WEBVTT 00:00:00.483 --> 00:00:02.690 Chris Anderson: Vou apresentar-vos 00:00:02.714 --> 00:00:05.266 uma das mulheres mais poderosas do mundo. 00:00:06.780 --> 00:00:10.924 Se queremos sair das dificuldades em que estamos hoje, 00:00:10.968 --> 00:00:15.014 ela vai desempenhar um papel importante para nos ajudar a fazer isso. 00:00:15.514 --> 00:00:18.476 É a diretora-geral do Fundo Monetário Internacional. 00:00:18.520 --> 00:00:22.218 É um prazer recebê-la aqui, Kristalina Georgieva 00:00:24.327 --> 00:00:25.740 Kristalina, bem-vinda. NOTE Paragraph 00:00:25.774 --> 00:00:27.770 Kristalina Georgieva: É um prazer, Chris. 00:00:27.784 --> 00:00:29.593 Obrigada por me ter convidado. NOTE Paragraph 00:00:29.827 --> 00:00:33.019 CA: Assumiu este cargo no ano passado 00:00:33.063 --> 00:00:36.816 e, quatro meses depois, chegou a COVID. 00:00:36.860 --> 00:00:39.779 Foi um início dos diabos no seu novo cargo. 00:00:39.863 --> 00:00:41.647 Como é que se tem dado? NOTE Paragraph 00:00:42.812 --> 00:00:47.003 KG: Bem, tenho encontrado força na ação. 00:00:47.331 --> 00:00:52.322 No FMI, desde o primeiro dia desta crise, 00:00:52.589 --> 00:00:55.941 temo-nos concentrado em tudo o que temos 00:00:55.955 --> 00:00:59.294 para proporcionar linhas financeiras de segurança aos países, 00:00:59.358 --> 00:01:03.096 ou seja, a povos e a empresas. 00:01:03.615 --> 00:01:07.695 Já recebemos mais de 90 pedidos 00:01:07.699 --> 00:01:12.976 e oferecemos a 56 países 00:01:14.160 --> 00:01:17.036 pacotes financeiros importantes. NOTE Paragraph 00:01:18.319 --> 00:01:22.022 CA: Descreveu esta pandemia como uma crise sem precedentes. 00:01:22.146 --> 00:01:25.540 Em que aspeto é que esta crise é diferente de qualquer outra? NOTE Paragraph 00:01:26.257 --> 00:01:28.464 KG: Na verdade, é diferente de qualquer outra. 00:01:28.468 --> 00:01:31.707 Primeiro, nunca até hoje 00:01:32.371 --> 00:01:38.727 prejudicámos tanto a economia, deliberadamente, 00:01:38.751 --> 00:01:42.052 para combater um vírus e salvar vidas. 00:01:42.641 --> 00:01:45.887 Estamos a pedir às empresas que não produzam 00:01:45.931 --> 00:01:48.731 e aos consumidores que não saiam e não consumam. 00:01:48.815 --> 00:01:53.612 No FMI, chamámos-lhe o "Grande Confinamento". 00:01:54.673 --> 00:01:56.370 Em segundo lugar, 00:01:56.394 --> 00:01:59.128 nunca anteriormente 00:01:59.162 --> 00:02:05.350 houve uma mudança tão rápida no destino, 00:02:06.458 --> 00:02:10.228 praticamente para toda a gente pelo mundo inteiro. 00:02:10.387 --> 00:02:12.767 Em janeiro, estive em Davos 00:02:12.801 --> 00:02:17.196 a falar do "crescimento anémico" um crescimento de 3%. 00:02:17.276 --> 00:02:22.897 Em abril, nas sessões da primavera, já era de 3% negativos, 00:02:23.617 --> 00:02:26.156 Em janeiro, prevíamos 00:02:26.190 --> 00:02:31.102 o aumento de receitas "per capita" para 160 países. 00:02:32.094 --> 00:02:38.685 Agora, são 170 países com diminuição de receitas "per capita". 00:02:39.264 --> 00:02:42.913 Chamamos a isto a "Grande Inversão". 00:02:43.221 --> 00:02:44.782 Muito doloroso. 00:02:44.892 --> 00:02:47.615 E em terceiro lugar, a incerteza. 00:02:47.689 --> 00:02:50.441 Sempre lidámos com a incerteza, Chris, 00:02:50.465 --> 00:02:52.115 mas desta vez 00:02:52.133 --> 00:02:56.942 é a incerteza de um novo coronavírus 00:02:57.146 --> 00:03:00.775 que os políticos têm de integrar. 00:03:00.989 --> 00:03:06.758 Nós, no FMI, combinamos as projeções epidemiológicas 00:03:06.782 --> 00:03:10.439 com os nossos modelos macroeconómicos tradicionais 00:03:10.463 --> 00:03:12.554 para ver as coisas para além dessa incerteza. 00:03:14.664 --> 00:03:18.736 Devo acrescentar que tenho a esperança 00:03:18.740 --> 00:03:22.228 de que, quando passarmos para a recuperação, 00:03:22.252 --> 00:03:26.239 possamos usar um novo termo e chamar-lhe a "Grande Transformação". 00:03:27.974 --> 00:03:30.382 Tornar o mundo um sítio melhor. NOTE Paragraph 00:03:31.535 --> 00:03:35.110 CA: Estou interessado em voltar a esse tema daqui a pouco. 00:03:35.154 --> 00:03:37.968 Mas, neste momento de resposta à crise, 00:03:37.982 --> 00:03:40.788 a principal ferramenta que parece ter sido utilizada, 00:03:40.812 --> 00:03:43.103 pelo menos pelos países ricos, 00:03:43.157 --> 00:03:47.094 tem sido um enorme estímulo económico, 00:03:47.098 --> 00:03:49.671 ao nível de biliões de dólares. 00:03:49.776 --> 00:03:52.962 Será uma resposta inteligente? NOTE Paragraph 00:03:53.497 --> 00:03:55.928 KG: É uma necessidade. 00:03:56.860 --> 00:04:00.790 Não é todos os dias que ouvimos o FMI dizer aos países: 00:04:00.824 --> 00:04:02.450 "Por favor, gastem, 00:04:02.464 --> 00:04:04.272 "Gastem o mais que puderem." 00:04:04.296 --> 00:04:05.983 É o que estamos a dizer hoje. 00:04:06.007 --> 00:04:07.824 E ainda acrescentamos: 00:04:07.874 --> 00:04:09.983 "E guardem os recibos. 00:04:10.069 --> 00:04:14.746 "Não apresentem as contas aos cidadãos, aos contribuintes." 00:04:15.172 --> 00:04:20.657 É necessária uma injeção financeira, 00:04:20.711 --> 00:04:26.786 estas medidas fiscais de quase nove biliões de dólares são necessárias 00:04:26.810 --> 00:04:30.812 porque, quando a economia fica paralisada, 00:04:30.876 --> 00:04:33.330 se não houver ajuda, 00:04:33.354 --> 00:04:37.042 se não houver um estímulo de política monetária, 00:04:37.236 --> 00:04:40.702 as empresas vão todas à falência, 00:04:41.116 --> 00:04:43.500 as pessoas perdem todas os seus empregos, 00:04:43.534 --> 00:04:45.809 a economia entra em colapso. 00:04:45.833 --> 00:04:48.057 Se passarmos para esse lado, 00:04:48.101 --> 00:04:52.310 esse colapso torna a recuperação muito mais difícil. 00:04:53.196 --> 00:04:56.152 Portanto, é uma coisa inteligente a fazer. 00:04:56.176 --> 00:05:01.276 Além disso, os bancos centrais das economias mais importantes 00:05:01.300 --> 00:05:04.568 têm agido de modo sincronizado 00:05:04.592 --> 00:05:08.418 e esse estímulo fiscal apareceu muito rapidamente. 00:05:08.712 --> 00:05:13.083 É assim que vemos as pessoas a conseguirem ultrapassar 00:05:13.107 --> 00:05:15.135 este período muito difícil. NOTE Paragraph 00:05:15.829 --> 00:05:17.943 CA: Mas até que ponto se poderá ir? 00:05:17.977 --> 00:05:20.709 Tem-se falado, de certo modo, de "imprimir dinheiro" 00:05:20.743 --> 00:05:23.467 — os governos estão a emitir cada vez mais obrigações 00:05:23.479 --> 00:05:26.998 que terão de ser reembolsadas mais tarde ou mais cedo. 00:05:27.132 --> 00:05:29.926 Em economia, há o conceito do "momento Minsky", 00:05:30.050 --> 00:05:33.103 em que as coisas podem correr muito bem durante uns tempos 00:05:33.137 --> 00:05:35.828 enquanto todos acreditarem 00:05:35.868 --> 00:05:38.688 que o comboio continua a andar 00:05:38.712 --> 00:05:40.254 o ciclo continua a rodar, 00:05:40.288 --> 00:05:42.913 que os governos têm esse dinheiro todo. 00:05:43.014 --> 00:05:45.871 Mas a certa altura, não se atingirá o ponto de rotura? 00:05:45.955 --> 00:05:48.891 Não receia que possamos estar perto de um momento Minsky, 00:05:48.945 --> 00:05:51.304 como no filme "Mary Poppins", quando Michael 00:05:51.358 --> 00:05:54.059 reclama os seus tostões e cria o pânico no banco? 00:05:54.257 --> 00:05:58.321 Não há tensão no sistema financeiro internacional 00:05:58.371 --> 00:06:00.078 que a preocupe, 00:06:00.102 --> 00:06:03.784 que lhe dê a sensação de que a sua margem de manobra está a reduzir-se? NOTE Paragraph 00:06:04.251 --> 00:06:08.114 KG: Claro que isto não pode continuar indefinidamente. 00:06:09.129 --> 00:06:11.578 Para já, tenho confiança nos nossos cientistas. 00:06:11.602 --> 00:06:13.935 Penso que vamos assistir a inovações 00:06:13.965 --> 00:06:18.283 e também vamos ver pessoas nas empresas 00:06:18.307 --> 00:06:21.136 a habituarem-se ao distanciamento social, 00:06:21.190 --> 00:06:25.641 às micromedidas que impedem a doença de se espalhar. 00:06:25.935 --> 00:06:30.838 Já assistimos a injeções maciças nos sistemas de saúde, 00:06:30.842 --> 00:06:35.205 por isso os hospitais podem tratar as pessoas que procuram ajuda. 00:06:36.095 --> 00:06:40.117 Obviamente, se isto continuar por muito tempo, 00:06:40.141 --> 00:06:42.096 ficaremos preocupados. 00:06:42.499 --> 00:06:45.778 Para já, o que estamos a prever 00:06:45.953 --> 00:06:50.324 é que vai haver uma reabertura gradual 00:06:50.324 --> 00:06:53.523 — vemos que isso já está a acontecer numa série de países. 00:06:53.868 --> 00:06:57.276 Prevemos para o próximo ano, 2021, 00:06:57.300 --> 00:06:59.114 uma recuperação parcial. 00:06:59.158 --> 00:07:01.582 Infelizmente, não será uma recuperação total, 00:07:01.596 --> 00:07:04.201 mas o regresso a uma situação melhor. 00:07:04.631 --> 00:07:06.264 O que nos ajuda 00:07:06.304 --> 00:07:10.149 é uma coisa que não me agrada especialmente, 00:07:10.217 --> 00:07:14.149 mas que vejo como um facto positivo 00:07:14.483 --> 00:07:19.339 — taxas de juro muito baixas, nalguns casos, mesmo negativas — 00:07:19.496 --> 00:07:26.132 que permite que esta injeção de medidas fiscais e liquidez 00:07:26.546 --> 00:07:29.791 se mantenham durante uma série de anos. 00:07:30.007 --> 00:07:33.391 Para já, não se perfila no horizonte 00:07:33.425 --> 00:07:36.934 qualquer retorno a um aumento das taxas de juro. 00:07:37.056 --> 00:07:39.691 Portanto, manter-se-ão baixas ainda muito tempo, 00:07:39.695 --> 00:07:44.659 e neste cenário, é um aspeto positivo. NOTE Paragraph 00:07:46.968 --> 00:07:49.877 CA: A crise financeira de 2008 00:07:50.621 --> 00:07:53.988 aproximou-se perigosamente do colapso de todo o sistema financeiro 00:07:54.002 --> 00:07:55.507 — podemos dizê-lo. 00:07:55.531 --> 00:07:58.179 Segundo os cálculos de muita gente, 00:07:58.193 --> 00:08:01.667 esta crise terá um impacto muito pior na economia em geral. 00:08:01.821 --> 00:08:05.063 O mundo aprendeu alguma coisa com a crise de 2008 00:08:05.117 --> 00:08:08.890 que nos tenha ajudado a sermos mais resilientes desta vez? NOTE Paragraph 00:08:10.190 --> 00:08:12.385 KG: O que o mundo aprendeu 00:08:12.419 --> 00:08:17.309 é que o sistema financeiro tem de ser testado 00:08:17.965 --> 00:08:21.916 e depois reforçado para aguentar com os choques. 00:08:22.110 --> 00:08:25.450 E isso está a ajudar-nos imensamente hoje. 00:08:25.892 --> 00:08:30.022 O sistema bancário é resiliente 00:08:30.186 --> 00:08:35.544 e mesmo nas instituições financeiras, não bancárias, 00:08:35.628 --> 00:08:38.482 presta-se mais atenção 00:08:38.506 --> 00:08:44.658 até onde se pode ir sem se meterem em sarilhos. 00:08:46.035 --> 00:08:47.447 Eu diria 00:08:47.471 --> 00:08:49.399 que, se olharmos para o mundo, 00:08:49.423 --> 00:08:56.067 a lição mais importante era "criar resiliência aos choques". 00:08:56.661 --> 00:09:00.769 Os que fizeram isso têm agora menos dificuldades. 00:09:01.201 --> 00:09:05.017 E os que não o fizeram estão numa situação muito mais difícil. 00:09:05.141 --> 00:09:07.136 Na verdade, para o FMI, 00:09:07.180 --> 00:09:09.259 o que desejamos 00:09:09.283 --> 00:09:14.847 é que possamos sair desta crise com esta lição sobre resiliência 00:09:14.871 --> 00:09:18.643 disseminada para além do sistema bancário, 00:09:18.807 --> 00:09:22.783 para adquirirmos esta mentalidade de gestão de crises 00:09:22.807 --> 00:09:28.989 num mundo que, inevitavelmente, está mais propenso a choques 00:09:29.017 --> 00:09:30.666 por causa do clima 00:09:30.700 --> 00:09:36.836 e também por causa da forte densidade da vida económica e social no planeta. NOTE Paragraph 00:09:38.258 --> 00:09:39.999 CA: No seu cargo, 00:09:40.033 --> 00:09:44.528 está a prestar especial atenção à situação nos países em desenvolvimento. 00:09:44.582 --> 00:09:49.224 Parece que eles estão a enfrentar uma situação terrível, neste momento. 00:09:49.428 --> 00:09:55.315 Muitos deles têm uma dívida significativa em dólares. 00:09:56.009 --> 00:09:57.496 Na atual crise, 00:09:57.530 --> 00:10:01.575 as divisas deles depreciam-se em relação ao dólar, 00:10:01.639 --> 00:10:07.644 o que os impossibilita de executar esse tipo de injeções, 00:10:07.668 --> 00:10:09.238 de injeções de estímulo, 00:10:09.262 --> 00:10:11.469 que os países ricos estão a fazer 00:10:11.483 --> 00:10:13.659 e parece ser a única forma de saída. 00:10:13.659 --> 00:10:16.321 Isto parece um ciclo realmente perigoso. 00:10:16.375 --> 00:10:18.971 Haverá alguma forma de quebrar este ciclo? NOTE Paragraph 00:10:19.101 --> 00:10:23.030 KG: Primeiro, temos de separar 00:10:23.054 --> 00:10:26.522 os países que construíram alicerces sólidos. 00:10:26.946 --> 00:10:28.487 Nesta crise, 00:10:28.495 --> 00:10:32.570 à medida que vamos recebendo informações 00:10:32.600 --> 00:10:37.135 ainda aparecem algumas surpresas positivas, embora poucas. 00:10:37.524 --> 00:10:40.990 Provêm de países que criaram almofadas mais sólidas, 00:10:41.014 --> 00:10:42.851 alicerces mais sólidos, 00:10:42.895 --> 00:10:45.794 foram mais disciplinados durante os bons tempos. 00:10:46.000 --> 00:10:47.992 Mas, na verdade, vemos 00:10:48.016 --> 00:10:51.976 uma série de mercados emergentes, de países em desenvolvimento, 00:10:52.000 --> 00:10:54.675 que enfrentam múltiplas pressões. 00:10:54.729 --> 00:10:58.136 Foram atingidos pelo coronavírus. 00:10:58.380 --> 00:11:01.983 muitos deles têm sistemas de saúdes muito frágeis. 00:11:02.157 --> 00:11:05.587 Depois, têm um alto nível de endividamento, 00:11:05.611 --> 00:11:07.892 anterior a esta crise, 00:11:07.916 --> 00:11:11.441 o que cria um ambiente muito mais difícil para eles. 00:11:12.057 --> 00:11:15.192 Depois, muitos deles são exportadores de matérias-primas. 00:11:16.343 --> 00:11:18.884 Os preços das matérias-primas, o preço do petróleo, 00:11:18.908 --> 00:11:21.045 baixaram drasticamente. 00:11:21.069 --> 00:11:23.049 Isso atinge-os de novo. 00:11:23.069 --> 00:11:25.578 Muitos dependem de remessas do exterior. 00:11:25.612 --> 00:11:29.549 As remessas do exterior diminuíram em 20 a 30%. 00:11:29.800 --> 00:11:34.649 Depois, temos uma série de países muito dependentes do turismo. 00:11:34.829 --> 00:11:39.045 O turismo é o setor mais fortemente atingido, ou um dos piores. 00:11:39.147 --> 00:11:41.966 É muito difícil para esses países 00:11:42.000 --> 00:11:48.045 mas é por isso que foram criadas as instituições como o FMI. 00:11:48.903 --> 00:11:52.871 O FMI, o Banco Mundial, os bancos de desenvolvimento regional 00:11:52.895 --> 00:11:57.056 todos trabalhamos estreitamente em contacto, nesta crise. 00:11:57.160 --> 00:11:59.225 Felizmente, o FMI 00:11:59.249 --> 00:12:06.110 — foi uma das lições da crise de 2008-2009 — 00:12:06.244 --> 00:12:10.910 garante que, no centro da rede de segurança financeira, 00:12:10.934 --> 00:12:13.104 está um FMI com força financeira. 00:12:13.482 --> 00:12:17.486 Temos hoje quatro vezes mais dinheiro para emprestar 00:12:17.510 --> 00:12:19.532 do que tínhamos nessa altura. 00:12:19.556 --> 00:12:23.359 Passámos de 250 mil milhões para um bilião de dólares. 00:12:23.423 --> 00:12:26.809 Claro que estamos a afetar estes fundos 00:12:26.856 --> 00:12:29.921 para os países que mais precisam. NOTE Paragraph 00:12:30.085 --> 00:12:32.010 Fizemos mais uma coisa. 00:12:32.086 --> 00:12:35.853 Com David Malpass, o presidente do Banco Mundial, 00:12:35.877 --> 00:12:41.506 pedimos uma moratória de dívida para os países mais pobres 00:12:41.530 --> 00:12:44.813 aos seus credores oficiais bilaterais. 00:12:45.077 --> 00:12:47.520 As pessoas costumam dizer: 00:12:47.520 --> 00:12:50.407 "Oh, não trabalhamos em conjunto. Não é lá muito bom." 00:12:50.461 --> 00:12:56.260 Mas esta é uma área em que lançámos um apelo no final de março 00:12:56.284 --> 00:12:57.918 e, em meados de abril 00:12:57.942 --> 00:13:01.605 o G20 concordou com esta moratória. 00:13:02.655 --> 00:13:05.273 Foi espantoso, tínhamos o Paris Club, a China, 00:13:05.297 --> 00:13:07.025 os países do Golfo, 00:13:07.025 --> 00:13:12.569 todos de acordo em que não devíamos sufocar os países mais pobres 00:13:12.593 --> 00:13:14.903 pedindo-lhes para pagarem as suas dívidas 00:13:14.927 --> 00:13:18.282 quando tinham as economias paralisadas. NOTE Paragraph 00:13:19.307 --> 00:13:22.445 CA: Será possível que alguns países em desenvolvimento 00:13:22.449 --> 00:13:25.763 estejam a exagerar a política do confinamento? 00:13:25.927 --> 00:13:29.655 Se grande quantidade de cidadãos já estão a lutar para sobreviverem 00:13:29.679 --> 00:13:33.979 não será uma sentença de morte obrigá-los a não saírem de casa? NOTE Paragraph 00:13:34.959 --> 00:13:39.161 KG: Chris, uma das conversas mais pungentes que já tenho tido 00:13:39.185 --> 00:13:45.191 é com os líderes dos países que têm de enfrentar 00:13:45.215 --> 00:13:49.224 a escolha entre as pessoas a morrerem do vírus 00:13:49.248 --> 00:13:50.938 ou a morrerem de fome. 00:13:51.539 --> 00:13:55.799 Para eles, é uma situação dramática. 00:13:58.127 --> 00:14:02.236 Quando uma grande parte da economia que temos é informal, 00:14:02.301 --> 00:14:06.253 em que as pessoas vivem todos os dias de chapa ganha, chapa gasta, 00:14:08.243 --> 00:14:09.994 não é possível de aplicar 00:14:10.018 --> 00:14:12.836 o confinamento que temos nas economias avançadas, 00:14:12.871 --> 00:14:14.652 Mas, mesmo aí 00:14:14.686 --> 00:14:18.778 os países estão a comportar-se muito bem, no distanciamento social 00:14:18.802 --> 00:14:21.179 na medida do possível. 00:14:21.566 --> 00:14:23.807 Muitos países em África 00:14:23.831 --> 00:14:27.495 apressaram-se a instituir medidas preventivas. 00:14:27.561 --> 00:14:28.720 Porquê? 00:14:28.744 --> 00:14:31.678 Aprenderam com o Ébola, aprenderam com crises anteriores, 00:14:31.702 --> 00:14:33.401 que, em matéria de higiene, 00:14:33.425 --> 00:14:37.791 a tomada de medidas pode ajudar realmente. 00:14:37.885 --> 00:14:40.279 Mais uma vez, não me canso de sublinhar 00:14:40.279 --> 00:14:43.601 a importância da solidariedade para com estes países, 00:14:43.735 --> 00:14:50.306 a importância para a minha instituição de apoiá-los atempadamente. 00:14:50.486 --> 00:14:52.339 E é isso que fazemos. NOTE Paragraph 00:14:52.925 --> 00:14:54.270 CA: Whitney. NOTE Paragraph 00:14:54.703 --> 00:14:56.981 Whitney Pennington Rogers: Olá. Obrigada. 00:14:57.005 --> 00:14:58.646 Esta conversa é excelente 00:14:58.676 --> 00:15:01.742 e começamos a ver algumas perguntas da comunidade. 00:15:01.816 --> 00:15:04.073 A primeira é de Bill Elkus. 00:15:04.167 --> 00:15:07.022 É na sequência duma coisa que referiu há bocado, 00:15:07.046 --> 00:15:09.260 relacionada com o estímulo, Kristalina. 00:15:09.320 --> 00:15:12.977 Quais são os riscos de inflação após um estímulo tão grande? NOTE Paragraph 00:15:15.566 --> 00:15:17.136 KG: Neste momento, 00:15:17.160 --> 00:15:21.248 não estamos preocupados com a inflação nas economias avançadas 00:15:21.292 --> 00:15:26.587 e na maioria dos países emergentes de economia de mercado. 00:15:26.771 --> 00:15:29.401 Preocupa-nos a inflação 00:15:29.425 --> 00:15:33.934 nos países que têm alicerces fracos, 00:15:34.418 --> 00:15:38.845 com acesso difícil a câmbios estrangeiros, 00:15:38.895 --> 00:15:44.269 onde a única forma de fazer face à crise 00:15:44.453 --> 00:15:46.597 é a nossa ajuda 00:15:47.268 --> 00:15:51.214 ou porem os seus bancos centrais a imprimir mais dinheiro. 00:15:52.249 --> 00:15:54.917 Por vezes, é uma combinação destas duas coisas. 00:15:55.026 --> 00:15:58.612 Porque é que eu não me preocupo com a inflação nas economias avançadas? 00:15:58.725 --> 00:16:04.252 Porque os países que têm uma divisa forte 00:16:04.906 --> 00:16:08.576 estão a implementar a liquidez 00:16:09.560 --> 00:16:11.591 mas, em simultâneo, 00:16:11.591 --> 00:16:18.053 não assistem a uma grande expansão da procura 00:16:18.077 --> 00:16:20.741 e os preços não sobem demasiado. 00:16:21.673 --> 00:16:24.322 Para estes países, 00:16:24.506 --> 00:16:27.719 pelo menos num futuro observável, 00:16:27.823 --> 00:16:32.137 não prevemos uma inflação galopante 00:16:32.181 --> 00:16:35.978 como depois da II Guerra Mundial. 00:16:38.020 --> 00:16:41.875 Os consumidores não estão a consumir tão agressivamente, 00:16:41.899 --> 00:16:45.118 a procura não é tão grande. 00:16:45.432 --> 00:16:50.998 São sociedades onde há muita maturidade 00:16:51.202 --> 00:16:55.660 na forma como exercem as suas opções políticas. 00:16:56.120 --> 00:16:59.005 Mas, se for um país pobre, 00:16:59.059 --> 00:17:03.966 que, em desespero por não ter acesso aos mercados, 00:17:04.010 --> 00:17:07.019 por não ter acesso a uma divisa forte, 00:17:07.043 --> 00:17:13.323 se vê forçado a aumentar o fornecimento da moeda, 00:17:13.347 --> 00:17:15.204 aí a inflação vai ser grande. 00:17:15.228 --> 00:17:17.763 Um caso extremo é o Zimbabué 00:17:17.787 --> 00:17:20.564 e penso que possa haver outros países. 00:17:20.938 --> 00:17:27.212 É por isso que estamos tão determinados a intervir rapidamente nesses países. 00:17:27.725 --> 00:17:32.120 Também olhamos para alguns dos países fortemente endividados. 00:17:32.647 --> 00:17:36.785 Será necessário, país a país, 00:17:37.689 --> 00:17:39.974 restruturar dívidas 00:17:39.998 --> 00:17:45.561 para impedir uma evolução numa direção desesperada. NOTE Paragraph 00:17:48.133 --> 00:17:49.284 WPR: Obrigada. 00:17:49.318 --> 00:17:52.049 Temos outra pergunta da nossa comunidade. 00:17:52.426 --> 00:17:54.205 É de Keith Yamashita. 00:17:54.229 --> 00:17:57.299 Pretende saber como podemos contribuir para essa mudança. 00:17:57.340 --> 00:18:00.434 "A senhora tem a seu cargo o esforço financeiro e macroeconómico. 00:18:00.531 --> 00:18:04.290 "O que é que os cidadãos podem fazer, para ajudar à renovação e à recuperação?" NOTE Paragraph 00:18:04.551 --> 00:18:09.323 KG: Bom, é extremamente importante para todos nós, cidadãos 00:18:09.377 --> 00:18:14.853 — e, para além de ser diretora do FMI, também sou cidadã do mundo — 00:18:14.927 --> 00:18:21.351 transmitir esta noção de solidariedade 00:18:21.521 --> 00:18:24.098 num momento de crise. 00:18:25.403 --> 00:18:29.759 Adorei a forma como este segmento 00:18:30.037 --> 00:18:35.849 teve como música de fundo "Lean on Me". 00:18:37.302 --> 00:18:42.297 É muito importante que criemos este sentimento: 00:18:42.297 --> 00:18:46.336 "Estamos todos no mesmo barco, ultrapassaremos isto em conjunto." 00:18:46.530 --> 00:18:49.811 Por favor, sejam porta-vozes disto. 00:18:50.200 --> 00:18:53.838 Durante muitos anos fui comissária de gestão de crises. 00:18:53.966 --> 00:18:59.443 Uma das coisas que aprendi é que a maioria das pessoas 00:18:59.467 --> 00:19:02.395 são positivas, são boa gente. 00:19:02.983 --> 00:19:05.066 Podemos apoiar-nos nelas. 00:19:06.181 --> 00:19:11.451 E há uma minoria que é odiosa e temível 00:19:11.855 --> 00:19:14.129 e também muito ruidosa. 00:19:14.180 --> 00:19:18.410 Portanto, pessoas boas, sejam porta-vozes! 00:19:18.792 --> 00:19:22.688 Espalhem este sentimento de "estamos todos no mesmo barco, 00:19:22.732 --> 00:19:25.248 "ultrapassaremos isto em conjunto." NOTE Paragraph 00:19:26.180 --> 00:19:28.848 WPR: Obrigada. Eu depois volto com mais perguntas. NOTE Paragraph 00:19:31.466 --> 00:19:33.967 CA: Kristalina, gostava de aprofundar um tema 00:19:34.017 --> 00:19:36.782 e perguntar mais coisas sobre liderança, 00:19:36.922 --> 00:19:41.234 Quando as pessoas pensam nas nações que se saíram melhor, 00:19:41.258 --> 00:19:43.377 normalmente referem-se 00:19:43.431 --> 00:19:46.903 — quando digo melhor, é em relação à atual pandemia — 00:19:46.927 --> 00:19:49.649 referem-se habitualmente à Alemanha, à Nova Zelândia, 00:19:49.673 --> 00:19:53.135 à Coreia do Sul, a Taiwan, à Dinamarca e à Noruega. 00:19:53.506 --> 00:19:56.013 Quando pensam naqueles que se saíram pior, 00:19:56.047 --> 00:20:00.768 pensam habitualmente na Espanha, na Itália, no Reino Unido, na Bélgica, 00:20:00.792 --> 00:20:06.070 na Suécia, no Irão, no Brasil, na Rússia e nos EUA. 00:20:07.880 --> 00:20:10.687 Todos os países do segundo grupo são governados por homens. 00:20:10.721 --> 00:20:13.228 Todos os países do primeiro grupo, com exceção de um, 00:20:13.228 --> 00:20:14.778 são governados por mulheres. 00:20:14.808 --> 00:20:16.725 Será uma coincidência? NOTE Paragraph 00:20:17.456 --> 00:20:23.480 KG: Bom, falando um pouco subjetivamente, 00:20:23.514 --> 00:20:25.267 enquanto mulher, 00:20:25.311 --> 00:20:31.416 creio que as mulheres são ótimas para liderar uma crise. 00:20:32.270 --> 00:20:37.295 São mais suscetíveis de mostrar empatia, 00:20:37.489 --> 00:20:40.993 preocupam-se mais com as pessoas vulneráveis 00:20:41.033 --> 00:20:43.952 e conseguem falar nisso. 00:20:44.828 --> 00:20:46.299 São decisivas. 00:20:46.353 --> 00:20:48.410 Posso dizê-lo por mim mesma. 00:20:48.410 --> 00:20:52.722 Obtemos energia a partir da ação. 00:20:53.181 --> 00:20:59.239 E não temos tendência a choramingar e a queixar-nos 00:20:59.263 --> 00:21:01.423 em demasia. 00:21:03.535 --> 00:21:06.437 Talvez seja altura de falar 00:21:06.481 --> 00:21:11.387 do valor da igualdade de sexos para o futuro. 00:21:12.585 --> 00:21:18.321 Trazer mais mulheres para este mundo de mais crises que se avizinham. NOTE Paragraph 00:21:19.840 --> 00:21:23.403 CA: É obviamente difícil fazer generalizações sobre géneros 00:21:23.427 --> 00:21:26.398 mas haverá também alguma coisa 00:21:26.452 --> 00:21:28.461 quanto à aceitação da diferença 00:21:28.465 --> 00:21:31.119 de que as mulheres possam ser melhores do que os homens? 00:21:31.173 --> 00:21:34.447 Os homens são muitas vezes: "havemos de ganhar, de conquistar" 00:21:34.611 --> 00:21:38.497 numa situação como esta em que só há probabilidades. 00:21:38.547 --> 00:21:42.543 é como se houvesse tantos manípulos complexos a acionar 00:21:42.587 --> 00:21:47.021 nesta perigosa máquina pandémica que estamos a tentar dominar. 00:21:48.625 --> 00:21:51.625 Serão as mulheres melhores? NOTE Paragraph 00:21:52.315 --> 00:21:54.153 KG: Vou dizer-lhe uma coisa, Chris. 00:21:54.153 --> 00:21:55.764 Precisamos de toda a gente, 00:21:55.798 --> 00:22:00.376 precisamos desta mistura de experiências, de conhecimentos e de predisposições. 00:22:00.507 --> 00:22:03.162 Homens e mulheres, em conjunto. 00:22:03.286 --> 00:22:08.523 Penso que é estupendo ter diferentes perspetivas 00:22:08.807 --> 00:22:10.491 quando tomamos decisões. 00:22:10.495 --> 00:22:14.943 Assim, as hipóteses de tomar uma boa decisão são mais altas. 00:22:15.964 --> 00:22:18.454 Precisamos uns dos outros 00:22:18.454 --> 00:22:22.218 mas também precisamos de reconhecer que há determinadas coisas 00:22:22.242 --> 00:22:25.331 — estou farta de ver isso — 00:22:25.355 --> 00:22:29.760 em que as mulheres estão mais dispostas a encontrar uma via de compromisso, 00:22:29.784 --> 00:22:36.269 estão mais dispostas a serem corrigidas se estiverem erradas e a dizerem: 00:22:36.323 --> 00:22:38.190 "OK, é uma boa questão. 00:22:38.270 --> 00:22:41.278 "Vou integrar isso na forma como penso sobre essa questão." 00:22:41.297 --> 00:22:43.823 Quando estamos numa incerteza, 00:22:43.847 --> 00:22:48.298 isso é uma vantagem enorme para a tomada de decisões. NOTE Paragraph 00:22:49.840 --> 00:22:53.345 CA: Talvez então falar mais um pouco da sua liderança neste momento. 00:22:53.409 --> 00:22:56.030 Eu referi que só assumiu este cargo há pouco tempo. 00:22:56.030 --> 00:22:58.309 Antes disso, era Comissária Europeia, 00:22:58.349 --> 00:23:02.801 lidou com crises humanitárias em várias partes do mundo. 00:23:03.141 --> 00:23:05.057 E no seu país, na Bulgária, 00:23:05.061 --> 00:23:07.553 assistiu à total transformação do país, 00:23:07.577 --> 00:23:10.100 tanto política como economicamente. 00:23:10.244 --> 00:23:13.923 Que lições pode contar-nos dessa experiência passada 00:23:13.967 --> 00:23:16.078 até este momento? NOTE Paragraph 00:23:16.837 --> 00:23:19.070 KG: Aprendi muitas coisas. 00:23:19.204 --> 00:23:23.018 Tive muita sorte por ter tido essas experiências múltiplas. 00:23:23.042 --> 00:23:25.552 para o cargo que tenho agora. 00:23:25.788 --> 00:23:28.639 Mas vou destacar três delas. NOTE Paragraph 00:23:29.234 --> 00:23:33.863 A primeira, até que ponto é importante 00:23:33.887 --> 00:23:39.266 prepararmo-nos para uma crise. 00:23:39.420 --> 00:23:41.673 Pensar no impensável 00:23:41.673 --> 00:23:46.601 e depois agir com alguma clarividência 00:23:46.625 --> 00:23:50.257 quando somos atingidos por qualquer choque. 00:23:50.638 --> 00:23:56.971 Temos um nome para esta série chamada "Voltar a reconstruir". 00:23:57.553 --> 00:24:00.716 Gostava de o modificar, se é que posso. 00:24:00.820 --> 00:24:05.758 e chamar-lhe "Reconstruir melhor do que antes". 00:24:07.382 --> 00:24:12.500 A preparação e a prevenção fazem poupar muito tempo. 00:24:13.070 --> 00:24:14.440 A segunda coisa NOTE Paragraph 00:24:14.440 --> 00:24:18.171 — não necessariamente por ordem de importância, é igualmente importante — 00:24:18.255 --> 00:24:20.093 é a ação coletiva, 00:24:20.123 --> 00:24:22.919 o trabalho em conjunto. 00:24:23.658 --> 00:24:26.398 Procurar ajuda, oferecer ajuda. 00:24:26.608 --> 00:24:31.363 Isso faz uma grande diferença numa emergência. 00:24:31.539 --> 00:24:34.958 E a terceira é uma coisa que aprendi vezes sem conta. NOTE Paragraph 00:24:35.873 --> 00:24:40.352 Só conhecemos a nossa força interior 00:24:40.431 --> 00:24:43.118 quando somos atingidos. 00:24:43.518 --> 00:24:45.673 Somos tão resilientes, 00:24:45.673 --> 00:24:50.410 temos tanta capacidade para aguentar com choques, 00:24:50.410 --> 00:24:53.167 especialmente quando juntamos forças, 00:24:53.517 --> 00:24:57.978 que isso dá-me sempre esta sensação de otimismo 00:24:57.978 --> 00:25:04.473 que, por mais difícil que seja, conseguimos superá-los. 00:25:04.711 --> 00:25:09.148 Desde a época em que o meu país entrou em colapso, a economia caiu, 00:25:09.279 --> 00:25:11.487 em que me levantava às quatro da manhã, 00:25:11.501 --> 00:25:14.645 para ir buscar o leite para a minha filha, 00:25:14.665 --> 00:25:20.923 até aos dias em que via refugiados sírios em situações terríveis 00:25:20.941 --> 00:25:23.145 a ajudarem-se uns aos outros, 00:25:23.195 --> 00:25:27.105 até hoje, quando sou a diretora do FMI, 00:25:27.179 --> 00:25:29.700 que a força interior, 00:25:29.714 --> 00:25:33.375 o nosso poder de resiliência, 00:25:33.683 --> 00:25:35.935 quanto mais nos juntarmos 00:25:36.225 --> 00:25:38.739 mais se ampliam. 00:25:40.330 --> 00:25:43.111 CA: Pode falar-nos mais um pouco sobre o papel do FMI NOTE Paragraph 00:25:43.111 --> 00:25:46.510 especialmente quando pensamos na recuperação desta crise? 00:25:46.562 --> 00:25:50.290 O que é que, especificamente, a sua organização pode fazer 00:25:50.336 --> 00:25:52.670 para nos ajudar a seguir em frente? 00:25:52.740 --> 00:25:56.017 KG: Há três coisas que são únicas para o FMI NOTE Paragraph 00:25:56.017 --> 00:26:00.474 e são muito importantes numa época de crise. 00:26:01.036 --> 00:26:05.324 A primeira é fazer um bom diagnóstico do que está a acontecer 00:26:05.324 --> 00:26:07.504 e qual é o caminho a seguir. 00:26:07.554 --> 00:26:11.648 Nas primeiras semanas desta crise, 00:26:11.905 --> 00:26:17.775 pusemos em prática um rastreador da ação política para 193 países 00:26:18.122 --> 00:26:20.826 Que ações é que os países estão a tomar? 00:26:20.834 --> 00:26:23.048 Como podem aprender uns com os outros, 00:26:23.048 --> 00:26:25.818 para podermos ser mais eficazes, em conjunto. 00:26:25.818 --> 00:26:27.928 Neste momento, estamos a adicionar 00:26:27.928 --> 00:26:31.209 ações para uma reabertura responsável das economias, 00:26:31.263 --> 00:26:34.010 exatamente com esse objetivo. 00:26:34.114 --> 00:26:36.439 Aquilo em que somos melhores, 00:26:36.499 --> 00:26:39.965 somos os primeiros na área financeira. 00:26:40.634 --> 00:26:44.739 Intervimos neste choque incrível 00:26:45.093 --> 00:26:49.463 com um poder de fogo financeiro muito significativo. 00:26:50.348 --> 00:26:56.238 O que as pessoas não sabem é que o FMI tem instrumentos múltiplos. 00:26:56.599 --> 00:27:01.204 Duplicámos o financiamento de emergência para esta crise. 00:27:01.599 --> 00:27:03.857 E não há condições. 00:27:03.934 --> 00:27:06.717 Só pedimos uma coisa, Chris. 00:27:07.127 --> 00:27:10.720 Paguem aos médicos, aos enfermeiros, aos hospitais, 00:27:10.780 --> 00:27:14.376 protejam as pessoas mais vulneráveis e as áreas económicas. 00:27:14.399 --> 00:27:16.685 Ou seja, estas são as condições. 00:27:16.752 --> 00:27:20.270 A terceira coisa que fazemos, no FMI, 00:27:20.314 --> 00:27:24.526 é ajudar os países a terem capacidade para boas políticas. 00:27:24.600 --> 00:27:27.348 Depois da crise financeira, 00:27:27.408 --> 00:27:31.065 ajudámos muitos países a terem uma boa gestão da dívida, 00:27:31.109 --> 00:27:33.249 uma boa gestão fiscal, 00:27:33.321 --> 00:27:35.202 transparência e prestação de contas 00:27:35.232 --> 00:27:38.853 para melhorar o desempenho das finanças públicas. 00:27:40.013 --> 00:27:43.714 O FMI não é uma organização muito grande 00:27:44.121 --> 00:27:45.873 seja em que padrão for. 00:27:45.923 --> 00:27:47.724 Somos umas 3000 pessoas, 00:27:47.839 --> 00:27:51.246 altamente profissionais, extremamente empenhadas. 00:27:51.636 --> 00:27:56.583 Quando usamos a expressão "arregaçar as mangas", somos nós. 00:27:59.490 --> 00:28:02.057 Hoje são mangas digitais. 00:28:02.567 --> 00:28:04.786 CA: Isto é uma crise mundial. NOTE Paragraph 00:28:04.858 --> 00:28:07.675 Muitas pessoas receiam que, ao contrário de 2008, 00:28:07.675 --> 00:28:11.299 em que parece ter havido muita cooperação global, 00:28:11.326 --> 00:28:15.921 desta vez, haja menos cooperação. 00:28:17.206 --> 00:28:18.774 Sente-se preocupada com isso, 00:28:18.824 --> 00:28:21.832 uma coisa tão importante para nos fazer ultrapassar esta crise? 00:28:21.889 --> 00:28:25.343 KG: A minha maior preocupação, NOTE Paragraph 00:28:25.416 --> 00:28:28.892 no nosso mandato, na minha área de responsabilidade, 00:28:28.906 --> 00:28:30.749 é unir todos os países membros. 00:28:30.749 --> 00:28:32.851 Temos quase o mundo inteiro, 00:28:32.901 --> 00:28:35.775 há 189 países que são nossos membros. 00:28:35.852 --> 00:28:42.165 Até aqui, sinto-me impressionada por os nossos membros serem tão recetivos. 00:28:42.363 --> 00:28:45.977 Na primavera, coloquei à frente deles 00:28:45.977 --> 00:28:48.740 um pacote muito forte de medidas 00:28:48.810 --> 00:28:52.623 para expandir o papel do FMI na crise. 00:28:52.681 --> 00:28:55.178 Tudo aquilo que pedimos 00:28:55.178 --> 00:28:57.895 — pedimos o dobro do financiamento de emergência — 00:28:57.912 --> 00:28:59.399 conseguimos obtê-lo. 00:28:59.470 --> 00:29:00.800 Muito interessante. 00:29:00.820 --> 00:29:03.627 Pedimos o triplo da concessão de financiamento. 00:29:03.735 --> 00:29:07.831 Porque, tal como o vírus ataca com mais força 00:29:07.865 --> 00:29:10.233 as pessoas com um sistema mais frágil, 00:29:10.271 --> 00:29:14.143 a crise também ataca com mais força as economias mais frágeis. 00:29:14.243 --> 00:29:17.366 Assim, queríamos triplicar a concessão de financiamentos. 00:29:17.420 --> 00:29:21.149 Ao fim de um mês, já o tínhamos. 00:29:21.577 --> 00:29:24.434 Pedimos subsídios para alívio da dívida, 00:29:24.458 --> 00:29:26.216 já obtivemos. 00:29:26.940 --> 00:29:31.215 O que quero dizer é que precisamos de nos concentrar 00:29:31.259 --> 00:29:35.136 nas formas de conseguir unir o mundo. 00:29:35.731 --> 00:29:38.707 E depois agir com isso. 00:29:39.231 --> 00:29:42.561 Em vez de nos lamentarmos, 00:29:42.585 --> 00:29:46.052 de que talvez nem tudo esteja a correr como devia ser, 00:29:47.133 --> 00:29:50.639 fazermos o nosso dever para com a comunidade global. NOTE Paragraph 00:29:51.387 --> 00:29:53.028 CA: Sim, certamente. 00:29:53.095 --> 00:29:56.805 O FMI está dependente do financiamento dos seus membros, 00:29:56.825 --> 00:29:58.546 dos seus membros principais. NOTE Paragraph 00:29:58.570 --> 00:29:59.705 KG: Sim, claro. NOTE Paragraph 00:29:59.749 --> 00:30:02.034 CA: Falou há pouco de biliões de dólares 00:30:02.068 --> 00:30:06.045 necessários para disponibilizar aos países que necessitem. 00:30:06.069 --> 00:30:08.039 Segundo li, isso provém 00:30:08.063 --> 00:30:12.170 desses instrumentos conhecidos por Direitos Especiais de Saque. 00:30:12.234 --> 00:30:14.446 Basicamente, criam uma moeda dos membros, NOTE Paragraph 00:30:14.470 --> 00:30:17.748 a fundo perdido, proveniente dos EUA. 00:30:17.792 --> 00:30:22.884 para bloquear esse esforço de angariar todo esse dinheiro? NOTE Paragraph 00:30:23.549 --> 00:30:28.981 KG: O bilião de dólares provém das nossas quotas 00:30:29.195 --> 00:30:34.301 e também da nossa capacidade de movimentar dinheiro, 00:30:34.325 --> 00:30:40.035 de países membros abastados das economias avançadas 00:30:40.059 --> 00:30:44.138 e de o emprestar a juros muito baixos ou inexistentes 00:30:44.162 --> 00:30:46.940 para desenvolvimento de mercados emergentes. 00:30:47.019 --> 00:30:48.939 Tínhamos esse bilião 00:30:48.983 --> 00:30:52.267 e o que foi interessante — nem toda a gente se apercebeu disso — 00:30:52.291 --> 00:30:57.307 os EUA, no seu pacote de estímulo de dois biliões de dólares 00:30:57.331 --> 00:31:00.595 incluiu o apoio ao FMI. 00:31:00.911 --> 00:31:02.942 Os Direitos Especiais de Saque 00:31:02.966 --> 00:31:05.514 são uma coisa que ainda não recebeu 00:31:05.574 --> 00:31:09.802 o consenso de todos os países membros. 00:31:10.173 --> 00:31:15.094 Foi uma coisa feita na crise de 2009, 00:31:15.688 --> 00:31:18.838 a emissão de liquidez, 00:31:19.142 --> 00:31:21.517 e dirige-se a toda a gente 00:31:21.763 --> 00:31:24.310 Há muitas vozes, incluindo a minha 00:31:24.334 --> 00:31:26.872 — falei no G20 sobre isso — 00:31:26.896 --> 00:31:30.371 que dizem que pode ser uma boa coisa a fazer agora. 00:31:30.752 --> 00:31:35.113 Não é apoiado por determinadas razões. 00:31:35.137 --> 00:31:37.867 Não é por capricho. NOTE Paragraph 00:31:37.958 --> 00:31:41.024 O problema com os Direitos Especiais de Saque NOTE Paragraph 00:31:41.058 --> 00:31:44.704 é que, quando os emitimos, vão para todos os membros 00:31:44.748 --> 00:31:50.220 e as economias avançadas obtêm 62% da nova distribuição 00:31:50.280 --> 00:31:52.395 e há quem diga: 00:31:52.519 --> 00:31:55.859 "Podemos pensar nalguma coisa mais dirigida 00:31:55.883 --> 00:31:59.289 "ou exclusivamente dirigida para os que mais precisam dela?" 00:31:59.465 --> 00:32:02.436 Mas, Chris, está tudo em cima da mesa. 00:32:02.610 --> 00:32:06.800 À medida que a crise se desenrola, 00:32:06.814 --> 00:32:11.424 precisamos de fazer mais, de levar os países membros a fazer mais. NOTE Paragraph 00:32:13.034 --> 00:32:14.585 CA: Whitney. NOTE Paragraph 00:32:14.915 --> 00:32:17.304 WPR: Temos uma pergunta da comunidade 00:32:17.328 --> 00:32:19.839 que se prende com aquilo que disse há pouco. 00:32:19.863 --> 00:32:22.031 Yavnika Khanna pergunta: 00:32:22.035 --> 00:32:25.165 "Que países se irão mostrar resilientes na Grande Transformação: 00:32:25.169 --> 00:32:26.887 "os que têm líderes populares 00:32:26.907 --> 00:32:29.687 "ou os que têm sistemas financeiros sólidos?" NOTE Paragraph 00:32:29.687 --> 00:32:32.588 KG: Bom, as duas coisas são importantes. 00:32:32.762 --> 00:32:35.705 Os países com alicerces fortes 00:32:35.729 --> 00:32:40.339 vão claramente passar por esta crise 00:32:40.363 --> 00:32:47.010 com menos traumas do que os que têm alicerces fracos. 00:32:47.458 --> 00:32:50.272 E claro que a liderança é importante 00:32:50.296 --> 00:32:54.422 para a mobilização de um país para a ação. 00:32:55.470 --> 00:32:59.486 Na minha opinião, por outro lado, 00:32:59.510 --> 00:33:05.487 os vencedores serão aqueles que pensem nesta crise 00:33:05.511 --> 00:33:08.371 também como uma oportunidade. 00:33:08.833 --> 00:33:13.544 Claramente, uma transformação digital é uma enorme oportunidade. 00:33:13.969 --> 00:33:18.754 A mudança para a aprendizagem e a governação eletrónicas. 00:33:18.778 --> 00:33:22.077 os pagamentos e o comércio eletrónicos, 00:33:22.101 --> 00:33:26.387 a ligação de empresas pequenas e médias 00:33:26.411 --> 00:33:28.660 aos consumidores, através da informática, 00:33:28.674 --> 00:33:30.432 grande vencedor. 00:33:30.625 --> 00:33:34.410 Em segundo lugar, tenho muita esperança 00:33:34.434 --> 00:33:38.339 de que, por outro lado, 00:33:38.363 --> 00:33:41.130 obtenhamos uma pegada de carbono mais baixa 00:33:41.154 --> 00:33:44.279 e uma economia com um clima mais resiliente. 00:33:44.821 --> 00:33:47.329 Os que se movimentam nesta direção, 00:33:47.353 --> 00:33:52.450 reduzirão o risco para si mesmos e para o mundo. 00:33:52.918 --> 00:33:54.697 A partir desta outra crise, 00:33:54.701 --> 00:33:56.729 de que não falamos tanto nestes dias 00:33:56.783 --> 00:33:58.703 mas que não levou a parte alguma. 00:33:58.727 --> 00:34:01.021 E, claro, se não gostamos de pandemias, 00:34:01.045 --> 00:34:05.565 também não vamos gostar da crise climática. 00:34:06.407 --> 00:34:08.891 Os países que estão a pensar 00:34:08.915 --> 00:34:15.704 em como tornar a economia do futuro 00:34:15.728 --> 00:34:17.331 mais justa. 00:34:17.355 --> 00:34:19.223 Por outras palavras, 00:34:19.237 --> 00:34:24.877 temos vindo a assistir ao aumento da desigualdade antes desta crise. 00:34:25.982 --> 00:34:29.791 Os meus colegas que investigaram a pandemia 00:34:29.815 --> 00:34:32.283 dão-nos uma lição mais amarga. 00:34:32.577 --> 00:34:34.169 Depois da pandemia, 00:34:34.183 --> 00:34:38.545 depois da gripe do H1N1, 00:34:38.569 --> 00:34:42.085 depois da SARS, depois do Zika, 00:34:42.109 --> 00:34:44.326 a desigualdade aumentou. 00:34:44.760 --> 00:34:48.708 Vamos permitir que a desigualdade continue a aumentar 00:34:48.708 --> 00:34:50.393 depois desta crise? 00:34:50.470 --> 00:34:51.934 Se o fizermos, 00:34:51.948 --> 00:34:55.208 estamos a danificar o tecido das nossas sociedades 00:34:55.268 --> 00:35:01.036 e eu sinto que centenas de milhões de pessoas, nesta crise, 00:35:01.060 --> 00:35:07.264 prefeririam ter um mundo mais simples, mais justo, 00:35:07.288 --> 00:35:10.222 mais igualitário onde viver 00:35:10.246 --> 00:35:13.584 e certamente um mundo mais sustentável. NOTE Paragraph 00:35:16.038 --> 00:35:18.571 KG: Serão esses os vencedores. NOTE Paragraph 00:35:20.038 --> 00:35:21.452 WPR: Sem dúvida alguma. 00:35:21.452 --> 00:35:23.375 Mais uma pergunta da nossa comunidade, 00:35:23.399 --> 00:35:27.153 antes de voltar ao Chris, para as perguntas finais. 00:35:27.177 --> 00:35:30.479 Esta é de Sarah Rugheimer. 00:35:30.559 --> 00:35:32.833 A pergunta é: 00:35:32.907 --> 00:35:37.299 "O que vê como as principais mudanças com potencial positivo 00:35:37.323 --> 00:35:38.664 "neste mundo, 00:35:38.688 --> 00:35:42.336 "depois desta pandemia, dentro de dois a dez anos?" NOTE Paragraph 00:35:42.966 --> 00:35:46.609 KG: Já dei uma pequena ideia. 00:35:46.753 --> 00:35:52.260 Primeiro, espero ver uma política fiscal 00:35:53.411 --> 00:35:56.355 que nos ajude a recuperar 00:35:56.379 --> 00:36:01.316 e que seja dirigida para uma recuperação verde 00:36:01.580 --> 00:36:04.886 e para uma recuperação mais igualitária. 00:36:05.699 --> 00:36:09.862 Isso é uma coisa que está nas mãos dos políticos. 00:36:09.946 --> 00:36:11.561 Pode ser feito. 00:36:12.967 --> 00:36:17.313 Em segundo lugar, tenho muita esperança em ver 00:36:18.927 --> 00:36:23.102 que integramos o que tivermos aprendido com a crise 00:36:23.126 --> 00:36:27.594 em termos do trabalho virtual. 00:36:28.126 --> 00:36:30.555 Na minha organização, o FMI, 00:36:30.579 --> 00:36:35.095 podemos reduzir a nossa pegada de carbono, substancialmente, 00:36:35.119 --> 00:36:38.777 apenas mantendo as práticas que estamos a implementar hoje 00:36:38.801 --> 00:36:40.969 e é o que faremos. 00:36:41.436 --> 00:36:46.440 Claro que espero ver, no futuro, 00:36:46.464 --> 00:36:52.573 muito mais atenção a duas coisas que vimos serem essenciais nesta crise. 00:36:52.951 --> 00:36:56.117 O acesso universal à saúde, de uma ou de outra forma 00:36:56.141 --> 00:36:58.379 sistemas de saúde fortes 00:36:58.403 --> 00:37:03.099 assim como redes de segurança social fortes, 00:37:03.393 --> 00:37:08.311 criadas como estabilizadores automáticos numa época de choque. 00:37:08.425 --> 00:37:12.841 A propósito, é mais barato se o fizermos deste modo. 00:37:13.174 --> 00:37:18.483 A fatura para todos vai ser mais pequena. 00:37:20.278 --> 00:37:26.173 Também tenho esperança de que esta noção de investir nas pessoas, 00:37:26.197 --> 00:37:30.729 reconhecendo que agora que assistimos a esta tragédia terrível, 00:37:30.753 --> 00:37:32.991 a perda de vidas, 00:37:33.015 --> 00:37:35.525 que investir nas pessoas NOTE Paragraph 00:37:35.570 --> 00:37:39.242 é o melhor investimento que podemos fazer. NOTE Paragraph 00:37:41.706 --> 00:37:43.775 WPR: Isso é ótimo. NOTE Paragraph 00:37:44.418 --> 00:37:47.070 CA: Até já, Whitney. 00:37:49.641 --> 00:37:51.391 Kristalina, 00:37:54.379 --> 00:37:57.331 É muito animador ouvir falar da energia e de coisas dessas, 00:37:57.355 --> 00:37:59.353 a energia que mete nisto. 00:37:59.377 --> 00:38:01.832 Penso que muita gente que está a ouvir isto 00:38:01.856 --> 00:38:05.686 não estava à espera de ouvir a diretora do FMI 00:38:05.710 --> 00:38:07.579 a sublinhar: 00:38:07.673 --> 00:38:10.133 "Vamos resolver a crise do clima, 00:38:10.167 --> 00:38:14.061 "vamos abordar a desigualdade e a injustiça." 00:38:15.871 --> 00:38:19.275 Acredita mesmo que este momento, 00:38:19.299 --> 00:38:24.467 esta crise pode ajudar-nos a uma transformação importante? 00:38:24.491 --> 00:38:27.182 As pessoas sentem que o seu papel é positivo, 00:38:27.206 --> 00:38:29.615 tem de fazer isso. 00:38:29.776 --> 00:38:34.807 Vê mesmo o caminho à nossa frente que podemos superar? 00:38:34.831 --> 00:38:39.228 De que período de tempo estamos a falar, Kristalina? NOTE Paragraph 00:38:40.411 --> 00:38:45.426 KG: Uma coisa que aprendi com a transição que estamos a viver 00:38:45.450 --> 00:38:48.314 a transição do planeamento central para os mercados, 00:38:48.338 --> 00:38:52.871 é que é difícil, é demorado, é doloroso 00:38:52.895 --> 00:38:55.317 e é uma estrada que tem desvios. 00:38:55.382 --> 00:38:59.855 Não estou à espera de milagres 00:39:00.649 --> 00:39:06.989 mas acredito que estamos 00:39:07.013 --> 00:39:10.133 numa encruzilhada da História 00:39:10.157 --> 00:39:15.340 em que as pessoas exigem aos líderes 00:39:15.364 --> 00:39:18.387 segurança 00:39:18.411 --> 00:39:25.033 e uma sociedade que não esteja dividida por conflitos. 00:39:25.974 --> 00:39:29.906 Isso é uma coisa que não estamos habituados a ver. 00:39:30.100 --> 00:39:34.537 Por isso, daria uma volta a essa pergunta, Chris. 00:39:35.530 --> 00:39:37.172 Depois duma guerra, 00:39:37.196 --> 00:39:39.260 vemos que o mundo se reúne 00:39:39.284 --> 00:39:41.926 e constrói um mundo melhor. 00:39:42.180 --> 00:39:44.887 Porque não fazer o mesmo depois de uma pandemia? 00:39:46.968 --> 00:39:53.806 Sim, podemos errar e não escolher a estrada certa para avançar. 00:39:56.157 --> 00:40:02.887 Mas certamente temos a obrigação de tentar escolher essa estrada. NOTE Paragraph 00:40:04.315 --> 00:40:05.950 CA: Se pudesse injetar... NOTE Paragraph 00:40:05.974 --> 00:40:08.960 KG: Toda a gente é importante. NOTE Paragraph 00:40:10.212 --> 00:40:15.426 CA: Se pudesse injetar uma ideia na cabeça de toda a gente, 00:40:15.450 --> 00:40:18.903 ou nos líderes mundiais que a escutam, 00:40:18.927 --> 00:40:22.333 que ideia seria essa, neste momento? NOTE Paragraph 00:40:24.133 --> 00:40:25.883 KG: O otimismo. 00:40:26.005 --> 00:40:28.580 Criar um mundo melhor. 00:40:30.608 --> 00:40:34.620 Possível, desejável, temos de fazer isso. NOTE Paragraph 00:40:37.608 --> 00:40:39.673 CA: Isso parece uma posição de otimismo 00:40:39.673 --> 00:40:42.023 não apenas uma crença ingénua de que vai acontecer 00:40:42.023 --> 00:40:43.921 mas a determinação de o fazer. 00:40:43.969 --> 00:40:45.498 É aquilo que pretende. 00:40:45.508 --> 00:40:49.015 Usar isso como motivação para nos pôr a avançar todos juntos. NOTE Paragraph 00:40:50.094 --> 00:40:54.129 KG: Chris, ainda tenho um minuto ou já acabámos? NOTE Paragraph 00:40:55.101 --> 00:41:00.531 CA: Se quiser dizer uma última coisa num minuto, ok, tudo bem. NOTE Paragraph 00:41:00.555 --> 00:41:02.810 KG: Quero dizer uma coisa. 00:41:03.186 --> 00:41:08.158 Recomendar à audiência que vejam o filme 00:41:08.182 --> 00:41:10.473 "A Ponte dos Espiões". 00:41:10.563 --> 00:41:12.512 Há uma parte no filme 00:41:12.512 --> 00:41:18.912 em que os dois atores principais, 00:41:19.236 --> 00:41:23.911 o advogado e o espião russo falam um com o outro. 00:41:23.935 --> 00:41:27.805 O advogado diz: "As coisas estão más. parece que podes ir parar à forca." 00:41:28.379 --> 00:41:30.117 O espião está muito calmo. 00:41:30.141 --> 00:41:32.426 O advogado diz: "Não estás preocupado?" 00:41:32.570 --> 00:41:35.571 O espião responde: "Isso adianta?" 00:41:36.395 --> 00:41:39.181 A minha mensagem é: 00:41:39.748 --> 00:41:44.066 Isto está difícil, mas não adianta preocuparmo-nos. 00:41:45.657 --> 00:41:48.201 O que ajuda é uma ação positiva. 00:41:48.261 --> 00:41:51.537 Positivos, mantenham-se positivos, é essa a minha mensagem. NOTE Paragraph 00:41:53.465 --> 00:41:55.345 CA: Bom, tenho de lhe agradecer. 00:41:55.449 --> 00:41:59.212 É extremamente inspirador ver a sua energia 00:41:59.236 --> 00:42:03.158 e o seu otimismo inabalável, chamemos-lhe assim. 00:42:03.352 --> 00:42:05.998 Acho que lhe desejamos tudo o que há de melhor 00:42:06.032 --> 00:42:09.809 enquanto utilizar a sua posição para nos ajudar a sair deste problema. 00:42:10.048 --> 00:42:13.220 Muito obrigado, Kristalina, por tirar tempo para estar aqui na TED. 00:42:13.250 --> 00:42:14.447 Obrigada. NOTE Paragraph 00:42:14.484 --> 00:42:15.865 WPR: Obrigada, Kristalina.