.243 --> 01:51:57.874 I can't still explain. 01:52:00.439 --> 01:52:09.698 Whatever she did, everything she lied. I still really want to see her. 01:52:26.854 --> 01:52:30.283 It's my great helplessness. 01:52:51.217 --> 01:52:56.258 Is it okay that I miss my mother who doesn't love me, Hayat? 01:53:17.428 --> 01:53:26.106 -Maybe there's something we don't know. -Really? Maybe she's looking for me? 01:53:31.240 --> 01:53:34.247 Maybe she even misses me? 01:53:49.401 --> 01:53:57.880 It doesn't matter! I'm talking nonsense. I expect a miracle. 01:54:05.685 --> 01:54:07.691 Hello? 01:54:11.692 --> 01:54:13.762 Hello? 01:54:20.544 --> 01:54:22.194 Hello? 01:54:24.991 --> 01:54:31.081 Mom! Mom, what happened? Talk to me. Hello? Mom ... 01:54:45.253 --> 01:54:48.010 My mom called, it seems ... 01:54:54.347 --> 01:54:57.841 Hello! Mr. Tamer where are you? It seems my mother call me. 01:54:59.388 --> 01:55:04.340 We're close! Then I'm coming with you. Okay! 01:55:07.281 --> 01:55:08.764 I have to go! 01:55:12.323 --> 01:55:16.752 You stay here, okay? Tomorrow ... Tomorrow we'll talk, okay? 01:55:38.663 --> 01:55:42.833 So she talked on the phone? In the vicinity of our house. 01:55:44.185 --> 01:55:45.918 Okay! I am waiting for news. 01:55:48.551 --> 01:55:50.992 -Welcome, mr. Murat! -Mrs. Hayat came? 01:55:51.331 --> 01:55:53.551 She ame mr. Murat. She is with mrs. Tuval. 01:55:59.754 --> 01:56:05.672 What a beautiful day it is today, isn't it? It doesn't matter ... 01:56:10.120 --> 01:56:12.730 He said "beautiful day"? 01:56:21.614 --> 01:56:25.856 -For who are these flowers, Cagla? -Is not for you, sir! 01:56:26.345 --> 01:56:27.302 I did not understand! 01:56:28.300 --> 01:56:32.614 Flowers came for mrs. Hayat. Since she has no office, I brought them here. Last night they came. 01:56:36.442 --> 01:56:39.517 I'm sorry for that night. Emre 01:56:43.549 --> 01:56:47.734 Calgla, take this. Take and give them out of here. 01:56:59.963 --> 01:57:02.462 Tuval, what are you doing. Come sit down and let's talk. 01:57:02.892 --> 01:57:04.121 No, honey! 01:57:04.544 --> 01:57:09.258 I've been thinking all night. I talked with my fairies. 01:57:10.126 --> 01:57:12.389 -We're going! -But you can't leave like this. 01:57:14.142 --> 01:57:15.428 I go! 01:57:16.160 --> 01:57:20.971 Look! Murat is my friend, many things are tolled between us. 01:57:21.193 --> 01:57:25.959 What he did was disrespectful of my art, my work. 01:57:27.885 --> 01:57:30.437 I can not accept! 01:57:32.162 --> 01:57:35.162 -Tuval, give me the number of that idiot. -Who are we talking about? 01:57:35.635 --> 01:57:38.279 On our head is just a candy with problems, Emre. 01:57:38.479 --> 01:57:43.062 Lastt night he didn't understand what I wanted to say. Let him come, and I'll explain him. 01:57:43.262 --> 01:57:45.762 -Murat, calm down! -I can't! 01:57:46.174 --> 01:57:48.550 He sent you apology flower, without shame. 01:57:50.411 --> 01:57:57.205 I'll talk to him. We both we won't bother you again, mr. Murat. Don't worry! 01:57:59.064 --> 01:58:02.054 Murat, Tuval go! Can you say something, please? 01:58:03.475 --> 01:58:07.748 Tuval! You go without talking to me? 01:58:11.610 --> 01:58:16.629 Do you talk to anyone? You're making your own decisions. 01:58:17.004 --> 01:58:21.319 Your anger burn everything around. You're like that with everyone. 01:58:21.731 --> 01:58:24.699 -You've changed so much, Murat. -Because I'm right! 01:58:25.759 --> 01:58:32.172 If you at least a little lived it I survived... I wouldn't even have come to your senses. 01:58:32.632 --> 01:58:37.183 Here's the problem. We understand that you have deleted what you lived. 01:58:37.288 --> 01:58:40.691 But what we've been living, you don't understand. 01:58:41.724 --> 01:58:44.748 You lost your professionalism, Murat, 01:58:47.493 --> 01:58:49.549 A minute! A minute! 01:58:51.396 --> 01:58:53.524 That's why you don't want to work with me? 01:58:54.074 --> 01:58:55.122 Yes! 01:58:55.487 --> 01:58:58.615 Okay, Tuval! You can go! Good luck! 01:59:04.515 --> 01:59:07.267 Murat! Murat, what are you doing? 01:59:07.448 --> 01:59:10.022 I can not change the ones who give up easy. 01:59:18.097 --> 01:59:19.913 It's all so simple? 01:59:23.168 --> 01:59:25.316 I don't want to talk anymore! 01:59:26.539 --> 01:59:28.277 Before I forget! 01:59:30.387 --> 01:59:35.526 According that you came back to me , it is necessary to return the ring at your place, isn't it? 01:59:35.811 --> 01:59:38.373 -Don't ever remove him from the finger. -A minute! A minute! 01:59:40.175 --> 01:59:41.839 It looks like there's been a misunderstanding. 01:59:43.043 --> 01:59:44.317 I don't get back to you. 01:59:44.918 --> 01:59:48.135 I came here because this morning Tuval call me crying. 01:59:48.544 --> 01:59:50.058 To stop her! 01:59:51.434 --> 01:59:52.977 Hayat, we talked on the balcony. 01:59:54.068 --> 01:59:58.878 As usual, you talked. I didn't say anything. I didn't say that I'll be back. 01:59:59.553 --> 02:00:00.771 So you will go? 02:00:03.034 --> 02:00:05.934 You didn't notice? I'm already gone. 02:00:08.228 --> 02:00:11.707 You won't just leave, Hayat, 02:00:15.998 --> 02:00:19.293 Do not you know that I will not let you go? 02:00:21.146 --> 02:00:22.639 You know when it ends? 02:00:24.380 --> 02:00:29.543 It ends when we look into our eyes, and when we do not see it in love. 02:00:32.999 --> 02:00:35.075 It is not possible today. 02:00:35.486 --> 02:00:36.736 That's why ... 02:00:44.391 --> 02:00:47.577 Tonight we sleep in the same place. 02:00:50.275 --> 02:00:52.778 See you in the evening to ask the girl, Hayat. 02:01:01.631 --> 02:01:06.242 This time will not be as you say. I will not return! 02:02:44.643 --> 02:02:48.941 So it will be curly this time. Don't worry! 02:02:49.674 --> 02:02:53.428 I'd rather have gone to the hairdresser. How will it turn out? 02:02:54.001 --> 02:02:55.927 You won't regret it! 02:03:24.179 --> 02:03:26.887 Oh! Hayat came! She will make that. 02:03:33.337 --> 02:03:39.976 -Hayat, are you okay? -A little sleep, it would be fine. 02:03:40.344 --> 02:03:43.160 What kind of sleep? They're coming in the evening to ask me. 02:03:51.849 --> 02:03:53.161 Girls ... 02:03:53.610 --> 02:03:57.089 I couldn't tell you before. 02:04:04.017 --> 02:04:06.249 -I left Murat! -What? 02:04:06.639 --> 02:04:08.410 How could you leave? 02:04:09.304 --> 02:04:11.624 I left him. 02:04:26.032 --> 02:04:27.767 Welcome! 02:04:28.910 --> 02:04:31.135 I got the chocolate. What was the need? 02:04:31.439 --> 02:04:33.804 -The flowers are coming on soon. -Thanks! 02:04:33.950 --> 02:04:38.027 Mrs. Azime, I can't thank you enough. You're in a lot of trouble for me. 02:04:38.226 --> 02:04:41.781 What trouble, my child? You're considered our son. 02:04:43.049 --> 02:04:48.482 -Don't do it! Look, I get upset! -How can I know? 02:04:49.538 --> 02:04:52.833 -Come on! We will get this girl today. -God willing! 02:05:00.554 --> 02:05:05.692 How to say that? How to say such words? I'll blow him in the air. 02:05:08.482 --> 02:05:15.185 Ipek dear, I wonder if you add fuel to fire? In the end Murat didn't live easy things. 02:05:15.337 --> 02:05:17.773 But she has to remove all the pain. 02:05:17.973 --> 02:05:21.262 What did she do? What does she say? He's sick! 02:05:21.462 --> 02:05:24.058 Shut your mouth! 02:05:30.990 --> 02:05:34.765 Look! Definitely you don't go home with him tonight. 02:05:35.241 --> 02:05:39.417 He will apologize for the future, and he will die from regret. 02:05:40.483 --> 02:05:42.461 He's so sure my love. 02:05:45.397 --> 02:05:48.249 He's so sure that I will not leave him. 02:05:50.665 --> 02:05:53.307 He's sure that I'll forgive him. 02:05:56.163 --> 02:06:00.235 But you're gonna forgive him! Sooner or later you'll forgive him. 02:06:01.411 --> 02:06:04.307 This is LOVE! It was meant to be! 02:06:05.548 --> 02:06:10.437 Don't talk nonsense! If love forgives everything, why Murat had not forgiven this girl? 02:06:21.500 --> 02:06:26.898 Okay! Are you going to fall into depression because of the anger, Hayat? 02:06:30.001 --> 02:06:31.921 What to do, bro? The girl suffers from love. 02:06:35.589 --> 02:06:39.247 No, she won't! She will gather! Gather yourself! There's no such thing! 02:06:39.863 --> 02:06:44.850 The war is starting. It's your turn, girl. Whatever he did to you, you will do him the same. 02:06:45.052 --> 02:06:47.885 Straight to the soul! Show him who is Hayat Uzun! 02:06:49.067 --> 02:06:53.088 Only Sarsilmaz! Hayat Sarsilmaz! 02:06:54.129 --> 02:06:58.132 -But you're the lawyer of Murat? -What does it matter? 02:07:01.903 --> 02:07:03.897 What happens to the girls? What is this state? 02:07:08.537 --> 02:07:11.292 Or they would come to ask for Fadik and I don't know? 02:07:11.503 --> 02:07:15.537 That's wht you aren't already ready. You are not ready! That's why I say! 02:07:39.311 --> 02:07:40.867 To put this? 02:07:44.489 --> 02:07:47.655 They come! Girls, they come! 02:07:47.855 --> 02:07:53.462 -Ay, they come! Is it okay? -It is so beautiful! 02:07:53.544 --> 02:07:55.416 Come on, go! To not wait! 02:07:56.195 --> 02:07:58.246 Come on, you too! 02:08:25.404 --> 02:08:29.492 Here you go, gentlemen! Welcome! 02:08:30.689 --> 02:08:32.057 Here you go! 02:08:34.496 --> 02:08:38.109 -Welcome! -Glad to see you! 02:08:39.927 --> 02:08:42.006 -Welcome! -Glad to see you! 02:09:00.389 --> 02:09:02.560 Good evening! 02:09:14.207 --> 02:09:20.529 Translation and sync: Maria FB: Ask Laftan Anlamaz for All 02:10:34.193 --> 02:10:37.778 Comrade, why the girls looking bad? 02:10:42.321 --> 02:10:44.334 They are looking at me! 02:10:51.005 --> 02:10:55.328 Girl, why nobody's talking about it? If you have to open the conversation. 02:10:58.430 --> 02:11:00.889 So how are you? 02:11:05.351 --> 02:11:09.069 We're fine, aunty Emine! 02:11:11.890 --> 02:11:14.116 That's good! That's good! 02:11:14.316 --> 02:11:18.498 Comrade, until we reach this topic, I swear I'm going crazy. 02:11:18.669 --> 02:11:21.373 Why are you standing? Prepare the coffee. 02:11:21.463 --> 02:11:24.107 My dad said good! Ipek, stand up, girl. 02:11:24.276 --> 02:11:27.379 Ask the guests how they want the coffee. 02:11:28.891 --> 02:11:31.856 -Medium for everyone. -God! 02:11:38.144 --> 02:11:41.838 Hayat, can you come for a second? 02:12:07.355 --> 02:12:10.700 -I told you to not take it off! -And I told you it's over. 02:12:11.468 --> 02:12:14.460 Are you serious? So you tell the girls too? 02:12:15.740 --> 02:12:18.922 Let this night pass and I'm gonna tell mom. 02:12:21.657 --> 02:12:23.623 And grandpa's? 02:12:25.182 --> 02:12:33.485 Grandfather warned me I was leaving from here. He told me "He will hurt you!" You hurt me. 02:12:37.973 --> 02:12:42.590 He said " he will make you cry". You made me cry! 02:12:45.606 --> 02:12:50.301 He said 'You're going to be unhappy". I'm very unhappy! 02:12:53.941 --> 02:12:57.405 Maybe I'm being punished because I didn't respected the word of the elders? 02:13:06.821 --> 02:13:11.821 -I'm so sorry for everything! -Very late! 02:13:48.498 --> 02:13:53.926 Everyone went about their business. Only Derya left to do all the jobs. 02:14:03.482 --> 02:14:06.786 -Yes! -I want to see Murat. 02:14:07.242 --> 02:14:09.683 He's not home. Who's looking for him? 02:14:14.258 --> 02:14:16.346 His mother! 02:14:41.392 --> 02:14:44.120 With what right you come to this house? 02:14:45.841 --> 02:14:47.513 I want to see my son! 02:14:50.813 --> 02:14:54.477 He doesn't want to see you. Get out of here! 02:14:54.821 --> 02:14:58.438 Who are you? This is my son's house? 02:14:59.399 --> 02:15:03.100 Which son? The one that you cheated and you stole the money? 02:15:03.628 --> 02:15:07.595 This doesn't concern you at all! This is between me and my son? 02:15:08.491 --> 02:15:13.627 -Get out of here or I'll calll the police. -Call! I'll wait my son. 02:15:14.203 --> 02:15:17.555 Your son doesn't want to see you. You still consider yourself a mother. 02:15:17.716 --> 02:15:20.607 You left the kid at the age of 5, with what right, with what face? 02:15:21.445 --> 02:15:25.331 He will understand! When I explain he will understand everything. 02:15:25.731 --> 02:15:29.667 I heard that he wants to see me. Murat? Murat? 02:15:29.845 --> 02:15:32.927 -Enough! Get out of here! -Murat? Let me! 02:15:33.105 --> 02:15:38.716 -And don't come anymore. -Tomorrow I'll come! Murat? 02:15:47.891 --> 02:15:51.075 Hayat, what's that face? Smile! He got what he was looking for. 02:15:55.092 --> 02:16:00.676 -Girl, to put pepper in his coffee? -So thank God! You come to your senses, miss lawyer! 02:16:02.459 --> 02:16:06.629 -I wonder why I'm doing your coffee? -Asli, because mine looks like water . 02:16:06.829 --> 02:16:09.158 -Come on! -That's true! 02:16:09.980 --> 02:16:13.652 Come on! Pour, and then to take it. 02:16:16.573 --> 02:16:21.912 Damn it! She threw me out of the my son house, but I'll go tomorrow. 02:16:22.200 --> 02:16:25.311 To see him at least once. I'll have a talk with him. 02:17:00.014 --> 02:17:03.814 -Brother, has something happened? -Nothing! 02:17:12.617 --> 02:17:15.897 Sir, if you want I'll get to the point. 02:17:19.659 --> 02:17:28.217 -Sir, the obvious reason of our visit ... -Excuse me! If you'll excuse me, I'll talk first. 02:17:28.697 --> 02:17:32.356 No, mr. Hasmet! I would like to ask for your daughter before, then you can talk. 02:17:32.643 --> 02:17:34.548 It can't be! I want to talk first. 02:17:42.656 --> 02:17:48.888 Traffic accidents. She is unconscious. Blood pressure 120, pulse 91. 02:18:10.870 --> 02:18:14.143 I found these next to it. You have to inform someone. 02:18:40.091 --> 02:18:44.683 Grandpa, why are you trying to ruin this? -I don't ruin anything, my girl! 02:18:45.627 --> 02:18:47.587 I'm just saying that I want to talk to first. 02:18:47.787 --> 02:18:50.460 Mr. Hasmet, now don't invent a new invention, please. 02:18:50.772 --> 02:18:54.200 That's the way it is! We're from the groom side, and we want to ask your daughter? 02:18:54.871 --> 02:18:56.183 I'm finished! 02:18:56.735 --> 02:18:58.910 And I'm on the men's side and I want to talk. 02:18:59.269 --> 02:19:03.214 Okay, dear! First we ask the girl and then we'll talk. 02:19:03.414 --> 02:19:05.490 First, I'll ask. 02:19:08.701 --> 02:19:13.219 -What do they say? -I swear to you that I'm afraid of grandpa. 02:19:14.049 --> 02:19:16.250 Comes the bomb! 02:19:20.459 --> 02:19:28.321 Sir! With the will of the prophet, I want you as my wife, mr. Azime. 02:19:30.665 --> 02:19:32.538 God forbid! 02:19:32.737 --> 02:19:35.527 -What are you doing, mr. Hasmet? -What are you talking about, mr. Hasmet? 02:19:35.927 --> 02:19:38.019 They came to me to ask for. 02:19:38.627 --> 02:19:42.822 -Now I'm talking with mr. Azime, my girl. -No, with me you will speak. 02:19:48.946 --> 02:19:53.848 Enough! Please, mr. Hasmet! What are you doing? The children are here. 02:19:54.328 --> 02:19:55.256 Hello? 02:19:55.568 --> 02:19:58.576 We are here to ask Ipek for Kerem. That's why I don't want to ruin the moment. 02:19:58.936 --> 02:20:00.784 Ask her hand to go, grandma. 02:20:06.873 --> 02:20:11.359 Brother, they call at the hospital. It would be better if you talk. 02:20:12.402 --> 02:20:13.241 Yes! 02:20:13.439 --> 02:20:15.601 Mr. Murat, I'm the olice officer Ahmet. 02:20:16.009 --> 02:20:17.073 Yes! 02:20:18.533 --> 02:20:22.652 Leyla Yilmaz, do you know? I found your number in her bag. 02:20:22.852 --> 02:20:27.128 -Yes! Has something bad happened? -Traffic accident. 02:20:27.569 --> 02:20:31.418 Would be better if you come immediately. Hurry! 02:20:35.441 --> 02:20:38.409 -What happened, son? -Murat! 02:20:40.050 --> 02:20:41.586 Mom! 02:20:43.106 --> 02:20:44.746 What's up? 02:20:47.370 --> 02:20:50.416 It was a traffic accident. 02:20:52.096 --> 02:20:53.193 -I go! -And I go. 02:20:53.466 --> 02:20:54.750 Stop! Wait! I'm coming! 02:20:54.989 --> 02:20:56.958 -You stay here! -Murat! 02:20:57.854 --> 02:21:00.109 Wait for me! I'm going to take my bag and go. 02:21:04.813 --> 02:21:07.173 There's no need! 02:21:21.567 --> 02:21:25.479 Tomography isn't ready yet? Maybe there's internal bleeding? Hurry up a little! 02:21:25.904 --> 02:21:27.342 Now we'll take it! 02:21:30.389 --> 02:21:33.181 Dr., the pulse is drastically fell. We're losing the patient. 02:21:33.589 --> 02:21:36.162 Immediately prepare the electric shock machine. 02:23:01.352 --> 02:23:05.905 Translation and sync: Maria FB: Ask Laftan Anlamaz for All