WEBVTT 00:00:00.067 --> 00:00:02.887 Não percebo como é que não dá aulas nas academias da polícia. 00:00:02.987 --> 00:00:05.687 Então acha que foi o Rusk? É o nosso homem? 00:00:05.787 --> 00:00:08.247 Claro. É óbvio. 00:00:08.347 --> 00:00:10.577 Ele conhecia tanto a Sra. Blaney 00:00:10.747 --> 00:00:13.447 - como a tal Barbara qualquer coisa. - Sim. 00:00:13.547 --> 00:00:15.547 Aí tem, então. 00:00:15.707 --> 00:00:17.927 Disse-me que ele é um pervertido. 00:00:18.027 --> 00:00:21.247 Por isso é que ficou com as roupas e as guardou na pasta do Sr. Blaney. 00:00:21.347 --> 00:00:23.472 Não temos provas. 00:00:23.507 --> 00:00:25.862 É só raciocinar. 00:00:26.027 --> 00:00:28.152 Não quer antes dizer intuição? 00:00:29.027 --> 00:00:32.207 O que é a tua intuição diz que vou querer hoje para o jantar? 00:00:32.587 --> 00:00:34.976 Bife com batatas assadas. 00:00:35.147 --> 00:00:40.301 Mas vais comer "pied de porc a la mode de Caens". 00:00:41.467 --> 00:00:43.967 - Parece uma pata de porco. - Exatamente. 00:00:44.067 --> 00:00:48.047 Fiz o mesmo molho que os franceses usam para tripa. 00:00:48.147 --> 00:00:50.147 Que reconfortante. 00:00:50.307 --> 00:00:52.487 Quando é que vais prender 00:00:52.587 --> 00:00:55.847 esse tal Mr. Robinson, ou Rusk, ou seja lá como se chama? 00:00:55.947 --> 00:00:57.607 Quando tiver provas. 00:00:57.707 --> 00:01:03.022 -Levam mais tempo do que a intuição. -Quando é que as vais ter? 00:01:03.187 --> 00:01:05.327 Dentro de minutos, espero eu, querida. 00:01:05.427 --> 00:01:07.577 A sério? 00:01:07.747 --> 00:01:10.500 Seu malandro. Conta lá. 00:01:12.427 --> 00:01:14.736 Bem... 00:01:20.067 --> 00:01:23.167 ...sabemos que, se o Rusk é o assassino, 00:01:23.267 --> 00:01:25.927 ele foi com a vítima num camião de batatas. 00:01:26.027 --> 00:01:27.847 E como é que sabemos isso? 00:01:27.947 --> 00:01:31.687 Alguma vez viste um cadáver a sair sozinho de um saco fechado? 00:01:31.787 --> 00:01:35.367 Para que é que ele havia de querer tirar o cadáver de dentro do saco? 00:01:35.467 --> 00:01:37.527 Estava a procura de alguma coisa, claro. 00:01:37.627 --> 00:01:39.857 Como é que sabemos isso? 00:01:40.027 --> 00:01:42.207 O cadáver estava em rigor mortis. 00:01:42.307 --> 00:01:45.847 Ele teve de partir os dedos da mão direita para retirar alguma coisa. 00:01:45.947 --> 00:01:47.947 (Estalido) 00:01:49.907 --> 00:01:52.807 Era tão bom voltar a comer pão simples nesta casa? 00:01:52.907 --> 00:01:55.167 O que achas que era? 00:01:55.267 --> 00:01:58.418 Um medalhão? Um broche? Uma cruz. 00:01:58.587 --> 00:02:01.487 Tinha que ser algo que o encriminasse. 00:02:01.587 --> 00:02:04.447 Algo que lhe escapu quando pôs o corpo no camião. 00:02:04.547 --> 00:02:07.007 Talvez um lenço com monograma. 00:02:07.107 --> 00:02:09.107 Não me parece que fosse uma cruz. 00:02:09.267 --> 00:02:11.701 Bem... 00:02:11.867 --> 00:02:14.062 Não vejo porque não. 00:02:14.227 --> 00:02:18.225 Obsessão sexual e religosa estão muito próximas. 00:02:20.427 --> 00:02:23.817 O que quer que fosse, ele encontrou-o, 00:02:23.987 --> 00:02:26.217 o que foi um azar para nós. 00:02:26.387 --> 00:02:30.266 Mas tivemos um pouco de sorte. 00:02:30.427 --> 00:02:35.047 O caminonista contou-nos que fez uma paragem durante a viagem 00:02:35.147 --> 00:02:38.367 num boteco de estrada fora de Londres. 00:02:38.467 --> 00:02:40.467 - Um boteco de estrada? 00:02:41.227 --> 00:02:45.664 É um género de café frequentado por camionistas, querida. 00:02:45.827 --> 00:02:49.287 Servem comida simples, como sandes de ovo e bacon, 00:02:49.387 --> 00:02:53.752 salsichas com puré e chá ou café. 00:02:55.187 --> 00:02:58.997 Porque é que é uma sorte que ele tenha parado lá? 00:02:59.387 --> 00:03:01.087 Não é o facto de ele ter parado, 00:03:01.187 --> 00:03:04.357 mas o facto de ele ter parado apenas uma vez. 00:03:04.357 --> 00:03:07.607 O único sítio onde o 00:03:07.707 --> 00:03:09.367 00:03:09.467 --> 00:03:12.527 00:03:12.627 --> 00:03:15.407 00:03:15.507 --> 00:03:19.487 00:03:19.587 --> 00:03:22.021 00:03:22.187 --> 00:03:24.607 00:03:24.707 --> 00:03:26.327 00:03:26.427 --> 00:03:30.847 00:03:30.947 --> 00:03:32.947 00:03:35.427 --> 00:03:37.587 00:03:37.587 --> 00:03:40.387 00:03:40.427 --> 00:03:44.762 00:03:45.587 --> 00:03:49.287 00:03:49.387 --> 00:03:51.727 00:03:51.757 --> 00:03:53.527 00:03:53.627 --> 00:03:57.859 00:03:58.027 --> 00:04:00.063 00:04:00.227 --> 00:04:05.527 00:04:05.627 --> 00:04:08.517 00:04:11.777 --> 00:04:15.077 00:04:15.107 --> 00:04:17.327 00:04:17.427 --> 00:04:19.487 00:04:19.587 --> 00:04:22.327 00:04:22.387 --> 00:04:25.657 00:04:25.657 --> 00:04:27.367 00:04:27.467 --> 00:04:31.727 00:04:31.827 --> 00:04:34.967 00:04:35.067 --> 00:04:38.218 00:04:45.387 --> 00:04:47.607 00:04:47.707 --> 00:04:49.275 00:04:52.067 --> 00:04:55.382 00:04:56.387 --> 00:04:58.821 00:04:59.987 --> 00:05:01.567 00:05:01.667 --> 00:05:04.898 00:05:05.067 --> 00:05:09.367 00:05:09.467 --> 00:05:13.717 00:05:13.787 --> 00:05:16.527 00:05:16.627 --> 00:05:20.336 00:05:20.507 --> 00:05:23.227 00:05:23.227 --> 00:05:24.767 00:05:24.867 --> 00:05:28.007 00:05:28.107 --> 00:05:30.167 00:05:30.267 --> 00:05:32.527 00:05:37.667 --> 00:05:42.287 00:05:42.387 --> 00:05:44.567 00:05:44.667 --> 00:05:47.197 00:05:47.197 --> 00:05:48.727 00:05:48.827 --> 00:05:52.247 00:05:52.347 --> 00:05:54.457 00:05:54.457 --> 00:05:56.227 00:05:56.227 --> 00:06:00.007 00:06:00.107 --> 00:06:02.107 00:06:03.427 --> 00:06:08.607 00:06:08.707 --> 00:06:10.087 00:06:10.187 --> 00:06:13.887 00:06:13.987 --> 00:06:18.902 00:06:19.867 --> 00:06:21.807 00:06:21.907 --> 00:06:24.865 00:06:26.427 --> 00:06:31.097