0:00:39.480,0:00:41.590 산책하기엔 좋지 않은 날씨였다 0:00:42.230,0:00:45.400 차가운 겨울바람은 어두운 구름을 몰고 왔고[br] 0:00:45.440,0:00:48.450 쏟아지는 비 때문에 0:00:48.490,0:00:49.600 밖으로 나가는 것이 불가능했다 0:00:52.000,0:00:53.840 그래서 기뻤다[br]난 오래도록 산책하는 게 싫었으니까 0:00:55.220,0:00:57.060 특히 이렇게 쌀쌀한 오후엔 말이다 0:00:58.530,0:00:59.870 얘들아, 이리 오너라 0:01:00.580,0:01:02.310 존, 우리 아들, 하나씩 먹어라 0:01:02.340,0:01:04.019 조지아나, 너도 0:01:04.050,0:01:04.950 고맙습니다, 어머니 0:01:04.980,0:01:06.920 너도 하나, 우리 귀염둥이, 엘리자 0:01:06.960,0:01:08.290 고맙습니다, 어머니 0:01:08.320,0:01:10.760 놀았더니 배가 고픈가보구나 0:01:12.080,0:01:13.960 베시, 왜 이렇게 밖에서 오래 있었던 거야? 0:01:14.270,0:01:16.600 하마터면 애들이 비를 맞을 뻔 했잖아 0:01:16.640,0:01:18.470 제인 아가씨때문이예요, 마님 0:01:18.510,0:01:20.070 부르고 불러도 제인이 안 와서요 0:01:20.100,0:01:21.630 아무리 찾아도 없었어요 0:01:24.170,0:01:25.500 그랬겠지 0:01:25.990,0:01:26.930 알았다, 베시 0:01:27.800,0:01:29.730 베시가 뭐라고 했어요? 0:01:31.150,0:01:33.780 아이는 어른들 말에 끼어들면 못 써 0:01:34.820,0:01:37.860 예의바르게 말할 수 있을 때까지 조용히 있거라 0:01:57.240,0:01:59.110 야! 0:01:59.150,0:02:00.850 제인은 도대체 어딜 간 거야? 0:02:00.880,0:02:03.450 일라이저! 조지아나! 0:02:03.480,0:02:05.180 일라이저! 조지아나! 0:02:05.220,0:02:08.220 제인이 비 오는데도 뛰쳐나갔다고 엄마한테 말 해 0:02:08.650,0:02:10.820 쥐새끼 같은 것! 0:02:11.290,0:02:13.860 왜 그러는데? 0:02:13.860,0:02:15.600 뭘 왜 그러는데? 0:02:15.630,0:02:17.330 왜 자꾸 그래, 사촌오빠? 0:02:17.370,0:02:20.370 사촌? 거지같은 사촌? 0:02:20.400,0:02:21.670 고아 사촌? 0:02:21.700,0:02:24.700 리드 주인님이라고 불러 봐 0:02:24.740,0:02:26.440 이리 와 0:02:28.610,0:02:31.640 우리 엄마와 나한테 뻔뻔스럽게 행동한 댓가야 0:02:31.680,0:02:32.950 커튼 뒤에 교활하게 숨은 것도 0:02:32.980,0:02:35.110 맞을 짓이지 0:02:35.260,0:02:36.560 커튼 뒤에서 뭐한 거야? 0:02:36.650,0:02:37.570 책 보고 있었어 0:02:37.680,0:02:38.560 가져와 봐 0:02:46.510,0:02:48.330 넌 우리 집 책 볼 자격이 없어 0:02:48.820,0:02:50.120 넌 거지야 0:02:50.730,0:02:52.470 엄마가 넌 유산이 하나도 없대 0:02:52.500,0:02:54.200 내가 다 알려주지 0:02:54.630,0:02:55.640 나쁜 놈![br] 0:02:55.670,0:02:56.890 왜 이렇게 날 괴롭히는 거야! 0:02:56.920,0:02:57.810 쥐새끼 같은 것! 0:02:57.840,0:02:59.650 - 넌 살인자야[br]- 쥐새끼 0:02:59.690,0:03:00.990 넌 정말 나쁜 놈이야! 0:03:01.030,0:03:02.140 어머니 0:03:02.270,0:03:03.510 넌 악독한 네로 황제같아[br] 0:03:03.540,0:03:04.480 제인, 안 돼! 0:03:05.630,0:03:07.570 - 정말 고약하구나![br]- 오, 이런, 우리 아들 0:03:07.610,0:03:09.480 저것이 나한테 뭐라고 했는지 [br]어머니가 들었어야 해요 0:03:09.520,0:03:11.760 어쩜 저렇게 날뛸 수가 있어? 0:03:11.790,0:03:13.720 에봇! 베시! 0:03:13.750,0:03:16.120 쟤를 ‘붉은 방’에다 가두어버려 0:03:16.120,0:03:17.530 - 안돼요![br]- 이런 0:03:18.530,0:03:19.790 제인 양, 제발요 0:03:19.830,0:03:20.660 놔 줘! 0:03:20.700,0:03:22.400 존이 먼저 날 때렸다고, 베시! 0:03:22.430,0:03:24.130 맨날 때린단 말야 0:03:24.170,0:03:25.870 사내들은 항상 그래요, 제인 양 0:03:25.900,0:03:27.170 팔 좀 잡아, 애봇 0:03:27.600,0:03:28.470 날뛰는 고양이 같아 0:03:28.780,0:03:30.200 이게 무슨 일이예요, 제인 양, 제발 좀 0:03:30.240,0:03:31.070 똑바로 잡아요 0:03:31.110,0:03:32.810 들어가요 0:03:32.840,0:03:33.600 싫어! 0:03:33.630,0:03:36.280 제발요, 좀[br] 0:03:36.310,0:03:39.750 사내아이를 때리는 건 숙녀가 할 행동이 아니예요 0:03:39.780,0:03:42.780 게다가 제인 양을 키워주는 분의 아들이잖아요[br]주인님이라고요! 0:03:42.820,0:03:45.820 주인님? 존이 내 주인이라고? 0:03:45.850,0:03:47.550 내가 하인이야? 0:03:47.990,0:03:49.720 아니, 하인보다도 못하지요 0:03:49.760,0:03:51.460 일도 안하고 얻어먹잖아요 0:03:51.490,0:03:52.750 자, 이제 앉으세요 0:03:52.790,0:03:54.210 반성 좀 하시고요 0:03:54.240,0:03:55.440 가만히 안 있으면[br] 0:03:55.480,0:03:56.750 손목을 묶어 둘 거예요 0:03:56.780,0:03:58.020 애봇, 양말대님 좀 빌려줘요 0:03:58.060,0:03:59.280 내 것은 바로 떨어질 것 같으니까 0:03:59.320,0:04:00.280 묶지 말라고![br] 0:04:00.320,0:04:02.530 가만히 있을게, 약속해 0:04:02.560,0:04:04.000 안 그럼 어떡하죠? 0:04:05.040,0:04:07.880 전에는 안 이랬는데 0:04:09.070,0:04:10.560 아니, 항상 조마조마했어 0:04:10.730,0:04:13.270 마님한테 말씀드렸더니 내 말이 맞대[br] 0:04:13.300,0:04:16.089 고약한 아인거지, 뭐 0:04:16.130,0:04:17.070 아가씨를 돌봐주는 분은 0:04:17.100,0:04:18.980 리드 마님이란 걸 아셔야 해요 0:04:19.790,0:04:20.950 마님이 제인 양을 외면하면 0:04:20.980,0:04:22.060 빈민원 같은 곳으로 가야된다고요 0:04:22.100,0:04:24.300 돌아가신 마님의 남편이 [br]제인 양을 데려왔잖아요 0:04:24.330,0:04:25.600 제인 양의 외삼촌이라서요 0:04:25.640,0:04:27.270 그러니 잘 생각해봐요, 제인 양 0:04:27.300,0:04:28.790 가면 안 돼! 0:04:28.820,0:04:30.240 외삼촌이 이 침대에서 돌아가셨잖아 0:04:30.270,0:04:33.250 난 최선을 다했는데 항상 혼나기만 해 0:04:33.280,0:04:34.780 나만 달라서 그런 거야 0:04:34.820,0:04:37.320 그래서 용서해주지도 않는 거야 0:04:37.350,0:04:38.990 베시, 이제 우린 나가자고 0:04:39.020,0:04:40.620 아무래도 안 되겠어요 0:04:40.660,0:04:42.310 아니, 귀신이... 0:04:42.340,0:04:43.960 기도를 드리세요 0:04:43.990,0:04:45.630 회개하지 않으면 0:04:45.670,0:04:49.150 그분이 굴뚝을 타고 내려와 잡아갈 거예요 0:04:51.320,0:04:53.050 불공평해요! 0:04:53.490,0:04:54.700 불공평해 0:04:54.730,0:04:58.260 열어줘요, 제발요! 0:05:55.950,0:05:57.250 아악 0:05:57.280,0:05:58.550 제발 꺼내주세요! 0:05:58.590,0:06:00.720 애봇, 베시! 너무 무서워! 0:06:00.760,0:06:02.460 제발 꺼내주세요 0:06:02.490,0:06:05.060 애봇, 베시! 제발! 0:06:05.490,0:06:06.360 제인 양, 왜 이래요? 0:06:06.790,0:06:08.640 끔찍한 소리가![br]바로 내 앞에 있었어 0:06:08.670,0:06:10.700 꺼내 줘, 제발 내 방으로 보내줘 0:06:10.730,0:06:12.430 왜요, 다쳤어요?[br]뭐가 나왔어요? 0:06:12.470,0:06:13.730 어떤 빛이 나왔어 0:06:13.770,0:06:15.030 귀신이 나온 것 같아 0:06:15.070,0:06:16.340 - 빛?[br]- 빛이라고요? 0:06:16.370,0:06:18.940 - 방금?[br]- 아, 이런 0:06:18.970,0:06:20.240 그건 루독 씨예요, 정원사 말이예요 0:06:20.670,0:06:22.840 루독씨가 랜턴을 들고 마당을 지나가더라고요 0:06:23.280,0:06:25.440 돌아가신 외삼촌인 줄 알았어 0:06:25.480,0:06:27.610 일부러 소리 지른 거죠? 0:06:27.650,0:06:28.910 일부러 꾀를 부린 거죠? 0:06:29.350,0:06:31.520 이게 다 무슨 소란이야? 0:06:31.550,0:06:33.690 애봇! 0:06:33.720,0:06:37.160 베시, 제인을 여기 붉은 방에 가두라고 0:06:37.190,0:06:39.330 아까 말했잖아 0:06:39.360,0:06:41.490 내가 올 때까지 말이야 0:06:41.530,0:06:43.230 제인 양이 너무 소리를 질러서요, 마님 0:06:43.260,0:06:44.960 놔 줘 0:06:45.000,0:06:47.570 제인, 손 놔[br] 0:06:51.040,0:06:55.370 제인, 일부러 그랬다면 [br]용서하지 않을 거야 0:06:55.410,0:06:59.770 난 교활하게 꾀부리는 아이를 [br]정말 싫어해 0:06:59.770,0:07:04.160 그런 허튼 수작이 안 통한다는 걸 [br]보여줘야겠다 0:07:04.610,0:07:06.880 제인, 여기 더 남아있도록 해! 0:07:06.910,0:07:09.170 - 리드 외숙모, 제발요![br]- 네가 만일 0:07:09.210,0:07:11.420 똑바로 반성하고 조용히 한다면 0:07:11.860,0:07:13.160 그때 꺼내주겠다 0:07:13.590,0:07:15.330 외숙모, 다른 벌을 받을게요 0:07:15.360,0:07:16.850 도저히 안 되겠어요[br]죽을 것 같단 말이예요 0:07:16.890,0:07:18.800 조용히 해! 0:07:18.830,0:07:23.570 끔찍한 아이구나 0:07:23.600,0:07:27.910 돌아가 봐! 내가 시키는 대로만 하란 말이야! 0:07:27.940,0:07:29.210 - 네, 마님 0:07:31.810,0:07:33.130 외숙모, 제발요... 0:08:08.680,0:08:11.280 잘 잤어요, 제인 양? 0:08:11.320,0:08:13.770 안녕하세요? 0:08:13.810,0:08:16.490 내가 누구같아요? 0:08:16.520,0:08:20.390 로이드 의사 선생님이요 0:08:20.430,0:08:22.560 저는... 0:08:23.000,0:08:25.600 저는 그 방에 있었는데... 0:08:25.630,0:08:26.900 마님이 아가씨를 꺼내주라고 했어요 0:08:27.330,0:08:28.630 조용하다고요 0:08:29.070,0:08:32.539 처음엔 아가씨가 죽은 줄 알았다고요 0:08:32.570,0:08:34.710 뭘 좀 먹을래요? 0:08:34.740,0:08:36.440 아니요 0:08:36.480,0:08:38.179 좀 더 잘래요? 0:08:38.210,0:08:39.909 그럴래요 0:08:39.950,0:08:41.210 그럼 저도 가서 좀 쉴게요 0:08:41.250,0:08:42.950 아가씨 옆에서 밤을 샜거든요 0:08:42.980,0:08:45.550 사라가 부엌에 있으니까 0:08:45.550,0:08:46.550 아가씨 때문에 어찌나 놀랬는지 0:08:47.320,0:08:51.530 제가 어디가 아픈 거예요? 0:08:52.090,0:08:53.790 붉은 방에 쓰러져있었어요 0:08:53.830,0:08:55.530 아마 울다 지쳤겠죠 0:08:55.560,0:08:58.560 곧 괜찮을 거니까 0:08:58.600,0:09:01.170 너무 말을 많이 하지말고 쉬어요 0:09:03.770,0:09:05.940 제인 아가씨가 뭘 본 건 아닐지 걱정돼요 0:09:05.970,0:09:08.110 마님도 아가씨한테 너무 심하게 구시고요 0:09:08.140,0:09:09.410 괜찮을 거예요 0:09:09.440,0:09:11.580 잠을 더 자게 우린 나갑시다 0:09:11.610,0:09:13.750 실컷 자도록 해요, 제인 양 0:09:13.780,0:09:15.920 오후에 다시 와 볼테니까 0:09:15.950,0:09:17.650 고맙습니다 0:09:23.720,0:09:27.630 집시처럼 더돌던 그 시절 0:09:27.660,0:09:31.100 아주 오래전 그 시절 0:09:31.130,0:09:35.430 오, 집시처럼 떠돌던 그 시절 0:09:35.870,0:09:38.900 아주 오래전 그 시절 0:09:45.840,0:09:48.010 이런, 제인 양, 울지 말아요 0:09:48.050,0:09:49.750 이것 좀 먹어봐요 0:09:49.780,0:09:51.050 못 먹겠어 0:09:51.090,0:09:52.790 미안 0:09:52.820,0:09:54.090 나중에 먹을게 0:09:55.420,0:09:57.990 베시, 의사 선생님 오셨어 0:09:58.030,0:09:59.730 저녁 준비할 시간 됐고 0:10:02.280,0:10:04.500 벌써? 일어났어요? 0:10:05.800,0:10:06.670 베시, 제인 양은 어떤가요? 0:10:06.700,0:10:09.270 아주 좋아졌어요[br]아직 먹진 않지만요 0:10:09.300,0:10:11.870 배고프면 먹을테니 괜찮아요 0:10:13.610,0:10:17.080 몸이 괜찮아지만 좀 더 생기가 나야 하는데 0:10:18.380,0:10:19.240 이리 와요, 제인 양 0:10:23.580,0:10:25.750 이름이 제인 맞지? 0:10:25.790,0:10:27.400 네, 선생님 0:10:27.440,0:10:31.820 제인 에어양, 울고 있었구나 0:10:31.860,0:10:34.860 왜 그랬는지 말해 줄래? 0:10:34.900,0:10:36.600 어디가 아픈 거야? 0:10:36.630,0:10:38.330 아니예요 0:10:38.370,0:10:39.630 정말 울었다니까요 0:10:40.070,0:10:41.800 마차를 타고 외출을 못하니까 울었겠죠 0:10:41.840,0:10:44.400 고작 그런 거 가지곤 안 울어 0:10:44.440,0:10:46.140 마차 타는 거 싫다고 0:10:46.170,0:10:48.590 내가 너무 비참해서 울었어요 0:10:48.620,0:10:51.000 아유, 저런 0:10:51.030,0:10:54.810 제인, 어젯밤에 어쩌다 쓰러졌는지 말해 볼래? 0:10:54.850,0:10:55.680 넘어진 거죠 0:10:56.120,0:11:00.020 넘어져? 그렇구나[br]다시 아기가 되었어 0:11:00.050,0:11:01.750 네 나이엔 잘 걸어야지 0:11:02.190,0:11:05.910 넘어지긴 했지만[br]그래서 아픈 건 아니예요 0:11:07.390,0:11:08.690 오, 베시를 찾나봐 0:11:08.730,0:11:10.000 저녁 식사에 가봐요 0:11:10.030,0:11:11.300 네, 선생님 0:11:16.940,0:11:20.840 그래, 제인[br]넘어진다고 아픈 건 아니지 0:11:20.870,0:11:22.570 그럼 왜 그렇지? 0:11:22.610,0:11:24.310 방에 갇혔거든요 0:11:24.340,0:11:26.910 밤에는 유령이 나오는 방에요 0:11:26.950,0:11:28.650 유령이라고? 0:11:28.680,0:11:31.250 이런, 아기가 맞구나 0:11:31.290,0:11:33.420 유령이 무서워? 0:11:33.450,0:11:35.590 리드 외삼촌 유령은 무서워요 0:11:36.020,0:11:38.190 그 불빛이 정원사라고들 했지만 0:11:38.230,0:11:39.930 외삼촌이 그 방에서 돌아가셨거든요 0:11:40.360,0:11:42.090 밤에는 그 방에 아무도 안 들어가요 0:11:42.530,0:11:45.130 촛불도 없이 저를 그 방에 가둔 건[br]너무 가혹해요 0:11:45.170,0:11:47.730 너무 끔찍해서 평생 못 잊을 거예요 0:11:47.770,0:11:50.770 낮에도 무섭니? 0:11:50.800,0:11:54.670 아니요, 그런데 곧 밤이 되잖아요 0:11:54.710,0:11:58.140 그리고 저는 행복하지가 않아요 0:11:58.180,0:12:01.180 많이 불행한 편인걸요 0:12:01.220,0:12:02.920 어떤 것들 때문에? 0:12:02.950,0:12:04.650 좀 더 말해줄래? 0:12:04.690,0:12:07.250 먼저 0:12:07.290,0:12:08.990 부모님이 없고요 0:12:09.420,0:12:10.720 형제자매도 없거든요 0:12:10.760,0:12:13.330 그래도 친절한 외숙모와 사촌들이 있잖니 0:12:13.360,0:12:15.060 존은 맨날 때리기만 하고 0:12:15.100,0:12:18.100 외숙모는 저를 붉은 방에다 가두잖아요 0:12:18.130,0:12:20.340 이 집, 게이츠헤드가 이렇게 아름다운데도 0:12:20.380,0:12:22.250 이런 저택에 사는 게 0:12:22.280,0:12:24.170 썩 마음에 안 드나 보구나 0:12:24.200,0:12:25.900 제 집이 아니잖아요 0:12:25.940,0:12:28.940 애벗은 제가 하인보다도[br]여기 살 자격이 없대요 0:12:28.980,0:12:31.410 이런 좋은 집에 사는 게 불행하다니 0:12:31.450,0:12:33.030 그러면 안 돼 0:12:33.060,0:12:34.280 어째서요? 0:12:34.320,0:12:36.750 외삼촌이 돌아가실 때 [br]약속만 안 했다면 0:12:36.780,0:12:39.790 외숙모는 절 내쫓았을 거예요 0:12:39.820,0:12:41.950 차라리 떠나는 게 낫겠어요 0:12:41.990,0:12:44.120 어디라도 갈 곳이 있다면요 0:12:44.160,0:12:46.730 그래도 어른이 될 때까진 못 떠나요 0:12:47.160,0:12:49.760 그거야 모르지 0:12:50.200,0:12:53.670 학교에 가고 싶니? 0:12:53.700,0:12:55.830 진짜로 가고 싶어요 0:12:55.870,0:12:58.870 그럼 갈 수도 있지 0:13:01.940,0:13:04.510 리드 부인이 돌아오시는구나 0:13:04.550,0:13:06.250 마님이 오셨습니다, 선생님 0:13:06.280,0:13:08.410 그래요, 돌아가기 전에[br]잠깐 얘기 좀 할게요 0:13:08.450,0:13:09.720 마님은 식당에 계세요 0:13:09.750,0:13:10.580 같이 가실까요? 0:13:11.020,0:13:11.880 고마워요 0:13:13.620,0:13:14.920 잘 있거라, 제인 0:13:14.960,0:13:16.660 혹시 우리가 못 만나더라도 0:13:17.090,0:13:19.740 난 너를 잊지 않으마 0:13:24.460,0:13:26.630 로이드 선생님과 대화를 하면서 0:13:26.670,0:13:27.930 난 희망이 생겼다 0:13:27.970,0:13:31.400 하루가 지나고 계절이 흘렀지만 0:13:31.440,0:13:34.870 외숙모는 나를 더 멀리했다 0:13:34.910,0:13:36.180 날이 갈수록 더 심하게... 0:13:36.560,0:13:39.650 내게는 오직 책 뿐이었다 0:13:56.130,0:13:59.160 책도둑, 잘 걸렸다 0:13:59.200,0:14:01.770 난 훔친 게 아니야, 빌리는 거야 0:14:01.800,0:14:03.940 네 책도 아니잖아 0:14:03.970,0:14:05.130 내 것이 될꺼거든 0:14:05.170,0:14:08.710 이 집 전체가 내 것이 될꺼라고 0:14:08.740,0:14:11.740 그 땐 널 가만 안 둘거야 0:14:11.780,0:14:13.480 어머니! 0:14:14.740,0:14:16.349 제인 좀 보세요, 정말 나쁜 애라니까요 0:14:16.941,0:14:19.120 미친 고양이처럼 날 공격해요 0:14:19.150,0:14:20.850 제인 얘기는 꺼내지도 말거라 0:14:20.890,0:14:22.150 그애 옆에도 가지 말라고 했잖니 0:14:22.190,0:14:24.320 그럴 가치도 없는 애야 0:14:24.760,0:14:27.360 너랑 여동생들은 절대 0:14:27.390,0:14:28.660 그애랑 놀지도 말라고 0:14:28.700,0:14:30.830 저애들은 나랑 어울릴 자격도 없어요! 0:14:30.860,0:14:33.430 뭐? 너 정말... 0:14:33.870,0:14:36.470 이리 와 0:14:36.500,0:14:37.770 빨리 0:14:44.280,0:14:47.310 절대 여기서 나오지도 말고 0:14:47.350,0:14:50.350 입 밖으로 한 마디도 하지 마! 0:14:50.380,0:14:53.820 외삼촌이 살아계시면[br]뭐라고 하셨겠어요? 0:14:53.850,0:14:55.550 뭐? 0:14:55.590,0:14:56.860 외삼촌은 천국에서 0:14:57.290,0:14:58.540 외숙모가 하는 행동을 [br]다 보고 계실 거라고요 0:14:58.540,0:15:00.610 우리 엄마, 아빠도 함께 말이예요 0:15:00.640,0:15:04.660 외숙모가 절 어떻게 대하는지[br]내가 사라지길 바라는 것까지도! 0:15:04.700,0:15:08.130 아... 0:15:13.340,0:15:14.640 두말 할 필요도 없이 0:15:14.680,0:15:16.380 제인 양, 행동이 정말 고약하고 0:15:16.410,0:15:17.960 제멋대로네요 0:15:17.990,0:15:19.410 베시! 0:15:28.520,0:15:30.260 안 자요? 0:15:30.290,0:15:32.860 응, 베시 0:15:32.890,0:15:35.460 진저브래드 좀 먹어봐요 0:15:35.890,0:15:38.500 다 먹어요 0:15:41.100,0:15:43.720 그래야 나갈테니까 0:15:45.330,0:15:46.570 마님이 준 저녁가지고는 0:15:46.600,0:15:48.610 생쥐도 배가 안 찰텐데 0:15:48.940,0:15:50.210 좀 더 먹을래요? 0:15:50.240,0:15:51.940 아니면 빵이랑 버터? 0:15:52.380,0:15:55.410 아니야, 이거면 되요, 고마워 0:15:55.450,0:15:58.880 자, 이제 푹 자요 0:16:06.290,0:16:08.430 잘 자요, 제인 양 0:16:08.460,0:16:09.730 잘 자, 베시 0:16:37.060,0:16:38.610 제인 양, 앞치마 벗어요 0:16:38.650,0:16:40.077 세수는 했어요? 0:16:40.078,0:16:40.830 그럼 0:16:40.860,0:16:42.710 서둘러요, 이 꼬마 아가씨 0:16:42.740,0:16:44.070 빨리 내려가봐요 0:16:44.100,0:16:45.810 응접실로요 0:17:17.430,0:17:21.730 이 아이를 그 학교에 보낼 거예요 0:17:21.770,0:17:26.069 왜소하네요. 몇 살이죠? 0:17:26.109,0:17:27.810 열 살이요 0:17:27.839,0:17:29.540 어리지 않군요 0:17:36.480,0:17:38.650 이름이 뭐지? 0:17:39.080,0:17:40.820 제인 에어입니다 0:17:40.850,0:17:42.990 그래, 제인 에어 0:17:43.020,0:17:45.160 넌 착한 아이니? 0:17:45.590,0:17:47.340 그건 안 묻는 편이 나으실 거예요 0:17:47.380,0:17:49.160 브록허스트 씨 0:17:49.530,0:17:52.530 안타깝구나 0:17:52.570,0:17:56.440 못된 아이를 보면 정말 슬퍼 0:17:56.870,0:17:59.040 특히 못된 여자아이 말이야 0:17:59.070,0:18:02.510 나쁜 사람들이 죽으면 어디 가는 지 아니? 0:18:02.570,0:18:04.310 지옥에요 0:18:04.430,0:18:06.130 지옥이 뭐지? 0:18:06.260,0:18:07.960 말해볼 수 있니? 0:18:08.180,0:18:09.880 불구덩이예요 0:18:09.920,0:18:12.480 넌 불구덩이에 빠지고 싶니? 0:18:12.740,0:18:15.340 활활 타고 싶어? 영원히? 0:18:15.340,0:18:17.040 아니요 0:18:17.210,0:18:19.380 피하려면 어떻게 해야 하지? 0:18:21.590,0:18:24.200 건강하게 살아서 안 죽어야 해요 0:18:26.800,0:18:30.270 어떻게 건강하게 살지? 0:18:30.300,0:18:34.610 너보다 어린 아이들도 매일 죽어 간다 0:18:34.640,0:18:36.230 이틀 전엔 다섯 살 짜리 여자아이를 0:18:36.960,0:18:40.210 묻고 왔는걸 0:18:40.710,0:18:45.020 착한 아이 영혼은 이제 하늘에 있겠지 0:18:45.050,0:18:48.920 네가 하늘나라에 간다면 0:18:48.960,0:18:51.960 그러지는 못할 것 같구나 0:18:53.690,0:18:56.220 네 한숨이 진심에서 우러나온 것이길 바란다 0:18:56.250,0:18:59.210 너의 훌륭한 은인을 힘들게 한 것을 0:18:59.240,0:19:02.160 후회하는 한숨이길 바래 0:19:05.400,0:19:08.010 아침저녁으로 기도를 하니? 0:19:08.040,0:19:10.180 네 0:19:10.210,0:19:11.480 성경은 읽어? 0:19:11.510,0:19:12.780 가끔이요 0:19:12.810,0:19:14.950 기쁜 마음으로? 0:19:14.980,0:19:17.980 성경을 좋아하니? 0:19:18.420,0:19:19.670 조금요 0:19:19.700,0:19:20.920 조금이라고? 0:19:21.450,0:19:22.750 이럴 수가 0:19:23.660,0:19:27.130 너보다 어린 남자아이를 하나 아는데 0:19:27.130,0:19:31.430 시편 중에서 6개를 외운단다 0:19:31.460,0:19:33.753 생강 비스킷이랑 시편 중에서 0:19:33.754,0:19:36.160 좋아하는 걸 고르라고 하면 0:19:36.190,0:19:38.370 그 아이는 시편을 배울 거라고 한단다 0:19:38.800,0:19:40.540 "천사들이 시편을 노래해요" 0:19:40.570,0:19:44.440 "나도 이 세상에서 천사가 되고 싶어요"[br]라고 말하지 0:19:44.480,0:19:47.480 그럼 생강 비스킷 두 개를 받는 거야 0:19:47.510,0:19:49.650 신앙심에 대한 댓가로 말이야 0:19:50.080,0:19:52.250 하지만 시편은 재미없는걸요 0:19:52.290,0:19:56.590 바로 그래서 네가 나쁘다는 거다 0:19:56.620,0:20:00.930 나아지기 위해 하느님께 기도를 해야해 0:20:03.090,0:20:05.200 앉아라, 제인 0:20:07.410,0:20:11.750 브로클허스트씨, 편지에서 제가 [br]말씀드린 것 처럼 0:20:11.820,0:20:14.240 이 아이의 성격은 0:20:14.320,0:20:16.010 제가 바라는 방향이랑 아주 멀어요 0:20:16.010,0:20:18.380 그러니 로우드 학교에서[br]받아주시길 부탁드려요 0:20:18.380,0:20:19.650 학교라고요? 0:20:19.650,0:20:22.220 가만 있어라 0:20:22.220,0:20:25.220 제 말을 이해하신다면 0:20:25.650,0:20:28.250 교장 선생님과 교사들이 0:20:28.690,0:20:31.720 이 아이를 엄격하게 대해 주시길 바래요 0:20:31.760,0:20:36.660 가장 큰 결점인 남을 속이는 버릇도 0:20:36.750,0:20:39.100 잘 지켜봐 주시고요 0:20:39.360,0:20:41.270 네가 브로클허스트 씨에게 거짓말할까 봐 0:20:41.450,0:20:44.490 일부러 네 앞에서 말하는 거다, 제인 0:20:44.630,0:20:48.210 어린아이가 거짓말을 하다니 0:20:48.430,0:20:50.580 참 슬픈 일입니다 0:20:50.580,0:20:53.410 거짓말쟁이들은 모두 0:20:53.450,0:20:56.010 불과 유황이 타는 호수에 빠질 것입니다 0:20:56.050,0:20:57.320 아멘 0:20:57.840,0:21:01.650 아이는 잘 감시하겠습니다[br]리드 부인 0:21:02.090,0:21:04.260 템플 선생님과 다른 선생님들께도 0:21:04.690,0:21:05.990 잘 말씀드리지요 0:21:06.420,0:21:08.020 제가 바라는 건, 제인이 0:21:08.050,0:21:09.580 쓸모있고 순종하는 사람이 0:21:09.610,0:21:12.700 되는 법을 배우는 것이랍니다 0:21:13.800,0:21:14.670 괜찮으시다면 0:21:15.100,0:21:18.140 방학 때도 늘 로우드 학교에서 [br]지내게 하겠어요 0:21:18.170,0:21:21.610 제인 때문에 골치 아픈 일은[br]더 이상 없으실 겁니다 0:21:21.640,0:21:22.550 부인이 바라시는 대로 0:21:22.580,0:21:24.670 로우드 학생들은 모두 0:21:24.700,0:21:27.490 기독교의 미덕인 겸손을 배웁니다 0:21:27.530,0:21:30.280 자만이라는 두 글자는[br]수치스러움이 되지요 0:21:30.410,0:21:32.570 그것이 바로 제가 바라는[br]모습이지요 0:21:32.570,0:21:35.570 소박한 음식과 복장, 수수한 살림살이 0:21:35.570,0:21:37.270 그리고 여러 교내활동들... 0:21:37.300,0:21:40.740 이런 것들이 바로 로우드의 생활입니다 0:21:40.740,0:21:42.880 아주 좋습니다 0:21:42.970,0:21:45.970 그럼 이 아이가 로우드 학생으로[br]교육을 잘 받을 걸로 알면 될까요? 0:21:45.970,0:21:47.230 그렇습니다, 부인 0:21:47.740,0:21:51.210 이 아이도 자신이 가진 특혜에[br]아주 고마워하게 될 겁니다 0:21:51.360,0:21:53.760 그럼 되도록 빨리 보내겠어요 0:21:53.760,0:21:55.822 물론입니다 0:21:55.822,0:21:57.959 템플 선생님께 제인에 대해서 말씀드리죠 0:21:58.379,0:22:01.819 그럼 이제 가보겠습니다 0:22:05.150,0:22:07.720 저는 1, 2주 안에 블로클허스트[br]저택으로 돌아갈 겁니다 0:22:08.050,0:22:10.190 지금은 제 친구와 함께 있는데 0:22:10.220,0:22:12.360 더 일찍은 보내주지 않을 것 같네요 0:22:14.090,0:22:16.700 제 마차가 준비됐네요 0:22:16.730,0:22:18.270 안녕히 계세요, 리드 부인 0:22:18.270,0:22:19.730 안녕히 가세요 0:22:19.730,0:22:21.910 부인과 따님께도 안부를[br]전해주세요 0:22:21.950,0:22:23.515 오거스타랑 시어도어랑 0:22:23.516,0:22:25.370 브로턴 도련님께도요 0:22:25.410,0:22:26.670 그러겠습니다 0:22:31.010,0:22:35.350 이 책은 "어린이 지침서" 란다 0:22:35.380,0:22:37.610 기도할 때 읽어라 0:22:37.610,0:22:42.030 특히 거짓말하는 어린이가 지옥에 [br]떨어진 부분은 꼭 보거라 0:22:50.100,0:22:52.700 저희한테 맡겨주시면 됩니다 0:22:52.730,0:22:54.430 단호하게 가르치겠습니다 0:23:03.110,0:23:04.840 네 방으로 돌아가거라 0:23:19.160,0:23:21.330 난 거짓말f 안해요 0:23:21.360,0:23:23.930 내가 그런 아이라면 외숙모를[br]사랑한다고 했을 거예요[br] 0:23:23.960,0:23:25.660 하지만 난 외숙모가 싫어요 0:23:26.100,0:23:27.830 세상에서 난 존이 제일 싫어요 0:23:27.870,0:23:29.130 그 다음이 외숙모고요 0:23:29.170,0:23:30.870 거짓말 어쩌고 하는 이 책은 0:23:30.900,0:23:32.600 조지아나한테나 주세요 0:23:32.640,0:23:34.770 그애가 거짓말쟁이지, 난 아니에요 0:23:36.810,0:23:38.240 할 말이 더 남았니? 0:23:38.280,0:23:41.710 외숙모가 피가 섞인 내 친척이[br]아니라서 다행이에요 0:23:41.750,0:23:44.750 앞으로 절대 아줌마를[br]외숙모라고 안 부를 거예요 0:23:44.780,0:23:47.350 어른이 되어서도 절대[br]찾아오지 않을 거고요 0:23:47.390,0:23:49.520 아줌마를 좋아하냐고 누가 묻거나[br] 0:23:49.560,0:23:50.820 아줌마가 나를 어떻게 대했냐고 물으면 0:23:51.260,0:23:52.990 생각만 해도 구역질이 나고 0:23:53.030,0:23:54.730 나를 비참할 정도로 잔인하게[br]대했다고 말할 거예요 0:23:54.760,0:23:56.900 어떻게 그렇게 말하지? 제인 에어? 0:23:57.330,0:23:59.500 어떻게 그러냐고요? 0:23:59.530,0:24:01.230 그게 사실이니까요 0:24:01.270,0:24:03.400 내가 감정도 없는 줄 알아요? 0:24:03.440,0:24:06.000 사랑이나 따뜻함이 없어도 되는[br]아이라고 생각해요? 0:24:06.440,0:24:08.170 난 그렇게 못 살아요 0:24:08.210,0:24:09.470 아줌마는 동정심도 없어요 0:24:09.510,0:24:11.640 사람들이 아줌마를 좋은 사람이라고 해도 0:24:12.080,0:24:13.810 사실은 정말 나쁘고 비열해요 0:24:13.850,0:24:15.110 거짓말쟁이! 0:24:15.150,0:24:18.150 제인, 그건 오해야 0:24:18.150,0:24:19.890 도대체 왜 그러니? 0:24:19.980,0:24:21.680 왜 그렇게 떠는 거야? 0:24:21.680,0:24:23.810 물 한 잔 마셔라 0:24:23.970,0:24:25.230 아니요, 리드 부인 0:24:25.350,0:24:27.920 그럼 뭐 다른 거 줄까, 제인? 0:24:28.000,0:24:29.700 난 네 친구가 되고 싶단다 0:24:29.990,0:24:30.850 아니잖아요 0:24:30.850,0:24:33.850 브로클허스트 씨한테 제가 못된[br]아이라고 했잖아요 0:24:34.230,0:24:35.930 난 아줌마가 어떤 사람인지[br]세상에 다 말할 거예요 0:24:35.970,0:24:38.970 제인, 제대로 이해를 못하는 구나 0:24:39.010,0:24:41.430 아이들은 잘못을 고쳐야 한단다 0:24:41.470,0:24:42.740 난 거짓말 안한다고요! 0:24:42.880,0:24:45.020 너무 흥분했구나 0:24:45.030,0:24:47.170 그건 맞지? 0:24:47.240,0:24:49.670 네 방으로 돌아가라, 제인 0:24:50.150,0:24:52.420 아가, 착하지, 좀 가서 누워라 0:24:52.850,0:24:54.590 난 아줌마 아가가 아니에요 0:24:54.770,0:24:56.500 학교로 제발 보내세요, 리드 부인 0:24:56.530,0:24:57.400 여기 있긴 싫으니까요 0:25:04.130,0:25:05.790 프레드가 마차 정거장까지 0:25:05.820,0:25:07.250 데려다줄 거예요 0:25:07.250,0:25:08.150 나도 같이 가면 좋겠는데 0:25:08.150,0:25:09.320 리드 부인이 허락을 안해요 0:25:09.350,0:25:11.500 뭘 바라겠어 0:25:11.540,0:25:13.290 마님께 작별 인사도 안하세요? 0:25:13.290,0:25:14.540 안할래 0:25:14.570,0:25:15.840 그러면 안돼요, 제인 양 0:25:15.880,0:25:17.140 이게 맞아, 베시 0:25:17.580,0:25:20.180 아유, 우리 앙큼한 아가씨 0:25:20.210,0:25:22.350 말투가 다르네요? 0:25:22.380,0:25:24.520 왜 그렇게 신났어요? 0:25:24.550,0:25:26.250 이제 곧 난 떠나 0:25:26.290,0:25:29.290 저랑 헤어져서 기쁜 거예요? 0:25:29.320,0:25:31.020 저 미워하지 않죠? 0:25:31.460,0:25:33.630 절대 그런 일 없어 0:25:33.660,0:25:35.790 베시한테 난 익숙해 졌으니까 0:25:35.830,0:25:38.400 하지만 이젠 또 무서운 사람이 생기겠지 0:25:38.430,0:25:40.130 아가씨가 무서워하면[br]그 사람들도 아가씨를 싫어할 걸요 0:25:40.570,0:25:42.300 베시처럼? 0:25:42.340,0:25:44.040 난 아가씨 안 싫어해요 0:25:44.070,0:25:47.070 실은 이집 식구들 중에서[br]아가씨가 제일 좋아요 0:25:47.510,0:25:48.792 내가 뽀뽀하자고 해도 0:25:48.793,0:25:50.110 안 해 줄거죠? 0:25:50.540,0:25:51.840 기꺼이 해줄게 0:25:51.880,0:25:53.140 숙여 봐 0:25:56.180,0:25:57.480 자, 이제 가요 0:26:01.820,0:26:03.990 잘 있어, 베시 0:26:04.020,0:26:06.160 잘 있어, 게이츠헤드 0:26:10.500,0:26:13.530 저희한테 맡겨주시면 됩니다[br] 0:26:13.570,0:26:16.130 단호하게 가르치겠습니다