Era impossível sair para passear naquele dia. O vento frio de inverno trouxe consigo nuvens tão sombrias e uma chuva tão penetrante que qualquer exercício fora de casa estava fora de questão. Isso me deixou feliz. Nunca gostei de longas caminhadas, especialmente nas tardes muito frias. Venham aqui, meus queridos. e uma para ti, Georgiana Muito obrigada, mamã. E uma para a minha querida Eliza. Obrigada mamã, obrigado. Depois de brincarem, têm fome. Bessie, porque é que os deixaste lá fora tão tarde? Um minuto mais e a chuva os tinha apanhado. Bem, de novo a Jane, minha senhora. Chameia e tornei a chama-la mas ela desapareceu sózinha. e não a consegui encontrar em lado nenhum. Concerteza. Chegas a tempo ainda, Bessie. Que disse a Bessie que eu fiz, tia Reed? Uma criança não deve falar assim aos mais velhos. Até que saibas falar melhor, cala-te. Bu! Onde está ela metida? Lizzinha. Georginha. A Jane no está aqui. Diz à mamã que saiu e a chover Uma besta. Que queres de mim? Que queres de mim, o quê? Que queres de mim, primo? - Primo? Prima famélica. Prima orfão. Chamas-me mestre Reed. Quero que venhas aqui. Isto é para o teu descarmento para a mamã e eu. E para os teus modos furtifos, em te esconderes por detrás das cortinas, minha traidora. Que estavas a fazer por detrás das cortinas? Estava a ler. Mostra-me o livro. Não tens o direito de usares os nossos livros. Dependes nos outros. Mamã diz que tu não tens nenhum dinheiro. Deixa que eu te ensino. Malvado rapaz! Nunca deixas de me apoquentar. Que lástima. Tu és como um assassino. Uma lástima. Tu és como um gladiador de escravos! Mamã! Tu és como os emperadores romanos... Jane, não! - Desgraçada! Ai meu Deus. Pena que não tenham ouvido aquilo que me disse ela. Alguem jamais viu uma pessoa tão amorosa? Abbot, Bessie. Levem-a para o quarto avermelhado e fechem a porta à chave. -Não - Ou. Vamos menina, James. Deixem-me em paz! Ele bateu-me, Bessie. Está sempre a bater-me. Os rapazes nunca mudarão, menina, James. Agarre-lhe os braços, menina Abbot. Porta-se como um gato bravio. Infelizmente, infelizmente assim é, menina Eyre. Por favor não te meixas! Entra. Não. Anda cá. Anda cá. Anda cá! Olha que uma menina não deve bater num jovem nobre... No filho da tua benfeitora, teu proprio mestre! Mestre? Como se entende que ele seja meu mestre? Eu sou uma criada? Não. Tu és menos que uma criada. Porque não fazes nada para ganhar o teu pão. Portanto assenta-te aqui e pensa na tua maldade. Se não te assentas caladinha temos que te ammarrar as mãos. Dê-me as suas ligas, menina Abbot, porque ela rebentaria com as minhas num instante. Não me amarrem! Eu não me mecherei. Prometo-lhes. Ei, Melhor que não o faças, te digo! Ei, ela nunca se portou assim. Não, mas já faz parte dela. Sempre disse isso à patroa e ela concordou comigo. Ei, ela é uma pequenita mentirosa a menina devia de saber que tem obrigações a cumprir para com a senhora Reed. caso ela te mandasse embora, acabarias por ir para uma casa pobre. Seu querido marido te recebeu porque era o irmão da tua mãe. Portanto pense nisso, menina Eyre. Não devem deixar-me aqui. Meu tio morreu naquela cama. Eu tento fazer o melhor, mas acabo por ser sempre punida. Só porque sou diferente. Sou diferente de todos vós e vocês não me perdoam isso. Vamos, Bessie. Deixemo-la. Não tenho fé nenhuma nela. Sim. Mas se o fantasma... Começa a rezar, menina. e se não te arrependeres descerá da chaminé e lava-te contigo. É injusto! Injusto! Deixem-me sair! Deixem-me sair, por favor! Ah! Deixem-me sair, por favor! Abbot, Bessie, tenho medo! Socorro! Deixem-me sair, Abbot, Bessie, por favor! Menina Jane, não está bem? Tanto barulho! Atraversou-me o corpo. Deixem-me sair. Deixem-me ir para o meu quarto. Porquê? Está ferida? Viu qualquer coisa? Ei, vi uma luz. Pensei que um fantasma se aproximava. - Uma luz? - Uma luz? - Agora mesmo? Não seja tola. Era o Ruddock, o jardineiro Eu vi-o atravessar o relvado portando uma lanterna. Pensei que fosse meu tio. Gritaste de proposito. Eu conheço-te bem. Que se passa aqui? Abbot. Bessie, creio que eu lhes ordinei que Jane Eyre era para estar fechada no quarto avermelhado. Até que eu venha por ela. Amenina Jane gritou tão alto, patroa. Deixem-na. Rapariga, retira a tua mão da da Bessie. Usando tais meios não te ajudam nada. detesto artimanhas, especialmente nas crianças É meu dever de te demonstrar que travessaduras não serão aceites. Agora ficarás aqui mais uma hora. - Tia Reed, por favor. - E só no caso de uma submissão perfeita e sem ruido que então eu te liberarei. Oh, Tia, Castiguem-me de qualquer outra maneira. Não posso suportar isto. Eu morrerei se... Silêncio! Esta impetuosidade é quase repulsiva. Desapareçam. E não me dosobeiem nunca mais! - Sim, senhora. - Sim, senhora. Tia Reed, por favor... Bom dia menina Eyre. Bom dia. Bem, quem sou eu? O senhor Lloyd, o médico. Eu... Eu estava naquele quarto. A patroa disse eu podia deixar-te sair. Estavas tão calada, Pensei que estivesses morta quando te vi. Queres comer qualquer coisa agoara? Não, obrigada. Queres dormir mais? Sim. E assim eu descansarei também. porque estive toda a noite levantada a olhar por ti. Sarah, a cozinheira fez-me companhia. Tivemos tanto medo que tinhas morrido. Que está errado comigo. Estou doente? Tu adoeceste no quarto avermelhado. de tanto chorares, imagino eu. Melhorarás rapidamente. Tenta de não dizer nada agora. Pergunto se ela não viu algo. A patroa foi muito rigorosa com ela. Bem, esqueçamo-nos disso agora. Deixemos que a Jane durma. Durma bem, miss Eyre. E volto a vir a vê-la esta tarde. Obrigada. Nos tempos que vagundavamos. Muitos tempos de outrora. Oh, nos tempos que vagundavamos Muitos tempos de outrora. Vá lá, menina Jane não chore. Coma uma fatia de tarta. Não posso. Perdoa-me, Bessie, por favor. Talvez mais tarde. Chegou o médico, Bessie. E são as horas do comer. O quê? Já estás levantada? Bem, enfermeira, como vai ela? Vai muito bem, excepto que não quer comer. Oh, ela comerá assim que se sinta com fome. Se te sentes bem, devias de te mostrar mais alegre. Anda cá, Jane. Chamas-te Jane, não é? Sim, senhor. Bem, menina Jane Eyre, tens estado a chorar. Podes me dizer porque razão? Tens dores? Não, senhor. Oh, eu diria que ela chorava porque não a deixaram ir na carruagem com a patroa. Nunca na minha vida chorei por qualquer coisa assim. Detesto sair na carruagem. Choro porque me sinto triste. Oh, que diabo, menina. Bem Jane, que te fez mal a noite passada? Sofreu uma queda. Uma queda, Bem, como um bébé de novo. Na tua idade tu podes caminhar. Fui derrubada, mas isso não me fez sentir mal. Oh, diria que a chamam, enfermeira. Vá a comer o jantar. Sim, senhor. Bem, Jane, a queda não foi o que te fez adoecer. Então que foi? Fecharam-me num quarto onde existe um fantasma Um fantasma? Um quê? És uma bébé, sem duvida alguma. Tu tens medo de fantasmas? Do fantasma do senhor Reed, tenho sim. Contaram-me uma historia sobre um jardineiro, mas o senhor Reed morreu naquele quarto. Niguem quiz aí entrar durante a noite. Foi uma crueldade de me fecharem aí sem ter uma vela. Tão cruel que nunca esquecerei isso. Tens mêdo durante o dia? Não, mas será noite de novo brevemente. E além disso sinto-me infeliz. Muito infeliz...noutras coisas Que outras coisas? Podes me dizer algumas delas? Bem, para começar, Não tenho mãe nem pai, irmãos ou irmãs. Tens uma tia e primos amáveis. Mas John Reed deitou-me ao chão e minha tia cerrou-me no quarto avermelhado. Não crês que Gateshead Hall é uma casa maravilhosa? Não estás reconhecida de ter uma casa assim para vivers? Não é a minha casa, senhor. A Abbot diz que eu tenho menos direitos de esta aqui que uma criada. Não podes ser tão maluca de quereres sair desta casa tão explendida Porque não? A minha tia não me teria conservado aqui se meu tio não a tivesse obrigado a prometer-lhe nos seus ultimos suspiros. Gostaria de deixa-la... se tivesse outro lugar onde ir. Mas não posso sair de Gateshead ate ser maior. Talvez consigas. Quem sabe? Gostarias de ir à escola? Gostaria imenso de ir à escola. Bem, quem sabe o que se passará ainda? Ah, vejo que a Dona Reed está de retorno. A patroa está de volta, senhor. Sim. Gostaria de falar com ela antes de partir. Está na sala de jantar. Impota-se de me acompanhar, o senhor? Obrigado. Adeus, Jane. E se não te tornar a ver, lembra-te de que não me esqueci de ti. A minha conversação com o senhor Lloyd trouxe-me novas esperanças. Mas os dias e as semanas passaram, e agora ela conserva-me separada dos filhos dela ainda mais do que nunca. A minha unica consolação eram os livros. Apanhei-te de novo a roubar os meus livros. Eu não estou a roubar. São emprestados. E não são teus. serão meus. Tudo nesta casa será meu um dia. E terei o direito de te punir. Mam~! Mamã! Mamã, de novo foi a malvada Jane Eyre! Atacou-me como se fosse um tigre. John, não me fales dela. Eu disse-te que não te aproximasses dela. Deve ser ignorada. Não quero que tu ou as tuas irmãs se juntem a ela. Eles são inferiores para se associar comigo! Mas, tu... Anda cá. Anda. Vamos. E não tentes levantar-te daí Or dizer uma só palavra para o resto do dia. Que lhe não diria o tio Reed se estivesse ainda vivo? Que dizes? Tio Reed está no céu and pode ver tudo aquilo que você faz e pensa, juntos com miha mãmã e meu papá, eles sabem como você me conserva cerrada à chave esperando que eu morra. Ooh... ooh. Sem duvida alguma, menina Jane, você é a criança mais malvada e abandonada e educada em casa. Bessie! Está acordada, menina Jane? Sim, Bessie. Trousse-lhe umas fatias de biscoito de gengibre. Agora come-o. Não saio daqui, até que o comas O jantar que te enviou não chegava para alimentar um ratinho. Quers mais biscoito de gingebre? Ou pão com manteiga? Não. Isto chega, obrigado. Porta-te bem agora e dorme. Bem. Boa noite menina Jane. Boa noite Bessie. Menina Jane, dispa o seu avental. Já lavou as mãos e a cara? Concerteza que sim, mas... apresse-se lhe digo, não crie problemas. Vá a baixo sem demoras. Querem-na ver na sala de estar. Esta é a rapariga que diz respeito à aplicação que lhe fiz. É pequenita. Que idade tem? 10 anos Tantos como isso? Como te chamas, menina? Jane Eyre, senhor. Bem, Jane Eyre, E tu és uma boa rapariga? Talvez quanto menos se fala nisso o melhor será, senhor Brocklehurst Lamento que assim seja. Não há nada pior que presenciar mal comportamento numa criança, especialmente numa rapariga mal comportada. Sabes para onde as pessoas malvadas vão quando morrem? Vão para o inferno. E que é o inferno? Sabes me dizer? Uma cova cheia de fogo. E gostarias de cair nessa cova, e seres queimada para sempre? Não, senhor. Que tens que fazer para ivitar isso? Devo conservar-me saudável e não morrer. Como te podes conservar tu saudável? Crianças mais jóvens que tu morrem todos os dias. Enterrei uma criança de cinco anos há dois dias ou três antes. Uma criança bem comportada cuja sua alma agora está no céu. Lamento não poder dizer a mesma coisa sobre ti, A razão pela qual me chamaram. Espero que esse suspiro seja do coração, e que te sintas arrependida de ter causado problemas à tua grande benfeitora. Fazes a s tuas orações pela manhã e à noite Sim, senhor. Lês a Biblia? Algumas vezes. Com prazeria? Gostas de a ler? Algumas passagens. Algumas passagens? Terrivel. Tenho um rapaz, mais novo que tu, que sabe 6 salmos de cor e muito mais ainda. Quando alguem lhe pergunta se prefer comer biscoitos de gingebre ou aprender um salmo, ele diz, ''ou, aprender um salmo'' '' Os anjos cantam os salmos, e eu quero ser um pequeno anjel sobre a terra.''' Depois recebe duas amendoas para recompensar sua penitencia. Mas os salmos não são cativantes. Isso prova que tens um malvado coração . E deves rezar a Deus que o modifique. Senta-te, Jane. Senhor Brocklehurst, penso que lhe comuniquei na minha missiva que o comportamento e carácter desta rapariga não é como gostaria que fosse, em caso de a adimitir na escola Lowood. Escola. Silencio, rapariga. Se estiver de acordo senhor Brocklehurs, ficaria-lhe muito grata se o superitendente e os professores eram ordenados que strictamente fosse vigiada, e sobretudo de estarem preparados contra a sua falta maior, de uma tendência a enganar as pessoas. Mencionei isso no teu interrogatório, Jane, que não podes tentar impor-te ao senhor Brocklehurst. Enganar é sem duvida uma falha bem má numa criança. é semelhante à falsidade, e todos os mentirosos terão sua partilha, no lago de fogo a arder e com enxofre. Assim seja. Não se esqueça, no entanto, senhor Reed que tem que ser vigiada Falarei com miss Temple, a directora da escola, e com os professores. Gostaria que seja educada da maneira mais apropriada para que se torne útil e humilde, com a sua permissão, ela passará todas as suas férias em Lowood. Não estará mais sobrecarregada com ela, senhora Reed. Segundo aquilo que me pede, garanto-lhe que todos os alunos em Lowood aprendem humildalde como acto de mesiricordia e que o orgulho mundano deve ser mortificado. Isso são principios de que eu estou de acordo. Comida banal, vestimentas simplórias, acomodação rustica. E tarefas constantes... Assim acontece em Lowood. O senhor tem razão. Posso contar consigo em receber esta rapariga, como aluna? Concerteza, senhora, e espero que ela se sinta grata por tal privilegio. Enviala-ei então para si, tão depressa que possível. Certamente. Escreverei e direi a menina Temple para que conte com uma nova rapariga. Tenho a desejar-lhe um bom dia. Volto para Brocklehurst Hall dentro de uma semana ou mais. Estou instalado com o meu grande amigo, o arquidiácono, e ele não me permitirá que o deixe antes disso. Oh, vejo que a minha carruagem está pronta. Adeus, senhora Reed. Adeus, senhor Brocklehurst. Cumprimentos à menina e à senhora Brocklehurst, e a Augusta e o Theodore e ao mestre Broughton Brocklehurst. O farei com prazer. Eis aqui um livro intitulado '' A guia da Criança'' Lê-a como em oração, em especial a narração dos tormentos que as crianças desonestas sofrem no inferno. Deixe-a nas nossas mãos. Não existirá ternura alguma. Agora voltas para o teu quarto. Eu não sou mentirosa. Se caso o fosse dir-lhe-ia que a amo, mas digo-lhe que não a amo. Detesto-a mais que ninguém no mundo. excepto John Reed. e este livro sobre a mentirosa, pode da-lo à sua filha, Georgiana. É ela quem mente e não sou eu. Que mais tens a dizer? Estou contente que você não me pertença. Nunca mais a chamarei de novo por tia, para o resto da minha vida. Nunca a virei a ver quando for mais crescida. e se alguem me perguntar se gostei de si e como me tratou, lhes direi que só de pensar em si faz-me vomitar e que você me tratou com uma crueldade horrivel. Como te atreves a dizer isso, Jane Eyre? Como me atrevo, senhora Reed? Porque é a verdade. Você pensa que eu não tenho coração e não necessito de amor ou ternura, Mas eu não posso viver assim. A senhora não tem remorsos. As pessoas pensam que você é uma senhora amável, mas você é má e de mau coração. Você é uma hipocrita. Jane, tu estás enganada. Mas, que se passa contigo? Porque estás a tremer tanto? Queres um copo de água? Não, senhora Reed. Algo mais que queres, Jane? Eu quero ser tua amiga. Isso não é verdade. Disse ao senhor Brocklehurst que eu sou de mau caracter. Vou a dizer a toda a gente quem você é. Jane, tu não entendes destas coisas. As crianças têm que ser corrigidas pelos seus erros! Mentir não é uma falta minha. Ou, mas tu és apassionada, Jane Isso tens que concordar. Ou, volta para o teu quarto, Jane. minhqa querida, e deita-te um pouco. Eu não sou sua querida. Mande-me para a escola, senhora Reed, porque eu odeio viver aqui. Fred te levará à paragem da carruagem e esperará contigo. Gostaria imenso de a acompanhar, menina, Mas a senhora Reed não me deixa. Que pensas que faria? Tu nem sequer lhe disseste adeus. Não. Isso não está correto, menina Jane. Eu tenho razão, Bessie. Ou, pequenina mas esperta, com novas maneiras de falar. Que te tornou tão vivaz? Brevemente te vou a deixar... Ou, então ficas contente de me deixares? Não tens medo de mim, ou tens? Não creio que mais alguma vez vá a ter medo de você. Porque me acustomei a você. E brevemente terei outro grupo de pessoas para temer. Se os temes, não gostarão de ti. Como tu fazes, Bessie? Eu não desgosta da menina. De facto gosto mais de você que todos o outros. Me pergunto que se te pedisse um beijinho secalhar não me o darias. Eu dou-lhe um beijinho para receber outro seu. Baixa a cabeça. Bem, vai agora. Adeus , querida Bessie. E adeus, Gateshead. Deixe-a nas nossas mãos. Não receberá ternura alguma. (Episodio 1 interpretado e traduzido por axies - Manuel Seixo)