0:00:00.067,0:00:02.887 Je ne sais pas pourquoi[br]tu ne l'enseigne pas a l'ecole de police 0:00:02.987,0:00:05.687 Donc tu penses Rusk est le coupable? 0:00:05.787,0:00:08.247 Ça saute aux yeux 0:00:08.347,0:00:10.577 Il a connu les deux: Mme Blaney 0:00:10.747,0:00:13.447 - et Barbara...[br]- Oui 0:00:13.547,0:00:15.547 Eh bien, voilà 0:00:15.707,0:00:17.927 Tu m'a dit le coupable est un pervers 0:00:18.027,0:00:21.247 Voila pourquoi il a tenu les vêtements [br]et les mis dans la valise de M. Blaney 0:00:21.347,0:00:23.472 on n'a aucune preuve 0:00:23.507,0:00:25.862 C'est logique 0:00:26.027,0:00:28.152 Tu ne veut pas dire c'est intuitif? 0:00:29.027,0:00:32.207 Tu sais intuitivement ce que[br]je veux manger ce soir? 0:00:32.587,0:00:34.976 Un bifteck et une pomme de tere au four 0:00:35.147,0:00:40.301 0:00:41.467,0:00:43.967 - Ca ressemble le pied d'un cochon[br]-Voilà ce que c'est. 0:00:44.067,0:00:48.047 - J'ai choisi la sauce que[br]les Français font pour les tripes. 0:00:48.147,0:00:50.147 C'est reconfortant 0:00:50.307,0:00:52.487 Quand vas-tu arreter 0:00:52.587,0:00:55.847 ce Robinson,[br]ou Rusk, ou je ne sais pas quoi? 0:00:55.947,0:00:57.607 Quand jai les preuves dont j'ai besoin 0:00:57.707,0:01:03.022 -ca prend un peu plus longtemps que la intuition[br]-Tu l'auras quand? 0:01:03.187,0:01:05.327 Dans quelques minutes j'espere 0:01:05.427,0:01:07.577 vraiment? 0:01:07.747,0:01:10.500 Dis-moi 0:01:12.427,0:01:14.736 Bon... 0:01:20.067,0:01:23.167 ... on sait si Rusk etait le meurtrier 0:01:23.267,0:01:25.927 il aurait venu dans [br]un camion de pommes avec le victime 0:01:26.027,0:01:27.847 Comment on sait ca? 0:01:27.947,0:01:31.687 T'as jamais entendu parler d'un corps[br]qui s'est libre d'un sac? 0:01:31.787,0:01:35.367 Pourquoi aurait-t-il tire le corps du sac? 0:01:35.467,0:01:37.527 il cherchait quelque chose evidement 0:01:37.627,0:01:39.857 Comment on sait ca? 0:01:40.027,0:01:42.207 rigor mortis 0:01:42.307,0:01:45.847 il devait casser les doigts[br]de la main droite pour prendre ce qu'ils tenaient. 0:01:45.947,0:01:47.947 (Craquement) 0:01:49.907,0:01:52.807 ce serait si agréable d'avoir du pain simple dans cette maison 0:01:52.907,0:01:55.167 Que penses-tu qu'ils tenaient? 0:01:55.267,0:01:58.418 un medaillon, un percoir, un croix 0:01:58.587,0:02:01.487 Ca devait etre quelque chose 0:02:01.587,0:02:04.447 Quelque chose qu'il na pas apercu [br]pendant le chargement sur le camion 0:02:04.547,0:02:07.007 0:02:07.107,0:02:09.107 Pas un croix, je pense 0:02:09.267,0:02:11.701 Bon... 0:02:11.867,0:02:14.062 Je ne sais pas pourquoi pas 0:02:14.227,0:02:18.225 La manie religeuse et[br]la manie sexuel sont étroitement liées 0:02:20.427,0:02:23.817 En tout cas il l'a trouve 0:02:23.987,0:02:26.217 malheureusement pour nous 0:02:26.387,0:02:30.266 Mais on avait un peu de la chance 0:02:30.427,0:02:35.047 le camionneur nous a dit[br]l'homme s'est arrete une fois 0:02:35.147,0:02:38.367 a un relais routier, [br]quelque part hors de Londres 0:02:38.467,0:02:40.467 -un relais routier?[br]-... 0:02:41.227,0:02:45.664 C'est un sorte de cafe frequente[br]par les camionneurs, ma cherie 0:02:45.827,0:02:49.287 On y sert la nourriture simple comme les sandwiches au bacon et oeufs, 0:02:49.387,0:02:53.752 les saucissons a la purree de pommes de terre[br]et les tasses de the et cafe 0:02:55.187,0:02:58.997 Pourquoi c'est si chanceux que [br]ce camionneur s'y est arrete? 0:02:59.387,0:03:01.087 Ce n'est pas qu'il s'est arrete 0:03:01.187,0:03:04.357 mais qu'il s'est arrete une fois qui compte. 0:03:04.357,0:03:07.607 Le seul endroit notre homme[br]pouvait sortir du camion était ce cafe-la 0:03:07.707,0:03:09.367 J'ai fait Sgt Spearman 0:03:09.467,0:03:12.527 chercher quelqu'un qui rappellent Rusk la 0:03:12.627,0:03:15.407 Je l'attends a tout instant 0:03:15.507,0:03:19.487 Bon, mange mon cherie. [br]Tu voudras finir avant qu'il arrive 0:03:19.587,0:03:22.021 tres savoureux 0:03:22.187,0:03:24.607 Mais Pas beaucoup de viande tu sais 0:03:24.707,0:03:26.327 Pas la peine de se gaver, cherie 0:03:26.427,0:03:30.847 Je vais manger le mien [br]en battant les oeufs pour le souffle 0:03:30.947,0:03:32.947 La Sonnette retentit 0:03:35.427,0:03:37.587 Bonsoir, Sargent[br]Bonsoir Monsieur 0:03:37.587,0:03:40.387 - Est-ce que j'interromps votre diner?[br]- Pas du tout. Entrez. 0:03:40.427,0:03:44.762 - Merci, Monsieur[br]- Met ton chapeau et ton manteau sur le canape 0:03:45.587,0:03:49.287 Bon Soir Sergant Spearman[br]Que-est-ce que vous désirez boire? 0:03:49.387,0:03:51.727 Bonsoir, Madame[br]Je ne sais pas. Je... 0:03:51.757,0:03:53.527 Oh ca va.[br]Tu n'es pas en service 0:03:53.627,0:03:57.859 Un Margarita? C'est delicieux 0:03:58.027,0:04:00.063 Tequila, sec triple 0:04:00.227,0:04:05.527 le jus d'un limon et...du sel[br]autour le bord du verre 0:04:05.627,0:04:08.517 ca te plaira[br]Merci Madame 0:04:11.777,0:04:15.077 Sergeant, tu est 0:04:15.107,0:04:17.327 Tu peut aussi bien le dire le recracher 0:04:17.427,0:04:19.487 La femme derriere le comptoir au cafe 0:04:19.587,0:04:22.327 a identifie Rusk a partir de la photo je l'ai montre 0:04:22.387,0:04:25.657 comme l'homme qui était au cafe la nuit qu'on a découvert le corps 0:04:25.657,0:04:27.367 Ce n'est pas tout 0:04:27.467,0:04:31.727 tu attends un roulement de tambour?[br]Non, Monsieur. Desole monsieur 0:04:31.827,0:04:34.967 La femme a dit aussi que Rusk était débraillé et poussiereux 0:04:35.067,0:04:38.218 et il a demande a emprunter une brosse a habits 0:04:45.387,0:04:47.607 Voila la brosse qu'elle l'a emprunte 0:04:47.707,0:04:49.275 Tu vois la 0:04:52.067,0:04:55.382 Qu'est-ce que tu dirais, Spearman?[br]La poussiere des pommes 0:04:56.387,0:04:58.821 Voila, Sergeant 0:04:59.987,0:05:01.567 Merci 0:05:01.667,0:05:04.898 Merci, Madam[br]T'as entendu tout ca? 0:05:05.067,0:05:09.367 Oui je t'ai dit ca. J'ai su tout ca[br]Exacte 0:05:09.467,0:05:13.717 - Apporte ca au labo toute de suite[br]- Certes 0:05:13.787,0:05:16.527 Il semble que nous avons emprisonne le mauvais homme 0:05:16.627,0:05:20.336 Ca veut dire quoi, nous?[br]Tu l'a emprisonne. 0:05:20.507,0:05:23.227 Bien, Spearman tu peut s'en aller[br]Bonne nuit madame 0:05:23.227,0:05:24.767 Tu n'a pas achever ton boisson 0:05:24.867,0:05:28.007 J regrette je dois me depecher au labo 0:05:28.107,0:05:30.167 Bonne nuit Spearman. Bon travail 0:05:30.267,0:05:32.527 Tres bon travail[br]Merci Monsieur 0:05:37.667,0:05:42.287 Pauvre M. Blaney. Tu dois le liberer [br]tout de suite, Tim 0:05:42.387,0:05:44.567 Il est a l'hopital actuellement 0:05:44.667,0:05:47.197 Mais je vais obtenir[br]une rÈvision du procËs 0:05:47.197,0:05:48.727 Le non-lieu s'impose. 0:05:48.827,0:05:52.247 Ca ne lui plaira pas mais il y a assez de preuves pour lui pardonner 0:05:52.347,0:05:54.457 Il sera indemnise? 0:05:54.457,0:05:56.227 il recevra un peu d'argent 0:05:56.227,0:06:00.007 mais il n'y a pas vraie reparation[br]ce cas-la 0:06:00.107,0:06:02.107 Le pauvre homme 0:06:03.427,0:06:08.607 Au moins, invite-le faire un bon dÓner 0:06:08.707,0:06:10.087 Voyons 0:06:10.187,0:06:13.887 Il faudra lui offrir[br]un repas substantiel. 0:06:13.987,0:06:18.902 Je pense 'un caneton aux cerises' 0:06:19.867,0:06:21.807 C'est quoi ca?[br]- Un petit canard[br] 0:06:21.907,0:06:24.865 - avec une bonne sauce aux cerises 0:06:26.427,0:06:31.097 Aprs la nourriture de la maison[br]il mangera n'importe quoi!