1 00:00:40,090 --> 00:00:42,200 その日は散歩できそうもなかった 2 00:00:42,230 --> 00:00:45,400 冷たい冬の風が暗雲とー 3 00:00:45,440 --> 00:00:49,650 雨をもたらし 外での活動は問題外だった 4 00:00:52,110 --> 00:00:53,950 私はそれを喜んだ 長く歩くのは嫌いだったし 5 00:00:53,980 --> 00:00:55,820 特に寒い午後は嫌いだった 6 00:00:57,290 --> 00:00:58,630 みんな おいで 7 00:01:00,580 --> 00:01:02,310 ジョン 初めに一つね 8 00:01:02,340 --> 00:01:04,019 ジョージアナ あなたに 9 00:01:04,050 --> 00:01:04,950 ありがとう ママ 10 00:01:04,980 --> 00:01:06,920 可愛いイライザに一つ 11 00:01:06,960 --> 00:01:08,290 ありがとう ママ 12 00:01:08,320 --> 00:01:10,760 遊んで空腹なのね 13 00:01:12,360 --> 00:01:14,240 ベシー なぜ遅くまで外に出してたの? 14 00:01:14,270 --> 00:01:16,600 もう少しで雨に遭った筈よ 15 00:01:16,640 --> 00:01:18,470 ジェーンのせいですよ 16 00:01:18,510 --> 00:01:20,070 何度呼んでも勝手に 行っちゃって 17 00:01:20,100 --> 00:01:21,630 どこにも見つからなかったんです 18 00:01:23,540 --> 00:01:24,870 なるほどね 19 00:01:25,990 --> 00:01:26,930 行っていいわ ベシー 20 00:01:27,300 --> 00:01:29,730 私が何をしたって リードおばさん? 21 00:01:31,060 --> 00:01:34,390 子供は大人の話にはまらないこと 22 00:01:34,820 --> 00:01:37,860 愛想よく話せるまでは 黙ってなさい 23 00:01:57,240 --> 00:01:59,110 ワッ! 24 00:01:59,150 --> 00:02:00,850 一体どこにいるんだ? 25 00:02:00,880 --> 00:02:03,450 リジー ジョージー 26 00:02:03,480 --> 00:02:05,180 ジェーンは いないよ 27 00:02:05,220 --> 00:02:08,220 雨の中に出てったと ママに言って 28 00:02:08,650 --> 00:02:10,820 悪い奴 29 00:02:10,860 --> 00:02:13,430 何の用? 30 00:02:13,860 --> 00:02:15,600 誰に口をきいてる? 31 00:02:15,630 --> 00:02:17,330 何の用 いとこ? 32 00:02:17,370 --> 00:02:20,370 いとこ?  お粗末いとこ 33 00:02:20,400 --> 00:02:21,670 孤児のいとこ 34 00:02:21,700 --> 00:02:24,700 僕をリード坊ちゃんと呼べ 35 00:02:24,740 --> 00:02:26,440 こっちへ来いよ 36 00:02:28,610 --> 00:02:31,640 生意気な口の罰だ 37 00:02:31,680 --> 00:02:32,950 こそこそした罰 38 00:02:32,980 --> 00:02:35,110 カーテンの陰に隠れて 嫌な奴 39 00:02:35,250 --> 00:02:36,850 カーテンの陰で何をしていた? 40 00:02:37,280 --> 00:02:38,580 読書よ 41 00:02:38,620 --> 00:02:39,890 本をみせろ 42 00:02:46,010 --> 00:02:48,330 うちの本をとるな 43 00:02:49,000 --> 00:02:50,300 お前は居候だ 44 00:02:50,730 --> 00:02:52,470 無一文だとママは言ってる 45 00:02:52,500 --> 00:02:54,200 教えてやるよ 46 00:02:54,630 --> 00:02:55,640 ひどい子! 47 00:02:55,670 --> 00:02:56,890 いつもいじめてばかり 48 00:02:56,920 --> 00:02:57,810 この野郎 49 00:02:57,840 --> 00:02:59,650 - 人殺しと同じよ - くそ野郎 50 00:02:59,690 --> 00:03:00,990 奴隷監督と同じ! 51 00:03:01,030 --> 00:03:02,140 ママ! 52 00:03:02,270 --> 00:03:03,510 ローマ皇帝と同じ... 53 00:03:03,540 --> 00:03:04,480 ジェーン やめて! 54 00:03:05,630 --> 00:03:07,570 - はしたない! - あらまぁ 55 00:03:07,610 --> 00:03:09,480 僕に何と言ったか聞いてたらさ 56 00:03:09,520 --> 00:03:11,760 こんな激しいのを見たことある? 57 00:03:11,790 --> 00:03:13,720 アボット ベシー 58 00:03:13,750 --> 00:03:15,720 赤部屋にとじこめておいて 59 00:03:15,880 --> 00:03:18,490 - いや! 60 00:03:18,530 --> 00:03:19,790 ジェーン さあ 61 00:03:19,830 --> 00:03:20,660 放して! 62 00:03:20,700 --> 00:03:22,400 彼が私をぶったの ベシー 63 00:03:22,430 --> 00:03:23,930 いつもぶつんだから 64 00:03:24,000 --> 00:03:25,870 男の子なんですから 65 00:03:25,900 --> 00:03:27,170 腕を掴んでて  アボット 66 00:03:27,600 --> 00:03:28,470 まるで狂った猫だわ 67 00:03:28,780 --> 00:03:30,200 この恥知らず! 68 00:03:30,240 --> 00:03:31,070 じっとしてなさいよ 69 00:03:31,110 --> 00:03:32,110 入って 70 00:03:32,240 --> 00:03:33,300 いや 71 00:03:33,330 --> 00:03:36,280 こっちよこっち! 72 00:03:36,310 --> 00:03:39,750 男をぶつのは女らしくない... 73 00:03:39,780 --> 00:03:42,780 お世話になってる人の息子 ご主人なのよ! 74 00:03:42,820 --> 00:03:45,820 主人? なぜ主人なの? 75 00:03:45,850 --> 00:03:47,550 私は召使なの? 76 00:03:47,990 --> 00:03:49,720 いいえ 召使以下よ 77 00:03:49,760 --> 00:03:51,460 暮らす何もしてないんだから 78 00:03:51,490 --> 00:03:52,750 さあここに座って 79 00:03:52,790 --> 00:03:54,210 自分の悪さを考えなさい 80 00:03:54,240 --> 00:03:55,440 大人しくしないなら 81 00:03:55,480 --> 00:03:56,750 手を縛るしかないわよ 82 00:03:56,780 --> 00:03:58,020 アボット 靴下留めを貸して 83 00:03:58,060 --> 00:03:59,280 私のは壊すから 84 00:03:59,320 --> 00:04:00,280 縛らないで! 85 00:04:00,320 --> 00:04:02,530 動かないから 86 00:04:02,560 --> 00:04:04,000 そうかい! 87 00:04:05,040 --> 00:04:07,880 前はそうじゃなかったね 88 00:04:09,070 --> 00:04:10,560 ええ だけどいつも心にあったのよ 89 00:04:10,730 --> 00:04:13,270 前に奥様にそう言ったら 奥様も同意してたわ 90 00:04:13,300 --> 00:04:16,089 まあ 陰険な子だよ 91 00:04:16,130 --> 00:04:18,980 リード夫人に恩を受けてると 覚えておおき 92 00:04:19,089 --> 00:04:20,950 奥様が追い出したら 93 00:04:20,980 --> 00:04:22,060 救貧院に行くしかないのよ 94 00:04:22,100 --> 00:04:25,600 奥様の亡夫があなたの母の弟だから ひきとってるの 95 00:04:25,640 --> 00:04:27,270 それを考えてごらん 96 00:04:27,300 --> 00:04:28,790 ここにおいてかないで 97 00:04:28,820 --> 00:04:30,240 叔父さんはそのベッドで 死んだの 98 00:04:30,270 --> 00:04:33,250 務めを果たそうとしても いつも罰を受けるの 99 00:04:33,280 --> 00:04:34,780 皆と違ってるからなのよ 100 00:04:34,820 --> 00:04:37,320 だから私を許してくれないんだわ 101 00:04:37,350 --> 00:04:38,990 ベシー 行きましょう 102 00:04:39,020 --> 00:04:40,620 私なら絶対ああ思わないわ 103 00:04:40,660 --> 00:04:42,310 でも幽霊が... 104 00:04:42,340 --> 00:04:43,960 お祈りしなさい 105 00:04:43,990 --> 00:04:45,630 悔いないと 106 00:04:45,670 --> 00:04:49,150 幽霊が煙突を下りてきて あなたを連れてくよ 107 00:04:51,020 --> 00:04:53,050 ひどい! 108 00:04:53,190 --> 00:04:54,200 ひどい! 109 00:04:54,230 --> 00:04:58,260 出して!  お願い! 110 00:05:55,550 --> 00:05:56,750 ああ! 111 00:05:56,880 --> 00:05:58,150 お願い 出して! 112 00:05:58,190 --> 00:06:00,720 アボット ベシー  怖いよ! 113 00:06:00,760 --> 00:06:02,460 助けて!  出して 114 00:06:02,490 --> 00:06:05,060 アボット  ベシー お願い! 115 00:06:05,490 --> 00:06:06,360 ジェーン 病気なの? 116 00:06:06,490 --> 00:06:08,640 なんと騒々しい! 私を突き抜けたわ 117 00:06:08,670 --> 00:06:10,700 私の部屋に行かせて 118 00:06:10,730 --> 00:06:12,430 なぜ? 怪我してる? 何か見たの? 119 00:06:12,470 --> 00:06:14,430 光が見えたの 幽霊が来ると思った 120 00:06:14,470 --> 00:06:15,940 - 光? - 光? 121 00:06:15,970 --> 00:06:17,540 - 今? - ばかな子ね 122 00:06:17,570 --> 00:06:19,440 あれは庭師のルドックよ 123 00:06:19,570 --> 00:06:22,040 ランプを持って 芝生を歩いていたわ 124 00:06:22,080 --> 00:06:24,540 叔父さんかと思ったの 125 00:06:24,580 --> 00:06:26,210 わざと悲鳴をあげたのね 126 00:06:26,350 --> 00:06:28,510 たくらみは分かってるよ 127 00:06:28,950 --> 00:06:31,120 一体なにごと? 128 00:06:31,150 --> 00:06:33,290 アボット 129 00:06:34,020 --> 00:06:36,760 ベシー  私が来るまで 130 00:06:36,790 --> 00:06:41,030 J・エアを赤の間に閉じ込めてと 命じた筈よ 131 00:06:41,130 --> 00:06:42,830 ジェーンが大声をあげたので 132 00:06:42,860 --> 00:06:44,560 手を放して 133 00:06:44,600 --> 00:06:47,170 ベシーの手を放しなさい 134 00:06:50,640 --> 00:06:54,970 そんなことで出れないのよ 135 00:06:55,010 --> 00:06:59,370 ごまかしは大嫌い 特に子供の場合はね 136 00:06:59,370 --> 00:07:03,760 策は割に合わないと 知らせるべきね 137 00:07:04,210 --> 00:07:06,480 ここに1時間余分にいなさい 138 00:07:06,510 --> 00:07:08,770 - 叔母さん お願い - 出す条件は 139 00:07:08,810 --> 00:07:12,020 よく従って静かにしてることよ 140 00:07:13,190 --> 00:07:14,930 別の罰にして お願い 141 00:07:14,960 --> 00:07:16,450 これは我慢できない 殺されちゃう... 142 00:07:16,490 --> 00:07:18,400 お黙り! 143 00:07:18,430 --> 00:07:23,170 この粗暴さはいやだね 144 00:07:23,200 --> 00:07:27,510 行って 二度と命令に背かないで! 145 00:07:27,540 --> 00:07:28,810 - かしこまりました 146 00:07:31,410 --> 00:07:32,730 叔母さん お願い... 147 00:08:08,280 --> 00:08:10,880 おはよう エア 148 00:08:10,920 --> 00:08:13,370 おはようございます 149 00:08:13,410 --> 00:08:16,090 私は誰かな? 150 00:08:16,120 --> 00:08:19,990 お医者のロイドさん 151 00:08:20,030 --> 00:08:22,160 私... 152 00:08:22,600 --> 00:08:25,200 あの部屋にいたのに 153 00:08:25,230 --> 00:08:26,500 奥様が出してよいと 154 00:08:26,930 --> 00:08:28,230 とても静かだったから 155 00:08:28,670 --> 00:08:32,140 見て死んでるかと思ったわ 156 00:08:32,169 --> 00:08:34,309 もう 少し食べられる? 157 00:08:34,340 --> 00:08:36,039 いいえ ありがとう 158 00:08:36,080 --> 00:08:37,780 もう少し眠れるか? 159 00:08:37,809 --> 00:08:39,010 はい 160 00:08:39,150 --> 00:08:40,809 私も休むとしよう 161 00:08:40,850 --> 00:08:42,549 徹夜で看病してたからね 162 00:08:42,580 --> 00:08:45,150 サラにも来てもらったのよ 163 00:08:45,150 --> 00:08:46,150 死んだかと怖かったからね 164 00:08:46,920 --> 00:08:51,130 私どうしたの?  病気? 165 00:08:51,690 --> 00:08:53,390 赤の間で具合悪くなったの 166 00:08:53,430 --> 00:08:55,130 多分泣き過ぎてね 167 00:08:55,160 --> 00:08:58,160 すぐよくなるよ 168 00:08:58,200 --> 00:09:00,770 今はもう話さないようにして 169 00:09:03,370 --> 00:09:05,540 実際にあそこで何か見たのかしら 170 00:09:05,570 --> 00:09:07,710 奥様は厳しすぎたわ 171 00:09:07,740 --> 00:09:09,010 もう今は気にするな 172 00:09:09,040 --> 00:09:11,180 ジェーンを眠らせておこう 173 00:09:11,210 --> 00:09:13,350 たっぷり眠るんだよ 174 00:09:13,380 --> 00:09:15,520 午後また診に来るからね 175 00:09:15,550 --> 00:09:17,250 ありがとう 176 00:09:23,320 --> 00:09:27,230 放浪していた時代 177 00:09:27,260 --> 00:09:30,700 ずっと昔 178 00:09:30,730 --> 00:09:35,030 放浪していた時代 179 00:09:35,470 --> 00:09:38,500 ずっと昔 180 00:09:45,440 --> 00:09:47,610 ジェーン 泣かないで 181 00:09:47,650 --> 00:09:49,350 タルトをお食べ 182 00:09:49,380 --> 00:09:50,650 食べられないわ 183 00:09:50,690 --> 00:09:52,390 ごめんなさい 184 00:09:52,420 --> 00:09:53,690 多分あとでなら 185 00:09:55,020 --> 00:09:57,590 お医者さんよ ベシー 186 00:09:57,630 --> 00:09:59,330 それから夕食時間よ 187 00:10:01,880 --> 00:10:04,100 おや? もう起きた? 188 00:10:05,200 --> 00:10:06,270 加減はどうかね? 189 00:10:06,300 --> 00:10:08,870 とてもいいわ 食べないけど 190 00:10:08,900 --> 00:10:11,470 空腹の時に 食べるさ 191 00:10:13,210 --> 00:10:16,680 具合がいいなら もっと元気らしくなきゃ 192 00:10:17,580 --> 00:10:18,840 おいで ジェーン 193 00:10:23,180 --> 00:10:25,350 君の名はジェーンだよね? 194 00:10:25,390 --> 00:10:27,000 はい 195 00:10:27,040 --> 00:10:31,420 ジェーン・エアさん 泣いていたね 196 00:10:31,460 --> 00:10:34,460 理由を教えてくれるか? 197 00:10:34,500 --> 00:10:36,200 痛いところは? 198 00:10:36,230 --> 00:10:37,430 無いです 199 00:10:37,470 --> 00:10:41,230 奥様と一緒に馬車で でかけられないからですわ 200 00:10:41,440 --> 00:10:44,000 そんなことで泣いたりしないわ 201 00:10:44,040 --> 00:10:45,740 馬車で出かけるのは嫌いよ 202 00:10:45,770 --> 00:10:48,190 惨めだから泣いてるの 203 00:10:48,220 --> 00:10:50,600 ま なんてこと 204 00:10:50,630 --> 00:10:54,410 ジェーン 夕べはどうして 病気になった? 205 00:10:54,450 --> 00:10:55,280 転んだんですよ 206 00:10:55,720 --> 00:10:59,620 それじゃ赤ちゃんみたいだな 207 00:10:59,650 --> 00:11:01,350 その年では歩けるよね 208 00:11:01,490 --> 00:11:05,510 打ち倒されたけど それで病気になったんじゃないの 209 00:11:06,990 --> 00:11:08,290 あなたを呼んでるようだ 210 00:11:08,330 --> 00:11:09,600 夕食に行ってくれ 211 00:11:09,630 --> 00:11:10,900 はい 212 00:11:16,540 --> 00:11:20,440 転んだせいで病気にならなかった 213 00:11:20,470 --> 00:11:22,170 じゃなぜ? 214 00:11:22,210 --> 00:11:26,510 暗くなってからも幽霊の出る 部屋に閉じ込められたの 215 00:11:26,550 --> 00:11:28,250 幽霊? 216 00:11:28,280 --> 00:11:30,850 結局 君は赤ちゃんだ 217 00:11:30,890 --> 00:11:33,020 幽霊が怖いのかい? 218 00:11:33,050 --> 00:11:35,190 叔父さんの幽霊はね 219 00:11:35,620 --> 00:11:37,790 庭師だと聞いたけど 220 00:11:37,830 --> 00:11:39,530 叔父さんはその部屋で死んだの 221 00:11:39,960 --> 00:11:41,690 夜は誰もそこに入らないわ 222 00:11:42,130 --> 00:11:44,730 明かりも無く閉じ込めるのは 酷いわ 223 00:11:44,770 --> 00:11:47,330 一生忘れないわ 224 00:11:47,370 --> 00:11:50,370 今の昼も怖い? 225 00:11:50,400 --> 00:11:54,270 ううん でもすぐ夜になるわ 226 00:11:54,310 --> 00:11:57,740 それに私は不幸よ 227 00:11:57,780 --> 00:12:00,780 とても... 他のことでも 228 00:12:00,820 --> 00:12:02,520 他の何? 229 00:12:02,550 --> 00:12:04,250 教えてくれないか? 230 00:12:04,290 --> 00:12:06,850 一つには 231 00:12:06,890 --> 00:12:08,590 父母がいないわ 232 00:12:09,020 --> 00:12:10,320 兄弟姉妹も 233 00:12:10,360 --> 00:12:12,930 親切な叔母さんといとこがいるよ 234 00:12:12,960 --> 00:12:14,660 でもジョンは殴るし 235 00:12:14,700 --> 00:12:17,700 叔母さんは赤の間に閉じ込めるわ 236 00:12:17,730 --> 00:12:19,940 ゲーツヘッドは素敵な家だと 思わないのかい? 237 00:12:19,980 --> 00:12:23,750 こんな良い所に住めて 感謝しないの? 238 00:12:23,800 --> 00:12:25,500 私の家じゃないわ 239 00:12:25,540 --> 00:12:28,540 アボットは私が召使以下だって 240 00:12:28,580 --> 00:12:32,610 君はこんないい所を出たがるほど バカじゃないだろ 241 00:12:32,660 --> 00:12:33,880 なぜ? 242 00:12:33,920 --> 00:12:39,350 叔父さんとの約束がなかったら 叔母さんは私をおかないのよ 243 00:12:39,420 --> 00:12:43,550 他に行く所があれば 喜んで出て行くわ... 244 00:12:43,760 --> 00:12:46,330 でも大人になるまでは 無理なのよ 245 00:12:46,760 --> 00:12:49,360 どうかな わからないよ 246 00:12:49,800 --> 00:12:53,270 学校へ行きたい? 247 00:12:53,300 --> 00:12:55,430 是非行きたい 248 00:12:55,470 --> 00:12:58,470 何があるか分からないよ 249 00:13:01,540 --> 00:13:04,110 リード夫人が帰ってきた 250 00:13:04,150 --> 00:13:05,850 奥様が戻ったわ 251 00:13:05,880 --> 00:13:08,010 私は帰る前に 話をしたいな 252 00:13:08,050 --> 00:13:09,320 朝食室にいます 253 00:13:09,350 --> 00:13:10,180 私と一緒にどうぞ 254 00:13:10,620 --> 00:13:11,480 ありがとう 255 00:13:13,220 --> 00:13:14,520 さよなら ジェーン 256 00:13:14,560 --> 00:13:16,260 私が又会わなくても 257 00:13:16,690 --> 00:13:19,340 忘れたんじゃないからね 258 00:13:24,060 --> 00:13:27,530 ロイド先生と話して 希望がわいたが 259 00:13:27,570 --> 00:13:31,000 何週間も日が過ぎていった 260 00:13:31,040 --> 00:13:35,770 叔母さんは前以上に 私といとこを離しておいた 261 00:13:36,160 --> 00:13:39,250 慰めは本だけだった 262 00:13:55,730 --> 00:13:58,760 また僕の本を盗んでるな 263 00:13:58,800 --> 00:14:01,370 盗んでない 借りてるのよ 264 00:14:01,400 --> 00:14:03,540 それにあなたの本じゃないわ 265 00:14:03,570 --> 00:14:04,730 将来は僕のものだ 266 00:14:04,770 --> 00:14:08,310 いつか この家のもの全部が 僕のものになる 267 00:14:08,340 --> 00:14:11,340 だからお前を罰する権利がある 268 00:14:11,380 --> 00:14:13,080 ママ! ママ! 269 00:14:14,340 --> 00:14:15,949 あの意地悪ジェーン・エアだ! 270 00:14:16,541 --> 00:14:18,720 山猫みたいに飛び掛ってきた 271 00:14:18,750 --> 00:14:20,450 あの子の話はしないで 272 00:14:20,490 --> 00:14:21,750 近寄るなと言ったでしょ 273 00:14:21,790 --> 00:14:23,920 注目に値しないの 274 00:14:24,360 --> 00:14:28,260 あなたもあなたの姉妹も 彼女と付き合ってほしくないの 275 00:14:28,300 --> 00:14:30,430 彼等の方こそ私にふさわしくないわ! 276 00:14:30,460 --> 00:14:33,030 ま お前は... 277 00:14:33,470 --> 00:14:36,070 こっちへ さあ 278 00:14:36,100 --> 00:14:37,370 早く 279 00:14:43,880 --> 00:14:46,910 そこから立つんじゃないよ 280 00:14:46,950 --> 00:14:49,950 一日一言も言うんじゃないよ 281 00:14:49,980 --> 00:14:53,420 生きてたら叔父さんは 何と言うかしら? 282 00:14:53,450 --> 00:14:55,150 何ですって? 283 00:14:55,190 --> 00:14:56,460 叔父さんは天国で 284 00:14:56,890 --> 00:14:58,140 私の父母に囲まれ 285 00:14:58,140 --> 00:15:00,210 あなたを見てるわ 286 00:15:00,240 --> 00:15:04,260 私を一日中閉じ込め死んだ方が いいと望んでるのを彼等は知ってる 287 00:15:04,300 --> 00:15:07,730 まあ... ああ 288 00:15:12,940 --> 00:15:14,240 間違いなく ジェーンさん 289 00:15:14,280 --> 00:15:17,580 あなたは屋根の下で育ったうちで 最も性悪で 見捨てられた子よ 290 00:15:17,650 --> 00:15:19,010 ベシー! 291 00:15:28,120 --> 00:15:29,860 目が覚めてる ジェーン? 292 00:15:29,890 --> 00:15:32,460 ええ ベシー 293 00:15:32,490 --> 00:15:35,060 ショウガパンを持ってきたわ 294 00:15:35,490 --> 00:15:38,100 さあお食べ 295 00:15:40,700 --> 00:15:43,320 食べ終わるまで行かないわ 296 00:15:44,930 --> 00:15:46,170 奥様がよこしたあの夕食は 297 00:15:46,200 --> 00:15:48,210 鼠を養うのにも足らなかった 298 00:15:48,540 --> 00:15:51,510 もっとしょうがパンがいい それともバター付パンにする? 299 00:15:51,980 --> 00:15:55,010 これでいいわ ありがとう 300 00:15:55,050 --> 00:15:58,480 さあいい子にして眠りなさい 301 00:16:05,890 --> 00:16:08,030 お休み ジェーン 302 00:16:08,060 --> 00:16:09,330 お休みなさい ベシー 303 00:16:36,660 --> 00:16:38,210 エプロンを外して 304 00:16:38,250 --> 00:16:39,677 手と顔を洗い終わった? 305 00:16:39,678 --> 00:16:40,430 勿論 だけど... 306 00:16:40,460 --> 00:16:42,310 急いで 面倒な子ね 307 00:16:42,340 --> 00:16:43,670 すぐ階下へ 308 00:16:43,700 --> 00:16:45,410 居間に呼ばれてるわ 309 00:17:17,030 --> 00:17:21,329 私がそちらに申し込んだのは この子です 310 00:17:21,369 --> 00:17:25,670 小柄だね 年齢は? 311 00:17:25,710 --> 00:17:27,410 10歳です 312 00:17:27,440 --> 00:17:29,140 そんなになる? 313 00:17:36,080 --> 00:17:38,250 君 名前は? 314 00:17:38,680 --> 00:17:40,420 ジェーン・エアです 315 00:17:40,450 --> 00:17:42,590 ジェーン・エアね 316 00:17:42,620 --> 00:17:44,760 君は良い子かね? 317 00:17:45,190 --> 00:17:48,740 多分言わぬが花でしょう ブルックハーストさん 318 00:17:49,130 --> 00:17:52,130 それは残念だ 319 00:17:52,170 --> 00:17:56,040 いたずらっ子のそれほど 悲しいことはない 320 00:17:56,470 --> 00:17:58,640 特にイタズラな女の子はね 321 00:17:58,670 --> 00:18:02,110 悪者は死んだらどこへ行く? 322 00:18:02,540 --> 00:18:04,280 地獄へ行きます 323 00:18:04,310 --> 00:18:06,010 地獄とは? 324 00:18:06,050 --> 00:18:07,750 わかるかね? 325 00:18:07,780 --> 00:18:09,480 業火の燃える穴 326 00:18:09,520 --> 00:18:15,080 その穴に落ちて 永遠に燃えていたいか? 327 00:18:15,160 --> 00:18:16,860 いいえ 328 00:18:17,290 --> 00:18:19,460 そうならない為にどうすればいい? 329 00:18:21,190 --> 00:18:23,800 健康でいて死なないことです 330 00:18:26,400 --> 00:18:29,870 どうやって健康でいられるのだ? 331 00:18:29,900 --> 00:18:34,210 お前より幼い子が 毎日死んでるのだぞ 332 00:18:34,240 --> 00:18:39,830 私はほんの一、二日前 5歳の子を埋葬したばかりだ 333 00:18:40,310 --> 00:18:44,620 5歳の良い子の魂は今 天国だ 334 00:18:44,650 --> 00:18:48,520 お前には同じことが 言えそうもないね 335 00:18:48,560 --> 00:18:51,560 だから 336 00:18:53,290 --> 00:18:55,820 その溜息が心からで 337 00:18:55,850 --> 00:19:01,810 お前の悔い改めが 338 00:18:58,840 --> 00:19:01,760 後見者にとって 不安の機会であったらいいね 339 00:19:05,000 --> 00:19:07,610 朝晩お祈りをするか? 340 00:19:07,640 --> 00:19:09,780 はい 341 00:19:09,810 --> 00:19:11,080 聖書を読む? 342 00:19:11,110 --> 00:19:12,380 時々 343 00:19:12,410 --> 00:19:14,550 喜んで? 344 00:19:14,580 --> 00:19:17,580 聖書は好きか? 345 00:19:18,020 --> 00:19:19,270 ちょっとだけ 346 00:19:19,300 --> 00:19:20,520 ちょっとね 347 00:19:21,050 --> 00:19:22,350 ショックだね 348 00:19:22,390 --> 00:19:26,690 私にはお前より幼い男の子がいるが 349 00:19:26,730 --> 00:19:31,030 6詩篇は暗記してるぞ 350 00:19:31,060 --> 00:19:35,753 ショウガパンナッツを食べるか 詩篇を覚えるかと尋ねると 351 00:19:35,790 --> 00:19:37,970 「詩篇を覚える」と言うぞ 352 00:19:38,400 --> 00:19:40,140 「天使は詩篇を歌う 353 00:19:40,170 --> 00:19:44,040 僕は下界の天使になりたい」 354 00:19:44,080 --> 00:19:49,280 そのあとご褒美に ナッツを2つ貰うんだ 355 00:19:49,680 --> 00:19:51,850 でも詩篇は面白くないわ 356 00:19:51,890 --> 00:19:56,190 心根が悪い証拠だ 357 00:19:56,220 --> 00:20:00,530 それを変える為に祈るのだ 358 00:20:03,130 --> 00:20:04,860 座っていいわ ジェーン 359 00:20:07,030 --> 00:20:11,370 ブロクルハーストさん 手紙で打ち明けたように 360 00:20:11,410 --> 00:20:15,670 この子の性格は私が望むようでは ありませんのよ 361 00:20:15,740 --> 00:20:17,880 ローウッド学校に入れてくれます? 362 00:20:17,910 --> 00:20:19,180 学校... 363 00:20:19,210 --> 00:20:21,780 静かに ジェーン 364 00:20:21,820 --> 00:20:24,820 同意していただけますか 365 00:20:25,250 --> 00:20:31,350 院長や先生方が厳しく見張って くれると嬉しいんですが 366 00:20:31,360 --> 00:20:38,530 とりわけ最悪な 偽り傾向を 367 00:20:39,130 --> 00:20:40,870 あなたに聞こえるところで これを言うわ ジェーン 368 00:20:41,000 --> 00:20:44,340 ブロクルハーストさんに そうしないことね 369 00:20:44,370 --> 00:20:47,810 偽りは確かに 子供には悲しい欠点だ 370 00:20:48,240 --> 00:20:50,410 それは嘘に近い 371 00:20:50,440 --> 00:20:55,610 嘘つきは皆 地獄の業火の湖で 報いをうける 372 00:20:55,650 --> 00:20:56,920 アーメン 373 00:20:56,950 --> 00:21:01,250 だが よく見張らせますよ 374 00:21:01,690 --> 00:21:05,660 テンプル校長や教師達に 話しておきます 375 00:21:06,020 --> 00:21:09,120 よく合った行儀を習って 欲しいものですわ 376 00:21:09,210 --> 00:21:12,300 役に立ち謙虚になるように 377 00:21:13,400 --> 00:21:14,270 許可してくだされば 378 00:21:14,700 --> 00:21:17,740 休暇は全部ローウッドで 過ごすように 379 00:21:17,770 --> 00:21:21,210 彼女を二度と負担にさせませんよ 380 00:21:21,240 --> 00:21:22,150 お望みについては 381 00:21:22,180 --> 00:21:27,070 ローウッドの生徒は皆 謙虚さを教えられ 382 00:21:27,130 --> 00:21:29,880 俗世間の誇りは抑制されます 383 00:21:30,320 --> 00:21:32,480 それは賛成だわ 384 00:21:32,520 --> 00:21:35,520 粗衣 粗食  頑丈な設備 385 00:21:35,560 --> 00:21:37,260 一定の活動... 386 00:21:37,290 --> 00:21:40,730 それがローウッドの日の秩序です 387 00:21:40,760 --> 00:21:42,900 結構ですわ 388 00:21:42,930 --> 00:21:45,930 ではこの子を生徒として 受けてくださるんですね? 389 00:21:45,970 --> 00:21:47,230 よろしいですよ 390 00:21:47,670 --> 00:21:51,140 彼女も入れることを 感謝するでしょう 391 00:21:51,170 --> 00:21:53,740 では すぐ送りますわ 392 00:21:53,770 --> 00:21:58,062 校長に手紙を出して 新入生のことを知らせます 393 00:21:58,110 --> 00:22:01,550 では失礼いたしますよ 394 00:22:05,050 --> 00:22:07,620 一週間ほどでブロクルハースト ホールに戻ります 395 00:22:07,650 --> 00:22:09,790 友人のところに滞在してますが 396 00:22:09,820 --> 00:22:11,960 すぐには帰らせてくれないのでね 397 00:22:13,690 --> 00:22:16,300 馬車の用意を 398 00:22:16,330 --> 00:22:18,030 さよなら リード夫人 399 00:22:18,070 --> 00:22:19,330 さよなら ブロクルハーストさん 400 00:22:19,330 --> 00:22:21,510 ご家族の皆さんによろしく 401 00:22:21,550 --> 00:22:23,115 アグスタとセオドア 402 00:22:23,116 --> 00:22:24,970 ブロートン・ブロクルハーストさんにも 403 00:22:25,010 --> 00:22:26,270 確かに伝えます 404 00:22:30,610 --> 00:22:34,950 「子供の指導」という本だ 405 00:22:34,980 --> 00:22:39,280 祈りながら読みたまえ 特に嘘つきの子にー 406 00:22:39,320 --> 00:22:43,460 地獄で課される苦しみのところを 407 00:22:49,700 --> 00:22:52,300 この子を私達に任せて 408 00:22:52,330 --> 00:22:54,030 甘やかしはありませんから 409 00:23:02,710 --> 00:23:04,440 部屋に戻りなさい 410 00:23:18,760 --> 00:23:20,930 私は嘘つきじゃないわ 411 00:23:20,960 --> 00:23:23,530 嘘つきなら あなたを愛してると言うわ 412 00:23:23,560 --> 00:23:25,260 でも愛してないと宣言するわ 413 00:23:25,700 --> 00:23:28,730 ジョン・リードを別にして 世界の誰よりも嫌いよ 414 00:23:28,770 --> 00:23:30,470 嘘つきについてのこの本は 415 00:23:30,500 --> 00:23:32,200 ジョージアナにやるといいわ 416 00:23:32,240 --> 00:23:34,370 嘘つきは彼女で 私じゃない 417 00:23:36,410 --> 00:23:37,840 他に何を言いたい? 418 00:23:37,880 --> 00:23:41,310 あなたが私の親戚じゃなくて 嬉しいわ 419 00:23:41,350 --> 00:23:44,350 生きてる限り 二度と叔母さんと呼ばないし 420 00:23:44,380 --> 00:23:46,950 大人になったら二度と 会いにこないわ 421 00:23:46,990 --> 00:23:49,120 誰かにあなたがどうだったかと 422 00:23:49,160 --> 00:23:50,420 訊かれたら 423 00:23:50,860 --> 00:23:52,590 私を病気にさせ 残酷に扱ったと 424 00:23:52,630 --> 00:23:54,330 思ってることを言うわ 425 00:23:54,360 --> 00:23:56,500 よくもそんなことを ジェーン・エア? 426 00:23:56,930 --> 00:23:59,100 よくもですって? 427 00:23:59,130 --> 00:24:00,830 本当のことだからよ 428 00:24:00,870 --> 00:24:03,000 私に感情がないと思うの 429 00:24:03,040 --> 00:24:05,600 愛や優しさが無くても 生きられると? 430 00:24:06,040 --> 00:24:07,770 そうじゃないわ 431 00:24:07,810 --> 00:24:09,070 あなたには哀れみの心がない 432 00:24:09,110 --> 00:24:11,240 人はあなたを良い人だと思う 433 00:24:11,680 --> 00:24:13,410 でもほんとは冷たく悪い人だ 434 00:24:13,450 --> 00:24:14,710 あなたは嘘つきだ 435 00:24:14,750 --> 00:24:17,750 ジェーン 勘違いよ 436 00:24:18,180 --> 00:24:19,920 どうしたの? 437 00:24:19,950 --> 00:24:21,650 なぜそんなに震えてるの? 438 00:24:21,690 --> 00:24:23,820 水を飲みたい? 439 00:24:23,860 --> 00:24:25,120 いいえ リード夫人 440 00:24:25,160 --> 00:24:27,730 他にほしいものはある ジェーン? 441 00:24:27,760 --> 00:24:29,460 お友達になりたいのよ 442 00:24:29,900 --> 00:24:30,760 違うわ 443 00:24:30,800 --> 00:24:33,800 あなたは私が悪い性格だと ブロクルハートさんに言ったでしょ 444 00:24:33,830 --> 00:24:35,530 あなたがどんな人か 皆に言うわ 445 00:24:35,570 --> 00:24:38,570 あなたはこういうことが 分からないのよ 446 00:24:38,610 --> 00:24:41,610 子供は欠点を直すものなの! 447 00:24:41,640 --> 00:24:42,910 嘘つきは私の欠点じゃないわ! 448 00:24:42,940 --> 00:24:45,080 まあ だけど夢中なのね 449 00:24:45,110 --> 00:24:47,250 それを認めなきゃ 450 00:24:47,280 --> 00:24:49,710 部屋に戻って ジェーン 451 00:24:49,750 --> 00:24:52,020 いい子だから少しねて 452 00:24:52,450 --> 00:24:54,190 私はあなたのいい子じゃない 453 00:24:54,620 --> 00:24:56,350 私を学校へ送って 454 00:24:56,390 --> 00:24:57,260 ここで暮らしたくないから 455 00:25:03,730 --> 00:25:05,390 フレッドが馬車が停まる所に 連れて行き 456 00:25:05,420 --> 00:25:06,850 一緒に待つわ 457 00:25:06,850 --> 00:25:08,950 一緒に行けたらいいのに 奥様が許さないの 458 00:25:08,950 --> 00:25:11,100 何を期待したの? 459 00:25:11,140 --> 00:25:12,890 彼女にお別れすら言わなかった 460 00:25:12,890 --> 00:25:14,140 そうよ 461 00:25:14,170 --> 00:25:15,440 それは間違いよ 462 00:25:15,480 --> 00:25:16,740 正しかったわ ベシー 463 00:25:17,180 --> 00:25:19,780 まあ 辛らつな子ね 464 00:25:19,810 --> 00:25:21,950 新しい話し方ね 465 00:25:21,980 --> 00:25:24,120 どうしてそう大胆なの? 466 00:25:24,150 --> 00:25:25,850 すぐあなたと離れる... 467 00:25:25,890 --> 00:25:28,890 じゃ私と別れるのが嬉しいのね 468 00:25:28,920 --> 00:25:30,620 私が怖くないのね? 469 00:25:31,060 --> 00:25:33,230 二度と怖がらないわ 470 00:25:33,260 --> 00:25:35,390 あなたに慣れたからよ 471 00:25:35,430 --> 00:25:38,000 それにこれから恐れる人が いるわ 472 00:25:38,030 --> 00:25:40,030 恐れたら 人は嫌うわ 473 00:25:40,170 --> 00:25:41,900 あなたみたいに? 474 00:25:41,940 --> 00:25:43,640 私は嫌ってないわ 475 00:25:43,670 --> 00:25:46,670 他の皆よりあなたの方が 好きなくらいよ 476 00:25:47,110 --> 00:25:49,792 キスしてと頼んでも あなたはしてくれないでしょ 477 00:25:50,140 --> 00:25:51,440 喜んでするわ 478 00:25:51,480 --> 00:25:52,740 頭を下げて 479 00:25:55,780 --> 00:25:57,080 じゃ もう行って 480 00:26:01,420 --> 00:26:03,590 さよなら  ベシー 481 00:26:03,620 --> 00:26:05,760 さよなら ゲーツヘッド 482 00:26:10,100 --> 00:26:13,130 あの子をお任せください 483 00:26:13,170 --> 00:26:15,730 甘やかしはありませんよ