1 00:00:00,067 --> 00:00:02,887 Je ne sais pas pourquoi tu ne l'enseigne pas a l'ecole de police 2 00:00:02,987 --> 00:00:05,687 Donc tu penses Rusk est le coupable? 3 00:00:05,787 --> 00:00:08,247 Ça saute aux yeux 4 00:00:08,347 --> 00:00:10,577 Il a connu les deux: Mme Blaney 5 00:00:10,747 --> 00:00:13,447 - et Barbara... - Oui 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,547 Eh bien, voilà 7 00:00:15,707 --> 00:00:17,927 Tu m'a dit le coupable est un pervers 8 00:00:18,027 --> 00:00:21,247 Voila pourquoi il a tenu les vêtements et les mis dans la valise de M. Blaney 9 00:00:21,347 --> 00:00:23,472 on n'a aucune preuve 10 00:00:23,507 --> 00:00:25,862 C'est logique 11 00:00:26,027 --> 00:00:28,152 Tu ne veut pas dire c'est intuitif? 12 00:00:29,027 --> 00:00:32,207 Tu sais intuitivement ce que je veux manger ce soir? 13 00:00:32,587 --> 00:00:34,976 Un bifteck et une pomme de tere au four 14 00:00:35,147 --> 00:00:40,301 15 00:00:41,467 --> 00:00:43,967 - Ca ressemble le pied d'un cochon -Voilà ce que c'est. 16 00:00:44,067 --> 00:00:48,047 - J'ai choisi la sauce que les Français font pour les tripes. 17 00:00:48,147 --> 00:00:50,147 C'est reconfortant 18 00:00:50,307 --> 00:00:52,487 Quand vas-tu arreter 19 00:00:52,587 --> 00:00:55,847 ce Robinson, ou Rusk, ou je ne sais pas quoi? 20 00:00:55,947 --> 00:00:57,607 Quand jai les preuves dont j'ai besoin 21 00:00:57,707 --> 00:01:03,022 -ca prend un peu plus longtemps que la intuition -Tu l'auras quand? 22 00:01:03,187 --> 00:01:05,327 Dans quelques minutes j'espere 23 00:01:05,427 --> 00:01:07,577 vraiment? 24 00:01:07,747 --> 00:01:10,500 Dis-moi 25 00:01:12,427 --> 00:01:14,736 Bon... 26 00:01:20,067 --> 00:01:23,167 ... on sait si Rusk etait le meurtrier 27 00:01:23,267 --> 00:01:25,927 il aurait venu dans un camion de pommes avec le victime 28 00:01:26,027 --> 00:01:27,847 Comment on sait ca? 29 00:01:27,947 --> 00:01:31,687 T'as jamais entendu parler d'un corps qui s'est libre d'un sac? 30 00:01:31,787 --> 00:01:35,367 Pourquoi aurait-t-il tire le corps du sac? 31 00:01:35,467 --> 00:01:37,527 il cherchait quelque chose evidement 32 00:01:37,627 --> 00:01:39,857 Comment on sait ca? 33 00:01:40,027 --> 00:01:42,207 rigor mortis 34 00:01:42,307 --> 00:01:45,847 il devait casser les doigts de la main droite pour prendre ce qu'ils tenaient. 35 00:01:45,947 --> 00:01:47,947 (Craquement) 36 00:01:49,907 --> 00:01:52,807 ce serait si agréable d'avoir du pain simple dans cette maison 37 00:01:52,907 --> 00:01:55,167 Que penses-tu qu'ils tenaient? 38 00:01:55,267 --> 00:01:58,418 un medaillon, un percoir, un croix 39 00:01:58,587 --> 00:02:01,487 Ca devait etre quelque chose 40 00:02:01,587 --> 00:02:04,447 Quelque chose qu'il na pas apercu pendant le chargement sur le camion 41 00:02:04,547 --> 00:02:07,007 42 00:02:07,107 --> 00:02:09,107 Pas un croix, je pense 43 00:02:09,267 --> 00:02:11,701 Bon... 44 00:02:11,867 --> 00:02:14,062 Je ne sais pas pourquoi pas 45 00:02:14,227 --> 00:02:18,225 La manie religeuse et la manie sexuel sont étroitement liées 46 00:02:20,427 --> 00:02:23,817 En tout cas il l'a trouve 47 00:02:23,987 --> 00:02:26,217 malheureusement pour nous 48 00:02:26,387 --> 00:02:30,266 Mais on avait un peu de la chance 49 00:02:30,427 --> 00:02:35,047 le camionneur nous a dit l'homme s'est arrete une fois 50 00:02:35,147 --> 00:02:38,367 a un relais routier, quelque part hors de Londres 51 00:02:38,467 --> 00:02:40,467 -un relais routier? -... 52 00:02:41,227 --> 00:02:45,664 C'est un sorte de cafe frequente par les camionneurs, ma cherie 53 00:02:45,827 --> 00:02:49,287 On y sert la nourriture simple comme les sandwiches au bacon et oeufs, 54 00:02:49,387 --> 00:02:53,752 les saucissons a la purree de pommes de terre et les tasses de the et cafe 55 00:02:55,187 --> 00:02:58,997 Pourquoi c'est si chanceux que ce camionneur s'y est arrete? 56 00:02:59,387 --> 00:03:01,087 Ce n'est pas qu'il s'est arrete 57 00:03:01,187 --> 00:03:04,357 mais qu'il s'est arrete une fois qui compte. 58 00:03:04,357 --> 00:03:07,607 Le seul endroit notre homme pouvait sortir du camion était ce cafe-la 59 00:03:07,707 --> 00:03:09,367 J'ai fait Sgt Spearman 60 00:03:09,467 --> 00:03:12,527 chercher quelqu'un qui rappellent Rusk la 61 00:03:12,627 --> 00:03:15,407 Je l'attends a tout instant 62 00:03:15,507 --> 00:03:19,487 Bon, mange mon cherie. Tu voudras finir avant qu'il arrive 63 00:03:19,587 --> 00:03:22,021 tres savoureux 64 00:03:22,187 --> 00:03:24,607 Mais Pas beaucoup de viande tu sais 65 00:03:24,707 --> 00:03:26,327 Pas la peine de se gaver, cherie 66 00:03:26,427 --> 00:03:30,847 Je vais manger le mien en battant les oeufs pour le souffle 67 00:03:30,947 --> 00:03:32,947 La Sonnette retentit 68 00:03:35,427 --> 00:03:37,587 Bonsoir, Sargent Bonsoir Monsieur 69 00:03:37,587 --> 00:03:40,387 - Est-ce que j'interromps votre diner? - Pas du tout. Entrez. 70 00:03:40,427 --> 00:03:44,762 - Merci, Monsieur - Met ton chapeau et ton manteau sur le canape 71 00:03:45,587 --> 00:03:49,287 Bon Soir Sergant Spearman Que-est-ce que vous désirez boire? 72 00:03:49,387 --> 00:03:51,727 Bonsoir, Madame Je ne sais pas. Je... 73 00:03:51,757 --> 00:03:53,527 Oh ca va. Tu n'es pas en service 74 00:03:53,627 --> 00:03:57,859 Un Margarita? C'est delicieux 75 00:03:58,027 --> 00:04:00,063 Tequila, sec triple 76 00:04:00,227 --> 00:04:05,527 le jus d'un limon et...du sel autour le bord du verre 77 00:04:05,627 --> 00:04:08,517 ca te plaira Merci Madame 78 00:04:11,777 --> 00:04:15,077 Sergeant, tu est 79 00:04:15,107 --> 00:04:17,327 Tu peut aussi bien le dire le recracher 80 00:04:17,427 --> 00:04:19,487 La femme derriere le comptoir au cafe 81 00:04:19,587 --> 00:04:22,327 a identifie Rusk a partir de la photo je l'ai montre 82 00:04:22,387 --> 00:04:25,657 comme l'homme qui était au cafe la nuit qu'on a découvert le corps 83 00:04:25,657 --> 00:04:27,367 Ce n'est pas tout 84 00:04:27,467 --> 00:04:31,727 tu attends un roulement de tambour? Non, Monsieur. Desole monsieur 85 00:04:31,827 --> 00:04:34,967 La femme a dit aussi que Rusk était débraillé et poussiereux 86 00:04:35,067 --> 00:04:38,218 et il a demande a emprunter une brosse a habits 87 00:04:45,387 --> 00:04:47,607 Voila la brosse qu'elle l'a emprunte 88 00:04:47,707 --> 00:04:49,275 Tu vois la 89 00:04:52,067 --> 00:04:55,382 Qu'est-ce que tu dirais, Spearman? La poussiere des pommes 90 00:04:56,387 --> 00:04:58,821 Voila, Sergeant 91 00:04:59,987 --> 00:05:01,567 Merci 92 00:05:01,667 --> 00:05:04,898 Merci, Madam T'as entendu tout ca? 93 00:05:05,067 --> 00:05:09,367 Oui je t'ai dit ca. J'ai su tout ca Exacte 94 00:05:09,467 --> 00:05:13,717 - Apporte ca au labo toute de suite - Certes 95 00:05:13,787 --> 00:05:16,527 Il semble que nous avons emprisonne le mauvais homme 96 00:05:16,627 --> 00:05:20,336 Ca veut dire quoi, nous? Tu l'a emprisonne. 97 00:05:20,507 --> 00:05:23,227 Bien, Spearman tu peut s'en aller Bonne nuit madame 98 00:05:23,227 --> 00:05:24,767 Tu n'a pas achever ton boisson 99 00:05:24,867 --> 00:05:28,007 J regrette je dois me depecher au labo 100 00:05:28,107 --> 00:05:30,167 Bonne nuit Spearman. Bon travail 101 00:05:30,267 --> 00:05:32,527 Tres bon travail Merci Monsieur 102 00:05:37,667 --> 00:05:42,287 Pauvre M. Blaney. Tu dois le liberer tout de suite, Tim 103 00:05:42,387 --> 00:05:44,567 Il est a l'hopital actuellement 104 00:05:44,667 --> 00:05:47,197 Le MatinJe vais parler au assistant du commissaire de la police 105 00:05:47,197 --> 00:05:48,727 pour reouvrir le cas 106 00:05:48,827 --> 00:05:52,247 Ca ne lui plaira pas mais il y a assez de preuves pour lui pardonner 107 00:05:52,347 --> 00:05:54,457 On va le indemniser 108 00:05:54,457 --> 00:05:56,227 j'attends a ce qu'on lui donne de l'argent 109 00:05:56,227 --> 00:06:00,007 mais vraiment il n'y a aucune maniere d'indemniser dans les cas comme celui 110 00:06:00,107 --> 00:06:02,107 Pauvre homme 111 00:06:03,427 --> 00:06:08,607 Le moins que nous puissions faire est de l'inviter a diner 112 00:06:08,707 --> 00:06:10,087 Voyons 113 00:06:10,187 --> 00:06:13,887 Il devra etre quelque chose de considerable 114 00:06:13,987 --> 00:06:18,902 Je pense 'un caneton aux cerises' 115 00:06:19,867 --> 00:06:21,807 C'est quoi ca? -Caneton 116 00:06:21,907 --> 00:06:24,865 A la sauce sucree et epaisse de cerises 117 00:06:26,427 --> 00:06:31,097 Apres toute la nourriture en prison, j'attends il mangera n'importe quoi