0:00:00.067,0:00:03.067 No se por qué no enseñás eso en la escuela de policías.[br] 0:00:03.197,0:00:05.688 Entonces, creés que es Rusk, ¿no? ¿Es a quién buscamos? 0:00:05.748,0:00:05.998 Bueno, por supuesto. Cualquiera se daría cuenta. 0:00:08.258,0:00:08.508 Las conocía a ambas: la Sra. Blaney 0:00:08.578,0:00:09.372 - y a esa Barbara no sé cuanto.[br]- Sí. 0:00:09.372,0:00:09.987 Bueno, ahí tenés. 0:00:09.987,0:00:10.597 Me dijiste que el hombre es un pervertido sexual. 0:00:10.597,0:00:10.847 Es por eso que conservó la ropa y la puso en la maleta del Sr. Blaney. 0:00:10.847,0:00:13.547 No tenemos pruebas de eso. 0:00:13.547,0:00:15.547 Es lo que la lógica indica. 0:00:15.707,0:00:17.927 Querrás decir la intuición... 0:00:18.027,0:00:21.247 ¿Qué te dice tu intuición sobre lo que quiero cenar hoy? 0:00:21.347,0:00:23.472 Carne y papas al horno. 0:00:23.507,0:00:25.862 Pero te preparé "pied de porc a la mode de Caens" 0:00:26.027,0:00:28.152 - Parece una pata de cerdo.[br]- Lo es. 0:00:29.027,0:00:32.207 Lo cociné en la misma salsa que los franceses usan para el mondongo. 0:00:32.587,0:00:34.976 Eso es reconfortante. 0:00:35.147,0:00:40.301 Entonces, ¿cuándo vas a arrestar 0:00:41.467,0:00:43.967 a este Sr. Robinson o Rusk o como se llame? 0:00:44.067,0:00:48.047 Cuando tenga la prueba que necesito. 0:00:48.147,0:00:50.147 - Lleva más tiempo que la intuición.[br]- ¿Cuándo la vas a tener? 0:00:50.307,0:00:52.487 Espero que en unos minutos, querida. 0:00:52.587,0:00:55.847 ¿De verdad? 0:00:55.947,0:00:57.607 Ah, viejo pillo. Contáme. 0:00:57.707,0:01:03.022 Bueno... 0:01:03.187,0:01:05.327 sabemos que si Rusk es el asesino, 0:01:05.427,0:01:07.577 viajaba con su víctima en un camión de papas. 0:01:07.747,0:01:10.500 ¿Cómo sabemos eso? 0:01:12.427,0:01:14.736 ¿Alguna vez supiste de un cadáver que se libere por su cuenta de una bolsa atada? 0:01:20.067,0:01:23.167 ¿Para qué querría sacar el cadáver de la bolsa? 0:01:23.267,0:01:25.927 Es obvio que estaba buscando algo. 0:01:26.027,0:01:27.847 ¿Cómo sabemos eso? 0:01:27.947,0:01:31.687 El cadáver estaba demasiado rígido. 0:01:31.787,0:01:35.367 Tuvo que quebrarle los dedos de la mano derecha para sacar lo que sostenían. 0:01:35.467,0:01:37.527 0:01:37.627,0:01:39.857 Qué bueno sería que volvamos a comer pan en esta casa. 0:01:40.027,0:01:42.207 ¿Qué pensás que sostenían? 0:01:42.307,0:01:45.847 ¿Una medalla? ¿Una broca? Una cruz. 0:01:45.947,0:01:47.947 Debió haber sido algo que podía incriminarlo. 0:01:49.907,0:01:52.807 Algo que dejó pasar cuando puso el cuerpo en el camión. 0:01:52.907,0:01:55.167 Un pañuelo con alguna escritura, tal vez. 0:01:55.267,0:01:58.418 Una cruz no creo. 0:01:58.587,0:02:01.487 Bueno... 0:02:01.587,0:02:04.447 ¿Por qué no? 0:02:04.547,0:02:07.007 La manía religiosa y la sexual están muy relacionadas. 0:02:07.107,0:02:09.107 Como sea, sea lo que sea, lo encontró. 0:02:09.267,0:02:11.701 Mala suerte para nosotros. 0:02:11.867,0:02:14.062 Pero tuvimos una pizca de buena suerte. 0:02:14.227,0:02:18.225 El conductor de camiones nos dijo que el sospechoso se detuvo en un lugar durante su viaje. 0:02:20.427,0:02:23.817 En un parador en las afueras de Londres. 0:02:23.987,0:02:26.217 - ¿Un parador?[br]- Hmm 0:02:26.387,0:02:30.266 Es un... restaurante al que van los camioneros, querida. 0:02:30.427,0:02:35.047 Donde sirven comida rápida como tocino y sandwiches de huevo, 0:02:35.147,0:02:38.367 salchichas con puré, té y café. 0:02:38.467,0:02:40.467 ¿Por qué fue buena suerte que este conductor se detuviese ahí? 0:02:41.227,0:02:45.664 Lo importante no es que se haya detenido, 0:02:45.827,0:02:49.287 sino que se detuvo sólo una vez. 0:02:49.387,0:02:53.752 El único lugar donde el sospechoso se pudo haber bajado del camión fue en ese parador. 0:02:55.187,0:02:58.997 Mandé al Sargento Spearman a ver 0:02:59.387,0:03:01.087 si encuentra a alguien que pueda recordar si Rusk estuvo ahí. 0:03:01.187,0:03:04.357 Estará volviendo en cualquier momento. 0:03:04.357,0:03:07.607 Bueno, comé, querido. Querrás haber terminado cuando llegue. 0:03:07.707,0:03:09.367 Sabroso, muy sabroso. 0:03:09.467,0:03:12.527 No tiene mucha carne. 0:03:12.627,0:03:15.407 No tiene sentido empacharse, querido. 0:03:15.507,0:03:19.487 0:03:19.587,0:03:22.021 0:03:22.187,0:03:24.607 0:03:24.707,0:03:26.327 0:03:26.427,0:03:30.847 0:03:30.947,0:03:32.947 0:03:35.427,0:03:37.587 0:03:37.587,0:03:40.387 0:03:40.427,0:03:44.762 0:03:45.587,0:03:49.287 0:03:49.387,0:03:51.727 0:03:51.757,0:03:53.527 0:03:53.627,0:03:57.859 0:03:58.027,0:04:00.063 0:04:00.227,0:04:05.527 0:04:05.627,0:04:08.517 0:04:11.777,0:04:15.077 0:04:15.107,0:04:17.327 0:04:17.427,0:04:19.487 0:04:19.587,0:04:22.327 0:04:22.387,0:04:25.657 0:04:25.657,0:04:27.367 0:04:27.467,0:04:31.727 0:04:31.827,0:04:34.967 0:04:35.067,0:04:38.218 0:04:45.387,0:04:47.607 0:04:47.707,0:04:49.275 0:04:52.067,0:04:55.382 0:04:56.387,0:04:58.821 0:04:59.987,0:05:01.567 0:05:01.667,0:05:04.898 0:05:05.067,0:05:09.367 0:05:09.467,0:05:13.717 0:05:13.787,0:05:16.527 0:05:16.627,0:05:20.336 0:05:20.507,0:05:23.227 0:05:23.227,0:05:24.767 0:05:24.867,0:05:28.007 0:05:28.107,0:05:30.167 0:05:30.267,0:05:32.527 0:05:37.667,0:05:42.287 0:05:42.387,0:05:44.567 0:05:44.667,0:05:47.197 0:05:47.197,0:05:48.727 0:05:48.827,0:05:52.247 0:05:52.347,0:05:54.457 0:05:54.457,0:05:56.227 0:05:56.227,0:06:00.007 0:06:00.107,0:06:02.107 0:06:03.427,0:06:08.607 0:06:08.707,0:06:10.087 0:06:10.187,0:06:13.887 0:06:13.987,0:06:18.902 0:06:19.867,0:06:21.807 0:06:21.907,0:06:24.865 0:06:26.427,0:06:31.097