WEBVTT 00:00:10.184 --> 00:00:14.184 Partilhámos a experiência incomunicável da guerra. 00:00:15.465 --> 00:00:18.265 "Sentimos, continuamos a sentir, 00:00:18.339 --> 00:00:21.100 "a paixão da vida, no máximo. 00:00:22.660 --> 00:00:25.850 "Na nossa juventude, os nossos corações eram fogo." 00:00:27.240 --> 00:00:29.555 — Oliver Wendell Holmes. 00:00:36.679 --> 00:00:40.600 No verão de 1861, Wilmer McLean atingiu o limite. 00:00:42.552 --> 00:00:45.629 Dois grandes exércitos, a convergir para a sua quinta, 00:00:45.645 --> 00:00:48.610 para o que seria a primeira grande batalha da Guerra Civil. 00:00:48.788 --> 00:00:52.348 Bull Run, ou Manassas. como lhe chamavam os Confederados, 00:00:52.350 --> 00:00:55.845 em breve poriam a ferro e fogo a velha quinta da Virgínia. 00:00:55.883 --> 00:00:59.654 Uma bomba da União iria mesmo explodir na cozinha. 00:01:02.521 --> 00:01:05.588 McLean afastou-se de Manassas com a família, NOTE Paragraph 00:01:05.588 --> 00:01:09.350 partiu para sudoeste de Richmond. 00:01:09.949 --> 00:01:12.515 Fora de perigo, rezou, 00:01:12.515 --> 00:01:15.515 numa encruzilhada chamada Appomattox Courthouse. 00:01:15.515 --> 00:01:18.984 Foi ali, na sua sala de estar, três anos e meio depois, 00:01:18.984 --> 00:01:20.774 que Lee se rendeu a Grant. 00:01:22.217 --> 00:01:24.922 Wilmer McLean podia dizer, com razão: 00:01:25.186 --> 00:01:29.367 "A guerra começou no meu quintal, e acabou no meu salão". 00:01:35.276 --> 00:01:38.752 [A Guerra Civil] 00:03:11.800 --> 00:03:13.951 A Guerra Civil foi travada em 10 000 locais, 00:03:14.830 --> 00:03:17.711 de Valverde, no Novo México e Tullahoma, no Tennessee, 00:03:17.789 --> 00:03:21.789 a St. Albans, em Vermont, e Fernandina, na costa da Flórida. 00:03:24.961 --> 00:03:27.609 Combateram nela mais de três milhões de americanos 00:03:28.133 --> 00:03:33.266 e morreram nela mais de 600 000 homens, 2% da população. 00:03:36.247 --> 00:03:39.312 As casas americanas transformaram-se em quartéis-generais. 00:03:39.850 --> 00:03:43.850 As igrejas e escolas americanas albergaram os moribundos. 00:03:45.610 --> 00:03:49.877 Enormes exércitos esfomeados invadiram as quintas americanas 00:03:50.157 --> 00:03:52.224 e incendiaram cidades americanas. 00:03:54.732 --> 00:03:57.732 Os americanos chacinaram-se uns aos outros, aqui na América, 00:03:59.431 --> 00:04:02.308 nos seus campos de milho e nos pomares de pêssegos, 00:04:02.503 --> 00:04:06.875 por estradas familiares e junto a rios com antigos nomes americanos. 00:04:09.231 --> 00:04:12.840 Em dois dias, em Shiloh, nas margens do Tennessee, 00:04:13.567 --> 00:04:17.567 caíram mais americanos do que em todas as anteriores guerras americanas juntas. 00:04:20.691 --> 00:04:25.624 Em Cold Harbor, caíram 7000 americanos em 20 minutos. 00:04:34.170 --> 00:04:37.912 Homens que nunca se tinham afastado 30 km de casa, 00:04:37.912 --> 00:04:40.941 eram agora soldados em grandes exércitos, 00:04:40.941 --> 00:04:43.817 a lutar épicas batalhas a centenas de quilómetros de casa. 00:04:46.887 --> 00:04:48.829 Sabiam que estavam a fazer História 00:04:49.105 --> 00:04:51.610 e era a maior aventura da sua vida. 00:04:56.702 --> 00:04:59.931 A guerra enriqueceu uns, arruinou outros 00:05:00.160 --> 00:05:03.473 e mudou para sempre a vida de todos os que passaram por ela. 00:05:04.750 --> 00:05:07.524 Um obscuro escriturário de Galena, no Illinois, 00:05:07.524 --> 00:05:10.178 um fracassado em tudo, exceto no casamento e na guerra, 00:05:10.631 --> 00:05:13.450 que, daí a três anos, seria o chefe do exército da União 00:05:13.450 --> 00:05:16.221 e daí a sete, o presidente dos Estados Unidos. 00:05:17.370 --> 00:05:20.218 Um estudante excêntrico de teologia e de tática militar, 00:05:20.638 --> 00:05:24.847 um hipocondríaco que, em batalha, cavalgava de mão no ar, 00:05:24.865 --> 00:05:27.875 "para manter o sangue equilibrado", segundo dizia. 00:05:28.797 --> 00:05:32.797 Um professor de liceu de Maine que, num outeiro da Pensilvânia, 00:05:32.940 --> 00:05:36.940 ordenou uma manobra impensável num manual, 00:05:36.983 --> 00:05:40.283 que salvou o exército da União e, possivelmente, a própria União. 00:05:41.370 --> 00:05:44.627 Dois soldados vulgares, um de Providence, em Rhode Island, 00:05:46.630 --> 00:05:48.326 o outro de Columbia, no Tennessee, 00:05:48.472 --> 00:05:51.870 que prestaram ambos serviço durante quatro anos 00:05:51.870 --> 00:05:54.406 e pareciam ter estado em toda a parte durante a guerra 00:05:54.406 --> 00:05:56.509 e sobrevivido para contar como foi. 00:05:57.500 --> 00:06:00.282 O irreconhecível aristocrata cortês 00:06:00.282 --> 00:06:03.120 que reprovava a secessão e a escravatura 00:06:03.192 --> 00:06:06.224 mas acabou por defender as duas coisas 00:06:06.224 --> 00:06:09.224 à frente de um dos maiores exércitos de todos os tempos. 00:06:09.224 --> 00:06:12.582 O rapaz fugitivo que "se roubou" à escravatura, 00:06:12.582 --> 00:06:15.220 recrutou dois regimentos de soldados negros 00:06:15.220 --> 00:06:19.450 e ajudou a transformar a Guerra Civil 00:06:19.450 --> 00:06:22.450 numa luta pela liberdade de todos os americanos. 00:06:22.450 --> 00:06:25.241 E ainda houve o homem duro do Illinois, 00:06:25.997 --> 00:06:29.406 que se ergueria para ser o maior Presidente que o país já tinha visto. 00:06:33.258 --> 00:06:38.740 Entre 1861 e 1865, os americanos lutaram uns contra os outros 00:06:38.740 --> 00:06:40.959 e mataram-se uns aos outros em grande número, 00:06:41.457 --> 00:06:46.492 apenas para virem a ser um país 00:06:46.492 --> 00:06:49.492 que nunca percebeu como é que isso tinha sido possível. 00:06:49.492 --> 00:06:53.587 O que começou como uma azeda disputa sobre a União e os direitos dos estados, 00:06:53.587 --> 00:06:57.454 acabou numa guerra sobre o significado da liberdade na América. 00:06:59.620 --> 00:07:04.240 Em Gettysburg, em 1863, Abraham Lincoln talvez tenha dito mais do que sabia. 00:07:05.610 --> 00:07:09.305 A guerra era sobre "um renascimento da liberdade". 00:07:17.809 --> 00:07:21.599 1938 — 75.º aniversário da Batalha de Gettysburg. 00:07:21.599 --> 00:07:24.828 O presidente Roosevelt falou aos poucos veteranos da Guerra Civil. 00:07:24.967 --> 00:07:28.852 "Veteranos Azuis e Cinzentos! 00:07:30.253 --> 00:07:33.662 "Em nome do povo dos Estados Unidos, 00:07:34.569 --> 00:07:37.322 "aceito este monumento 00:07:37.938 --> 00:07:41.348 "no espírito de fraternidade e de paz". 00:07:42.860 --> 00:07:45.460 Ano após ano, a nação comemorava. 00:07:45.460 --> 00:07:49.460 Em 1930, os veteranos do exército da União desfilaram em Cincinnati, em Ohio. 00:07:49.556 --> 00:07:51.794 Quatro anos depois, na cidade de Nova Iorque. 00:07:51.845 --> 00:07:54.466 Eles, e os veteranos sobreviventes da Confederação 00:07:54.466 --> 00:07:57.227 eram o último elo com o terrível conflito 00:07:57.227 --> 00:07:59.118 que dividiu a América, 00:07:59.118 --> 00:08:01.324 entre 1861 e 1865. 00:08:01.721 --> 00:08:04.978 O ultimo veterano da Guerra Civil morreria em 1959 00:08:05.274 --> 00:08:09.336 e deixou de haver memórias vivas das batalhas há muito travadas. 00:08:09.481 --> 00:08:11.814 Só a História e as lendas. 00:08:25.194 --> 00:08:28.793 Para compreendermos esta nação, temos que nos basear 00:08:28.793 --> 00:08:31.946 e insisto, basearmo-nos realmente, na compreensão da Guerra Civil. 00:08:31.946 --> 00:08:34.654 Estou perfeitamente convencido disso. É o que nos define. 00:08:34.654 --> 00:08:36.320 A Revolução foi o que foi. 00:08:36.519 --> 00:08:40.201 O nosso envolvimento nas guerras da Europa, a começar pela I Guerra Mundial, 00:08:40.201 --> 00:08:41.547 foi o que foi. 00:08:41.547 --> 00:08:44.918 Mas a Guerra Civil define-nos naquilo que somos 00:08:45.200 --> 00:08:49.133 e abriu o caminho para sermos aquilo em que nos tornámos, 00:08:49.561 --> 00:08:51.714 nas coisas boas e nas más. 00:08:53.265 --> 00:08:57.437 Se quisermos compreender o carácter americano, NOTE Paragraph 00:08:57.509 --> 00:09:00.093 no século XX, é necessário conhecer 00:09:00.093 --> 00:09:03.762 esta enorme catástrofe dos meados do século XIX. 00:09:03.937 --> 00:09:08.841 Para nós foi uma encruzilhada. uma encruzilhada dos diabos. 00:09:10.135 --> 00:09:14.135 Para mim, a imagem da Guerra Civil, 00:09:14.145 --> 00:09:16.622 enquanto fenómeno histórico, 00:09:17.814 --> 00:09:19.692 não é a de um campo de batalha. 00:09:19.692 --> 00:09:21.305 Não se trata de armas. 00:09:21.305 --> 00:09:22.981 Não se trata de soldados, 00:09:23.271 --> 00:09:28.671 exceto na medida em que armas e soldados, naquele momento crucial, 00:09:29.175 --> 00:09:32.232 se juntaram a uma discussão sobre uma coisa mais elevada, 00:09:32.235 --> 00:09:35.292 sobre a humanidade, sobre a dignidade humana, 00:09:35.292 --> 00:09:36.682 sobre a liberdade humana. 00:09:40.668 --> 00:09:44.870 "De onde devemos esperar a aproximação do perigo? 00:09:45.534 --> 00:09:48.274 "Será uma gigantesca força transatlântica 00:09:48.274 --> 00:09:51.538 "a pôr o pé na Terra e a esmagar-nos com um sopro? 00:09:51.538 --> 00:09:53.710 "Nem pensar. 00:09:53.900 --> 00:09:57.357 "Nem todos os exércitos da Europa e da Ásia 00:09:57.357 --> 00:10:00.357 "poderiam, pela força, ir beber no Rio Ohio 00:10:00.357 --> 00:10:04.357 "ou abrir um trilho em Blue Ridge, mesmo que tentassem durante mil anos. 00:10:05.736 --> 00:10:11.145 "Não, se o nosso destino é a destruição, seremos nós os autores e os executores. 00:10:12.176 --> 00:10:16.176 "Enquanto nação de homens livres, viveremos eternamente 00:10:17.318 --> 00:10:19.347 "ou morreremos suicidando-nos. 00:10:21.123 --> 00:10:24.409 — Abraham Lincoln, 1837. 00:10:27.933 --> 00:10:31.361 [1861— A Causa] 00:10:35.371 --> 00:10:41.750 Em 1861, a maior parte dos 31 milhões de pessoas da nação 00:10:41.750 --> 00:10:44.750 vivia pacificamente em quintas e pequenas cidades. 00:10:44.750 --> 00:10:48.418 Em Sharpsburg, em Maryland, uma seita pacifista alemã, os Dunkards, 00:10:48.603 --> 00:10:51.384 instalaram o seu domicílio num mar de trigo e milho. 00:10:52.565 --> 00:10:56.456 Em Gettysburg, na Pensilvânia — população, 2400 — 00:10:56.456 --> 00:11:00.294 os jovens estudavam latim e matemática no pequeno liceu que lá havia. 00:11:01.804 --> 00:11:04.658 Os barcos a vapor, cheios de algodão, 00:11:04.658 --> 00:11:07.658 iam e vinham de Vicksburg, pelo Mississippi. 00:11:07.658 --> 00:11:11.120 Em Washington, D.C., o senador Jefferson Davis 00:11:11.120 --> 00:11:14.360 passava em revista os planos para remodelar o Capitólio. 00:11:15.600 --> 00:11:19.981 Em Richmond, os 900 empregados da Tredegar Iron Works 00:11:19.981 --> 00:11:23.981 produziam canhões e carretas para canhões para o governo dos EUA. 00:11:26.679 --> 00:11:29.622 Em West Point, no Hudson, os oficiais treinavam 00:11:29.897 --> 00:11:33.726 e formavam-se amizades que, julgavam eles, durariam a vida inteira. 00:11:38.720 --> 00:11:40.863 "Quando penso na América, NOTE Paragraph 00:11:41.501 --> 00:11:45.586 "por vezes encontro-me a admirar o seu brilhante céu azul, 00:11:45.586 --> 00:11:49.196 "os seus bosques antigos, os seus campos férteis, 00:11:49.196 --> 00:11:50.815 "os seus belos rios, 00:11:50.896 --> 00:11:53.962 "os seus majestosos lagos, e as montanhas coroadas de estrelas. 00:11:55.856 --> 00:11:58.171 "Mas o meu enlevo depressa desaparece 00:11:58.969 --> 00:12:02.912 "quando recordo que tudo isso está amaldiçoado 00:12:02.912 --> 00:12:05.912 "com o espírito infernal da escravatura e do mal, 00:12:05.912 --> 00:12:10.334 "quando me lembro que nas águas dos mais nobres rios 00:12:10.334 --> 00:12:13.556 "as lágrimas dos meus irmãos são levadas para o oceano, 00:12:14.131 --> 00:12:16.248 "desprezadas e esquecidas, 00:12:17.371 --> 00:12:19.800 "que os campos mais férteis bebem todos os dias 00:12:19.800 --> 00:12:23.181 "o sangue quente das minhas irmãs ultrajadas, 00:12:25.450 --> 00:12:28.674 "sinto-me cheio de uma repulsa indizível." 00:12:29.734 --> 00:12:31.158 — Frederick Douglass. 00:12:34.158 --> 00:12:36.948 [Sempre Noite] 00:13:56.154 --> 00:14:00.468 "Para o escravo, o dia nunca amanhece", escreveu um negro liberto. 00:14:01.429 --> 00:14:03.219 "nem ninguém está à espera disso. 00:14:03.705 --> 00:14:05.867 "Para o escravo, é sempre noite, 00:14:06.157 --> 00:14:08.800 "uma noite eterna". 00:14:12.510 --> 00:14:15.195 Um branco do Mississippi foi mais explícito. 00:14:15.923 --> 00:14:18.161 "Preferia morrer", disse ele, 00:14:18.161 --> 00:14:21.218 "do que ser um preto numa dessas grandes plantações". 00:14:26.371 --> 00:14:30.371 "Um escravo entra no mundo numa cabana duma só divisão, com chão de terra batida. 00:14:30.397 --> 00:14:33.331 "Ventosas no inverno, malcheirosas no verão, 00:14:33.331 --> 00:14:36.293 "as cabinas dos escravos são uma fonte de pneumonia, tifo, 00:14:36.293 --> 00:14:39.240 "cólera, tétano, tuberculose. 00:14:40.228 --> 00:14:43.619 "A criança que sobrevive, e será mandada para os campos aos 12 anos, 00:14:43.689 --> 00:14:48.489 "provavelmente terá dentes podres, vermes, disenteria, malária. 00:14:49.173 --> 00:14:52.526 "Menos de quatro em cem viverão até aos 60 anos. 00:14:58.543 --> 00:15:02.324 "O trabalho começa ao nascer do sol e continua enquanto houver luz. 00:15:02.645 --> 00:15:04.850 "Por vezes, 14 horas, 00:15:04.850 --> 00:15:08.360 "a não ser que haja lua cheia, altura em que continua ainda mais tempo. 00:15:13.954 --> 00:15:17.107 No edifício do leilão, os negros eram obrigados a saltar e a dançar 00:15:17.107 --> 00:15:19.106 para exibirem a sua agilidade 00:15:19.106 --> 00:15:22.248 e eram despidos para mostrar se precisavam de muitas chicotadas. 00:15:23.104 --> 00:15:25.380 Os compradores apalpavam-nos e beliscavam-nos, 00:15:25.380 --> 00:15:27.897 examinavam-lhes os pés, os olhos e os dentes, 00:15:28.210 --> 00:15:32.210 "exatamente", recorda um ex-escravo, "como um jockey examina um cavalo". 00:15:34.492 --> 00:15:38.492 "Um escravo podia contar ser vendido pelo menos uma vez na vida, 00:15:38.516 --> 00:15:40.230 "talvez duas vezes, talvez mais. 00:15:42.238 --> 00:15:45.447 "Como os casamentos entre escravos não tinham estatuto legal, 00:15:45.643 --> 00:15:49.121 "os pregadores mudaram os votos do casamento para 00:15:49.121 --> 00:15:51.759 "até que a morte ou distância vos separe". 00:15:54.444 --> 00:15:56.541 "Sabem o que é que eu faria, 00:15:57.501 --> 00:16:02.782 "se pensasse que voltaria a ser escravo? 00:16:04.639 --> 00:16:08.753 "Agarrava numa espingarda e acabava com aquilo imediatamente. 00:16:10.335 --> 00:16:12.596 "Porque não somos mais do que um cão. 00:16:13.259 --> 00:16:15.469 "Não somos mais do que um cão. 00:16:25.777 --> 00:16:28.750 "Havia escravos que se recusavam a trabalhar. 00:16:28.690 --> 00:16:30.138 "Outros fugiam. 00:16:35.207 --> 00:16:38.502 "Apesar de tudo, os negros tentavam manter as famílias unidas , 00:16:38.837 --> 00:16:42.151 "criaram a sua cultura, nas piores condições possíveis 00:16:44.622 --> 00:16:46.527 "e ansiavam ser livres. 00:17:03.335 --> 00:17:07.545 Se houve um único incidente que provocou a guerra 00:17:08.519 --> 00:17:11.357 foi a instituição dos Estados Unidos 00:17:11.357 --> 00:17:14.357 de independência da Grã-Bretanha 00:17:14.357 --> 00:17:17.462 com a herança da escravatura. 00:17:19.165 --> 00:17:22.345 Foi por isso que falhámos 00:17:22.345 --> 00:17:25.117 Nós temos essa qualidade, que é o compromisso. 00:17:25.117 --> 00:17:28.338 Os americanos gostam de se considerar como pessoas sem compromissos. 00:17:28.338 --> 00:17:32.580 Mas nós temos tendência para o compromisso, o nosso governo está fundado nele, 00:17:32.580 --> 00:17:33.659 por isso falhámos. 00:17:33.869 --> 00:17:36.197 "Não houve um só momento na nossa História 00:17:36.213 --> 00:17:39.130 "em que a escravatura não fosse uma serpente adormecida. 00:17:39.501 --> 00:17:41.734 "Manteve-se enrolada debaixo da mesa 00:17:41.734 --> 00:17:44.771 "durante as deliberações da Convenção Constitucional. 00:17:45.144 --> 00:17:48.990 "Por causa do Cotton Gin, ficou meio acordada. 00:17:49.472 --> 00:17:52.799 "A partir daí, a escravatura estava no espírito de toda a gente, 00:17:53.252 --> 00:17:55.650 "se bem que nem sempre na sua boca. 00:17:56.315 --> 00:17:58.660 — John G. Chapman. 00:18:00.461 --> 00:18:04.594 Na época em que a nação foi fundada, a escravatura estava a morrer no Norte. 00:18:06.244 --> 00:18:08.397 No Sul, também havia dúvidas. 00:18:08.397 --> 00:18:11.330 Mas pouca gente encarava qualquer alternativa. 00:18:11.903 --> 00:18:14.680 Thomas Jefferson na Virgínia disse 00:18:14.680 --> 00:18:18.170 que manter a escravatura era como segurar um lobo pelas orelhas. 00:18:18.531 --> 00:18:21.512 "Não gostamos disso, mas não nos atrevemos a deixá-lo ir". 00:18:23.724 --> 00:18:27.581 Depois, em 1793, um nortenho, Eli Whitney, 00:18:27.581 --> 00:18:30.506 ensinou ao Sul como rentabilizar a escravatura. 00:18:31.777 --> 00:18:37.215 A máquina de Whitney, ou "gin", tornava mais fácil separar o algodão da semente. 00:18:40.682 --> 00:18:42.872 Quando, antes, um escravo gastava 10 horas 00:18:42.872 --> 00:18:45.872 para produzir meio quilo de rama de algodão, 00:18:45.872 --> 00:18:49.291 o Cotton Gin podia produzir 500 kg por dia. 00:18:53.172 --> 00:18:54.739 A produção disparou 00:18:54.762 --> 00:18:56.996 e, com ela, a necessidade de escravos. 00:18:58.169 --> 00:19:00.721 Em 1860, o último ano de paz, 00:19:00.736 --> 00:19:04.736 um em cada sete americanos pertencia a outro americano. 00:19:05.777 --> 00:19:09.360 Quatro milhões de homens, mulheres e crianças eram escravos. 00:19:16.468 --> 00:19:19.735 [Somos Livres?] 00:19:24.515 --> 00:19:29.248 Em Boston, em 1831, afirmando que "o que não é justo, não é lei", 00:19:29.248 --> 00:19:31.845 William Lloyd Garrison começou a publicar 00:19:31.845 --> 00:19:35.576 um jornal militante, anti escravatura, "The Liberator". 00:19:36.252 --> 00:19:39.357 Reivindicava a abolição completa e imediata. 00:19:40.480 --> 00:19:44.480 "Sou sincero. Nunca me enganarei. 00:19:44.969 --> 00:19:46.844 "Não arranjarei desculpas. 00:19:48.001 --> 00:19:51.706 "Não recuarei um centímetro 00:19:51.828 --> 00:19:54.879 "e serei ouvido!" 00:19:56.537 --> 00:19:58.100 Foi ouvido 00:19:58.100 --> 00:20:00.280 e a sua mensagem era clara. 00:20:00.280 --> 00:20:01.932 A escravatura era um pecado 00:20:03.260 --> 00:20:05.959 e os que a mantinham eram criminosos. 00:20:12.243 --> 00:20:16.322 O movimento abolicionista aumentou inspirado por líderes apaixonados. 00:20:16.322 --> 00:20:18.374 Harriet Tubman, chamada Moisés 00:20:18.374 --> 00:20:21.280 pelos escravos que a seguiram para norte, para a liberdade. 00:20:21.374 --> 00:20:25.478 Wendell Phillips, por alcunha a Trombeta Dourada do Abolicionismo, 00:20:25.478 --> 00:20:27.136 pela sua oratória, 00:20:27.447 --> 00:20:29.233 e Frederick Douglass, 00:20:29.233 --> 00:20:31.580 filho duma escrava e dum branco. 00:20:32.406 --> 00:20:35.583 "Apareço esta noite como um ladrão. 00:20:36.287 --> 00:20:39.215 "Roubei esta cabeça, estes membros, 00:20:39.215 --> 00:20:41.630 "este corpo ao meu dono 00:20:41.630 --> 00:20:43.738 "e fugi com eles". 00:20:44.541 --> 00:20:46.196 Douglass era tão eloquente 00:20:46.196 --> 00:20:49.514 que os céticos acusaram-no de ele não poder ter sido escravo. 00:20:49.550 --> 00:20:53.244 Em parte para provar que eles estavam enganados, escreveu uma autobiografia, 00:20:53.244 --> 00:20:57.206 comprou a liberdade com 600 dólares obtidos de admiradores ingleses 00:20:57.354 --> 00:20:59.146 e voltou à luta. 00:21:00.504 --> 00:21:02.707 [Sulistas! Abaixo a imprensa para a abolição!] 00:21:02.707 --> 00:21:04.742 "Os abolicionistas querem elevar os pretos 00:21:04.742 --> 00:21:07.379 "à igualdade social e política com os brancos 00:21:07.379 --> 00:21:10.597 "e, feito isso, em breve verão invertida 00:21:10.597 --> 00:21:12.942 "a atual situação das duas raças. 00:21:13.415 --> 00:21:17.968 "Eles e os seus aliados do Norte serão os amos e nós os escravos". 00:21:19.597 --> 00:21:21.474 — John C. Calhoun. 00:21:22.138 --> 00:21:24.423 Cada vez havia mais Sulistas preocupados 00:21:24.423 --> 00:21:28.332 com o crescente poder politico e económico do Norte. 00:21:28.705 --> 00:21:32.290 Os Nortenhos eram cada vez mais hostis à escravatura. 00:21:33.514 --> 00:21:37.732 Mas a maior parte dos Sulistas recusava-se a encarar sequer a possibilidade 00:21:37.738 --> 00:21:39.696 de alterar o seu estilo de vida. 00:21:42.230 --> 00:21:45.944 "Na margem norte do Ohio, tudo é atividade, empenho. 00:21:46.165 --> 00:21:48.993 "O trabalho é venerado. Não há escravos. 00:21:49.439 --> 00:21:52.610 "Passamos para a margem sul e o cenário muda tão repentinamente 00:21:52.630 --> 00:21:55.268 "que pensamos estar no outro lado do mundo. 00:21:55.507 --> 00:21:57.993 "O espírito empreendedor desapareceu". 00:21:58.637 --> 00:22:00.399 — Alexis de Tocqueville. 00:22:01.978 --> 00:22:06.160 "Estamos separados por incompatibilidade de temperamentos. 00:22:06.211 --> 00:22:09.466 "O Norte e o Sul estão divorciados 00:22:09.466 --> 00:22:12.490 "porque odiamo-nos intensamente". 00:22:12.577 --> 00:22:14.159 — Mary Chesnut. 00:22:17.489 --> 00:22:21.699 Na noite clara de luar de 7 de novembro de 1837, 00:22:21.699 --> 00:22:25.140 a populaça cercou um armazém em Alton, no Illinois, 00:22:25.264 --> 00:22:28.369 na intenção de destruir um jornal anti escravatura 00:22:28.404 --> 00:22:31.185 dirigido pelo Reverendo Elijah P. Lovejoy. 00:22:31.762 --> 00:22:35.100 Quando alguém da populaça começou a pegar fogo ao edifício, 00:22:35.100 --> 00:22:37.924 Lovejoy, armado com uma pistola, saiu para o impedir. 00:22:38.234 --> 00:22:39.412 (Tiro de pistola) 00:22:39.641 --> 00:22:42.380 Os homens pro-escravatura abateram-no a tiro 00:22:42.650 --> 00:22:44.711 e deitaram a impressora ao Mississippi. 00:22:47.929 --> 00:22:49.691 As notícias abalaram a nação. 00:22:49.744 --> 00:22:53.760 Um homem branco tinha sido morto por causa da escravatura dos negros. 00:22:53.503 --> 00:22:56.319 Realizaram-se manifestações de protesto por todo o Norte. 00:22:57.218 --> 00:22:58.956 Um abolicionista escreveu: 00:22:58.980 --> 00:23:01.833 "Milhares dos nossos cidadãos, que ainda acreditavam 00:23:01.833 --> 00:23:04.370 "que não tinham nada a ver com a escravatura, 00:23:04.370 --> 00:23:06.666 "estão agora a perceber o seu erro". 00:23:08.620 --> 00:23:12.420 Em Hudson, no Ohio, um sacerdote disse a uma assembleia na igreja; 00:23:12.677 --> 00:23:17.239 "A pergunta que agora se põe já não é 'se os escravos devem ser livres', 00:23:17.239 --> 00:23:22.107 "mas, se 'nós somos livres ou se somos escravos sob a lei da populaça"? 00:23:23.120 --> 00:23:26.426 No fundo da igreja, um estranho homem magrizela 00:23:26.426 --> 00:23:29.390 pôs-se de pé e levantou a mão direita. 00:23:30.572 --> 00:23:34.200 "Aqui, perante Deus, na presença destas testemunhas, 00:23:34.200 --> 00:23:37.905 "consagro a minha vida à destruição da escravatura". 00:23:39.104 --> 00:23:40.756 — John Brown. 00:23:45.627 --> 00:23:49.180 [Uma Câmara Dividida] 00:23:53.420 --> 00:23:56.546 Em 1846, um advogado de Springfield, no Illinois, 00:23:56.546 --> 00:23:58.394 foi eleito para o Congresso. 00:23:59.309 --> 00:24:02.880 Tinha nascido no Kentucky, filho de um agricultor 00:24:02.880 --> 00:24:04.403 que mal sabia assinar o nome. 00:24:04.546 --> 00:24:08.499 Tornou-se num legislador aos 24 anos, um advogado próspero 00:24:08.569 --> 00:24:12.759 e, depois dum noivado turbulento, casou-se com Miss Mary Todd, 00:24:13.171 --> 00:24:16.390 filha de um banqueiro do Kentucky, proprietário de escravos. 00:24:17.870 --> 00:24:20.932 Para Abraham Lincoln, a Declaração de Independência 00:24:20.932 --> 00:24:22.951 devia ser levada à letra. 00:24:23.109 --> 00:24:27.112 Todos os homens tinham o direito de chegar até onde o seu talento lhes permitisse, 00:24:27.112 --> 00:24:28.853 tal como acontecera com ele. 00:24:29.655 --> 00:24:31.885 Detestava a escravatura 00:24:31.885 --> 00:24:36.114 mas reivindicava uma restrição, e não uma abolição imediata. 00:24:38.535 --> 00:24:41.488 Em meados do século, o país estava profundamente dividido. 00:24:41.767 --> 00:24:44.853 Os Sulistas receavam que o Norte pudesse proibir a escravatura. 00:24:45.257 --> 00:24:48.457 Os Nortenhos receavam que a escravatura avançasse para oeste. 00:24:49.224 --> 00:24:52.722 Cada novo estado que se juntava à União 00:24:52.722 --> 00:24:56.486 ameaçava perturbar o delicado equilíbrio de poder. 00:25:00.146 --> 00:25:03.747 "Há sérias dúvidas quanto à enorme dimensão do território 00:25:04.462 --> 00:25:08.581 "e se um só governo consegue abranger o todo". 00:25:09.514 --> 00:25:11.240 — Henry Adams. 00:25:14.950 --> 00:25:17.455 Os acontecimentos precipitaram-se. 00:25:17.796 --> 00:25:22.360 Em 1852, Harriet Beecher Stowe publicou "A Cabana do Pai Tomás". 00:25:22.910 --> 00:25:25.166 O retrato da crueldade da escravatura 00:25:25.166 --> 00:25:28.166 comoveu os leitores como nunca nada tinha conseguido. 00:25:28.166 --> 00:25:30.214 A Rainha Vitória chorou ao lê-lo. 00:25:30.300 --> 00:25:34.852 Ao fim de um ano já tinham sido impressos mais de um milhão e meio de exemplares. 00:25:36.540 --> 00:25:41.829 Em 1854, o Congresso autorizou os colonos dos territórios do Kansas e do Nebrasca 00:25:41.829 --> 00:25:45.252 a decidirem por si mesmos se permitiam ou não a escravatura. 00:25:45.656 --> 00:25:47.399 O Kansas explodiu. 00:25:48.560 --> 00:25:52.151 Cinco mil homens pro-escravatura invadiram o território. 00:25:52.359 --> 00:25:56.227 Nos três meses seguintes, morreram 200 homens no Kansas ensanguentado. 00:25:56.529 --> 00:25:59.520 As mortes não parariam durante 10 anos. 00:26:00.990 --> 00:26:05.809 Em 1857, o Supremo Tribunal recusou-se a libertar um escravo, Dred Scott, 00:26:05.888 --> 00:26:09.193 apesar de ele ter vivido muitos anos em solo livre. 00:26:09.812 --> 00:26:13.650 O juiz do Supremo, Roger B. Taney disse 00:26:13.650 --> 00:26:16.856 que um negro não tinha direitos que um branco tivesse que respeitar. 00:26:19.238 --> 00:26:23.733 "Enquanto nação, começámos por declarar que 'todos os homens são criados iguais'. 00:26:24.449 --> 00:26:26.819 "Agora, na prática, o que lemos é que 00:26:26.819 --> 00:26:29.992 'todos os homens são criados iguais, exceto os pretos'. 00:26:30.338 --> 00:26:32.259 "Em breve, leremos: 00:26:32.259 --> 00:26:34.205 "'todos os homens são criados iguais, 00:26:34.205 --> 00:26:37.060 "exceto os pretos, os estrangeiros e os católicos'. 00:26:37.360 --> 00:26:40.600 "Se chegarmos a isso, prefiro emigrar para qualquer país, 00:26:40.600 --> 00:26:43.490 "onde não finjam que amam a liberdade, 00:26:43.636 --> 00:26:45.538 "para a Rússia, por exemplo, 00:26:45.615 --> 00:26:48.126 "onde o despotismo é puro 00:26:48.126 --> 00:26:51.237 "sem se basear na hipocrisia". 00:26:52.640 --> 00:26:53.776 — Abraham Lincoln. 00:26:57.948 --> 00:27:00.976 A violência chegou ao Senado dos Estados Unidos 00:27:00.976 --> 00:27:04.319 onde o congressista Preston Brooks, da Carolina do Sul, 00:27:04.338 --> 00:27:08.338 espancou selvagemmente, com a bengala, o Senador abolicionista Charles Sumner, 00:27:09.448 --> 00:27:12.806 Os simpatizantes Sulistas enviaram a Brooks mais bengalas. 00:27:13.484 --> 00:27:17.120 Os membros começaram a levar para a Câmara facas e pistolas. 00:27:18.378 --> 00:27:23.316 Entretanto, o presidente da nação, James Buchanan, não fez nada. 00:27:26.855 --> 00:27:29.966 "Uma Câmara dividida entre si, não pode durar. 00:27:30.960 --> 00:27:33.828 "Creio que este governo não pode continuar, 00:27:33.835 --> 00:27:37.112 "permanentemente metade escravo e metade livre. 00:27:37.722 --> 00:27:40.639 "Não espero que a União seja dissolvida, 00:27:41.106 --> 00:27:43.687 "Não espero que a Câmara caia, 00:27:44.213 --> 00:27:46.774 "mas espero que deixe de estar dividida. 00:27:47.763 --> 00:27:50.350 "Tem que ser toda por uma coisa 00:27:50.364 --> 00:27:52.166 "ou pela outra". 00:27:52.450 --> 00:27:54.303 — A. Lincoln. 00:27:55.385 --> 00:27:57.613 [O Meteoro] 00:28:01.806 --> 00:28:05.963 Na tarde de domingo, 16 de outubro de 1859, 00:28:05.963 --> 00:28:09.110 o abolicionista radical John Brown 00:28:09.110 --> 00:28:13.120 levou 5 negros e 13 brancos até Harper's Ferry, na Virgínia. 00:28:13.992 --> 00:28:16.547 Levava com ele um carro cheio de espingardas 00:28:16.547 --> 00:28:19.766 para armar os escravos que, tinha a certeza, se juntariam a ele. 00:28:19.857 --> 00:28:22.918 Depois disso, planeava levá-los para sul 00:28:22.918 --> 00:28:24.996 ao longo da crista dos Apalaches 00:28:24.996 --> 00:28:27.089 e destruir a escravatura. 00:28:28.125 --> 00:28:32.785 Brown era um homem de negócios incapaz, que já tinha falido 20 vezes em 6 estados 00:28:32.785 --> 00:28:34.685 e não conseguira pagar as dívidas. 00:28:34.786 --> 00:28:38.430 Mas considerava-se o agente de Deus na Terra. 00:28:40.176 --> 00:28:43.921 Em 1856, em Pottawatomie Creek, no Kansas, 00:28:43.941 --> 00:28:49.804 ele e os filhos tinham matado cinco homens pro-escravatura, à espadeirada. 00:28:50.450 --> 00:28:54.294 Tudo em nome de derrotar Satã e as suas legiões. 00:28:56.669 --> 00:28:58.770 Brown e os seus homens apoderaram-se 00:28:58.770 --> 00:29:01.306 sorrateiramente do arsenal e da casa das máquinas, 00:29:01.306 --> 00:29:05.439 fizeram reféns, incluindo o sobrinho-bisneto de George Washington. 00:29:06.141 --> 00:29:08.621 Depois disso, nada correu bem. 00:29:09.417 --> 00:29:13.714 A primeira pessoa morta foi o chefe das bagagens da estação, um negro liberto. 00:29:14.123 --> 00:29:16.180 Os escravos não se revoltaram. 00:29:16.207 --> 00:29:18.450 As pessoas furiosas da cidade, sim. 00:29:19.471 --> 00:29:23.518 O primeiro dos seguidores de Brown a cair foi Dangerfield Newby, 00:29:23.518 --> 00:29:24.975 um antigo escravo. 00:29:25.430 --> 00:29:28.934 Alguém da multidão cortou-lhe as orelhas como recordação. 00:29:32.288 --> 00:29:35.567 Na terça-feira de manhã, chegaram de Washington tropas federais, 00:29:35.607 --> 00:29:38.740 chefiadas por um coronel do exército, Robert E. Lee. 00:29:39.846 --> 00:29:42.438 Os homens de Lee assaltaram a casa das máquinas 00:29:42.438 --> 00:29:45.250 e foram mortos mais nove dos homens de Brown, 00:29:45.250 --> 00:29:47.490 entre os quais dois dos seus filhos. 00:29:47.214 --> 00:29:50.622 Brown, gravemente ferido, foi entregue à Virgínia 00:29:50.630 --> 00:29:52.628 para ser julgado por traição. 00:29:56.222 --> 00:29:58.355 "Ao disparar a espingarda, 00:29:58.409 --> 00:30:01.818 "John Brown apenas disse que horas são. 00:30:02.880 --> 00:30:05.280 "É meio-dia, graças a Deus!" 00:30:06.610 --> 00:30:07.932 — William Lloyd Garrison. 00:30:09.683 --> 00:30:13.260 "Um Sul em peso diz: 'Enforquem-no'." 00:30:13.473 --> 00:30:15.905 — um patriota de Albany, Geórgia. 00:30:16.633 --> 00:30:20.249 A Virgínia considerou Brown culpado e condenou-o à morte. 00:30:21.765 --> 00:30:24.193 Entre as tropas no local do enforcamento 00:30:24.193 --> 00:30:27.292 havia cadetes do Instituto Militar da Virgínia. 00:30:27.292 --> 00:30:30.872 liderados por um professor excêntrico, Thomas J. Jackson. 00:30:32.558 --> 00:30:35.903 Também havia um soldado de Richmond Grays, 00:30:35.903 --> 00:30:38.606 um jovem ator chamado John Wilkes Booth. 00:30:41.550 --> 00:30:44.195 2 de dezembro de 1859. 00:30:45.560 --> 00:30:49.588 "O pobre John Brown foi executado por traição contra o estado. 00:30:50.731 --> 00:30:53.675 "Não podemos protestar, apesar de ele concordar connosco, 00:30:53.675 --> 00:30:56.402 "ao pensar que a escravatura é errado. 00:30:56.402 --> 00:31:00.128 "Isso não pode desculpar a violência, o derramamento de sangue e a traição. 00:31:00.631 --> 00:31:04.218 "Não o desculpou em nada ele poder pensar que tinha razão". 00:31:05.500 --> 00:31:06.786 — Abraham Lincoln. 00:31:08.942 --> 00:31:12.260 Ralph Waldo Emerson adorava Brown. 00:31:13.347 --> 00:31:15.166 Nathaniel Hawthorne declarou: 00:31:15.166 --> 00:31:18.366 "Nunca nenhum homem foi enforcado mais justamente". 00:31:18.666 --> 00:31:22.666 E Herman Melville chamou-lhe "o meteoro da guerra". 00:31:26.525 --> 00:31:29.272 Brown não disse nada na prisão, 00:31:29.361 --> 00:31:32.152 mas entregou uma nota a um dos seus guardas. 00:31:33.642 --> 00:31:37.422 "Eu, John Brown, tenho agora a certeza absoluta 00:31:37.431 --> 00:31:42.384 "de que os crimes desta terra culpada só serão expiados com sangue". 00:31:47.300 --> 00:31:51.759 "O seu zelo pela causa da liberdade era infinitamente superior ao meu. 00:31:52.144 --> 00:31:54.599 "O meu era como a luz duma candeia. 00:31:55.107 --> 00:31:57.756 "O dele era como o sol escaldante. 00:31:58.313 --> 00:32:00.476 "Eu podia viver pelos escravos. 00:32:01.312 --> 00:32:04.840 "John Brown pôde morrer por eles". 00:32:11.100 --> 00:32:16.189 John Brown ... John Brown ... uma pessoa muito importante na História. 00:32:16.189 --> 00:32:18.870 Mas importante, apenas por um episódio. 00:32:19.520 --> 00:32:21.223 Um fracasso em tudo na vida, 00:32:21.272 --> 00:32:25.542 exceto que se tornou no fator mais importante, 00:32:25.542 --> 00:32:28.246 na minha opinião, ao fomentar a guerra. 00:32:28.939 --> 00:32:30.706 O sistema de milícias no Sul, 00:32:30.706 --> 00:32:32.788 até aí, era uma farsa. 00:32:32.915 --> 00:32:34.910 Mas torna-se num instrumento viável, 00:32:34.910 --> 00:32:39.296 quando as milícias Sulistas começam a ganhar uma verdadeira forma 00:32:39.296 --> 00:32:42.602 e o Sul começa a preocupar-se com os Nortenhos 00:32:42.602 --> 00:32:46.752 a incitarem os negros para os matarem na cama. 00:32:48.497 --> 00:32:51.467 Foi o começo do exército Confederado. 00:32:55.158 --> 00:32:58.434 [Secessionistas] 00:33:06.297 --> 00:33:08.535 "O sentimento entre os membros Sulistas 00:33:08.535 --> 00:33:11.790 "para a dissolução da União está a tornar-se mais generalizado. 00:33:11.790 --> 00:33:14.366 "Os homens começam agora a falar disso mais a sério 00:33:14.366 --> 00:33:17.919 "quando, há 12 meses, mal se permitiam pensar nisso. 00:33:18.380 --> 00:33:20.704 "A crise não está muito longe. 00:33:20.895 --> 00:33:22.837 — Alexander Stephens. 00:33:23.800 --> 00:33:26.424 O país estava a ficar dividido. 00:33:26.615 --> 00:33:31.392 Nas eleições presidenciais de1860, Buchanan afastou-se de bom grado 00:33:31.392 --> 00:33:34.365 mas não, sem antes de o seu Partido Democrata no governo 00:33:34.365 --> 00:33:37.418 ter-se dividido fatalmente sobre a questão da escravatura. 00:33:40.841 --> 00:33:44.100 Os Republicanos, um partido novo, viram a sua oportunidade 00:33:44.100 --> 00:33:46.739 e designaram Abraham Lincoln, um moderado. 00:33:47.228 --> 00:33:51.095 A sua plataforma defendia apenas impedir um alastramento maior da escravatura. 00:33:53.251 --> 00:33:57.347 "Nesse ponto, mantenho-me firme como uma corrente de aço. 00:33:58.923 --> 00:34:02.894 "Os que negam a liberdade aos outros não a merecem para si mesmos 00:34:03.185 --> 00:34:06.859 "e, perante um justo, nem Deus pode opor-se por mais tempo". 00:34:12.580 --> 00:34:14.759 Os abolicionistas radicais no Norte protestavam 00:34:14.759 --> 00:34:18.159 que a oposição de Lincoln à escravatura não ia suficientemente longe. 00:34:18.266 --> 00:34:20.365 Mas, para a maior parte das pessoas do Sul 00:34:20.365 --> 00:34:23.892 a perspetiva da eleição de Lincoln representava uma ameaça mortal. 00:34:26.300 --> 00:34:29.402 A campanha de 1860 tinha-se tornado num referendo 00:34:29.402 --> 00:34:31.583 à forma de vida dos Sulistas. 00:34:35.419 --> 00:34:38.848 A 6 de novembro de 1860, Abraham Lincoln 00:34:38.848 --> 00:34:41.981 venceu a presidência, apenas com 40% dos votos. 00:34:43.558 --> 00:34:47.367 Nem sequer apareceu nas urnas de 10 estados Sulistas. 00:34:49.524 --> 00:34:52.833 "A eleição de Mr. Lincoln é sem dúvida a pior coisa 00:34:52.833 --> 00:34:55.452 "que jamais aconteceu neste país 00:34:56.160 --> 00:34:58.262 "mas o mal está feito, 00:34:58.262 --> 00:35:01.220 "e a única consolação para o povo americano 00:35:01.220 --> 00:35:05.937 "é recolher a vela, baixar o maestro e preparar-se para o furacão". 00:35:06.972 --> 00:35:08.853 — Richmond Whig. 00:35:09.757 --> 00:35:12.519 No Sul, Lincoln foi queimado em efígie. 00:35:12.719 --> 00:35:16.605 A legislatura da Carolina do Sul convocou uma Convenção 00:35:16.605 --> 00:35:19.148 para discutir a secessão da União. 00:35:22.628 --> 00:35:26.111 Os Sulistas devem ter dito que estavam a lutar por um autogoverno. 00:35:26.148 --> 00:35:31.347 Achavam que a concentração de poder em Washington era contra eles. 00:35:31.988 --> 00:35:34.903 Quando entraram para a Federação, 00:35:35.600 --> 00:35:37.461 certamente nunca teriam entrado, 00:35:37.461 --> 00:35:40.621 se não achassem que seria possível sair. 00:35:40.621 --> 00:35:42.847 Quando chegou a altura em que quiseram sair, 00:35:42.847 --> 00:35:44.767 julgavam que tinham todo o direito. 00:35:46.815 --> 00:35:51.319 Os Sulistas viram a eleição de Lincoln como um sinal 00:35:51.319 --> 00:35:54.413 de que a União estava em vias de se radicalizar 00:35:54.508 --> 00:35:58.508 e eles estavam em vias de serem levados numa direção que não queriam ir. 00:35:59.551 --> 00:36:06.532 Perceberam que estavam prestes a perder aquilo a que chamavam sua propriedade 00:36:06.762 --> 00:36:08.343 e enfrentar a ruína. 00:36:12.487 --> 00:36:16.138 Mas muitos Sulistas pensavam que a secessão era uma loucura. 00:36:16.901 --> 00:36:20.119 "A Carolina do Sul", escreveu um político do Sul, 00:36:20.119 --> 00:36:22.537 "é demasiado pequena para uma república 00:36:22.562 --> 00:36:25.349 "e demasiado grande para um manicómio". 00:36:28.915 --> 00:36:31.324 "18 de Novembro de 1860. 00:36:31.822 --> 00:36:34.299 "Um dia muito sombrio em Wall Street. 00:36:34.299 --> 00:36:35.873 "Está tudo num beco sem saída. 00:36:35.873 --> 00:36:38.100 "Papéis de primeira classe não negociáveis. 00:36:38.100 --> 00:36:39.653 "Ações em queda". 00:36:39.809 --> 00:36:42.233 — George Templeton Strong. 00:36:42.694 --> 00:36:45.596 Em Nova Iorque, as emoções não estavam menos explosivas. 00:36:45.795 --> 00:36:48.593 George Templeton Strong, um advogado conservador, 00:36:48.593 --> 00:36:50.228 que não confiava em Lincoln, 00:36:50.337 --> 00:36:52.898 começou a registar os acontecimentos no seu diário. 00:36:53.512 --> 00:36:56.483 "A ave do nosso país é uma galinha debilitada 00:36:56.483 --> 00:36:58.454 "disfarçada com penas de águia. 00:36:58.619 --> 00:37:00.457 "Nunca fomos uma nação. 00:37:00.468 --> 00:37:02.621 "Somos apenas um agregado de comunidades 00:37:02.621 --> 00:37:05.772 "prontos para desabarmos ao primeiro choque grave". NOTE Paragraph 00:37:09.118 --> 00:37:11.385 Quando Abraham Lincoln foi eleito presidente, 00:37:11.385 --> 00:37:13.708 havia 33 estados na União 00:37:13.766 --> 00:37:16.814 e um 34.º, o Kansas livre, estava prestes a aderir. 00:37:17.676 --> 00:37:20.809 Na altura da sua tomada de posse, cinco meses depois, 00:37:20.816 --> 00:37:23.321 só restavam 27 estados. 00:37:24.190 --> 00:37:28.104 A brusquidão da secessão apanhou toda a gente de surpresa. 00:37:33.759 --> 00:37:37.450 A Carolina do Sul abriu o caminho, a 20 de dezembro. 00:37:37.273 --> 00:37:40.892 Um sino em Charleston tocou a finados a sucessão dos estados em fuga. 00:37:42.444 --> 00:37:44.720 O Mississippi, a 9 de janeiro. 00:37:47.335 --> 00:37:49.106 A Flórida, a 10. 00:37:50.733 --> 00:37:54.466 Depois, o Alabama, a Geórgia, a Louisiana. 00:37:59.341 --> 00:38:02.274 No Texas, o governador Sam Houston foi deposto 00:38:02.274 --> 00:38:05.827 quando tentou impedir que o estado se juntasse à Confederação. 00:38:06.553 --> 00:38:08.420 "Eu digo-vos o que vai acontecer. 00:38:09.170 --> 00:38:12.004 "Depois do sacrifício de incontáveis milhões em dinheiro 00:38:12.004 --> 00:38:14.404 "e de centenas de milhares de vidas 00:38:14.404 --> 00:38:16.870 "vocês podem conquistar a independência do Sul 00:38:17.296 --> 00:38:18.620 "mas eu duvido. 00:38:19.127 --> 00:38:21.600 "O Norte está determinado a preservar esta União. 00:38:22.250 --> 00:38:24.886 "Não são pessoas arrebatadas e impulsivas como vocês 00:38:24.886 --> 00:38:26.857 "porque vivem em climas mais frios. 00:38:26.969 --> 00:38:29.417 "Mas quando começam a mover-se numa certa direção, 00:38:29.417 --> 00:38:34.417 "movem-se com um ímpeto regular, e a perseverança duma poderosa avalanche". 00:38:35.891 --> 00:38:37.586 Mesmo assim, o Texas saiu. 00:38:39.192 --> 00:38:41.992 Até a Virgínia, o estado Sulista mais povoado, 00:38:42.270 --> 00:38:45.301 terra natal de sete presidentes, parecia determinada em sair. 00:38:47.179 --> 00:38:50.788 "Todas as indicações apontam para que esta inflamação de traição, 00:38:50.931 --> 00:38:55.103 "os secessionistas, continue a progredir paulatinamente, semana a semana. 00:38:56.511 --> 00:38:59.397 "Se a desunião se tornar num facto consumado, 00:38:59.960 --> 00:39:01.798 "só temos uma consolação. 00:39:02.628 --> 00:39:07.152 "Os membros autoamputados estavam doentes para além de qualquer cura 00:39:07.698 --> 00:39:10.726 "e o seu vírus deixará de infetar o nosso sistema". 00:39:11.663 --> 00:39:13.263 — George Templeton Strong. NOTE Paragraph 00:39:15.607 --> 00:39:17.446 Charleston Mercury: 00:39:17.446 --> 00:39:19.531 "O chá foi deitado ao mar. 00:39:19.566 --> 00:39:22.518 "A revolução de 1860 começou". 00:39:27.277 --> 00:39:29.904 Depois de a Carolina do Sul se ter separado, 00:39:29.904 --> 00:39:32.782 as poucas tropas federais, ainda alojadas em Charleston, 00:39:32.782 --> 00:39:35.697 retiraram para Fort Sumter, para longe, no porto. 00:39:36.266 --> 00:39:39.171 O comandante, Major Robert Anderson 00:39:39.171 --> 00:39:43.251 disse que tinha movimentado os seus homens a fim de impedir um derramamento de sangue. 00:39:43.788 --> 00:39:46.940 Foram rapidamente cercados por baterias rebeldes. 00:39:51.189 --> 00:39:53.770 [Gen. Jefferson Davis, Presidente da República do Sul] 00:39:53.788 --> 00:39:55.348 [A caminho de Montgomery] 00:39:55.348 --> 00:39:57.298 "Graças a Deus, finalmente temos um país 00:39:57.298 --> 00:40:01.736 "pelo qual viver, rezar e, se for preciso, morrer". 00:40:01.958 --> 00:40:03.720 — Lucius Quintus Lamar. 00:40:05.498 --> 00:40:08.478 A 18 de fevereiro, poucos minutos depois do meio-dia, 00:40:08.528 --> 00:40:12.766 Jefferson Davis subiu os degraus da Assembleia do Alabama, em Montgomery. 00:40:13.139 --> 00:40:17.670 Fez o juramento do cargo, como Presidente 00:40:17.670 --> 00:40:20.670 dos Estados Confederados provisórios da América. 00:40:20.670 --> 00:40:26.124 A multidão deu vivas, chorou, disse adeus à bandeira das estrelas e a Dixie, 00:40:26.545 --> 00:40:29.126 uma trova escrita por um Nortenho. 00:40:31.396 --> 00:40:35.101 Ele era frágil, nervoso, por vezes tinha dificuldade em dormir, 00:40:35.101 --> 00:40:36.843 e era parcialmente cego de um olho. 00:40:37.449 --> 00:40:40.680 Habituado a ser obedecido, desprezava as negociações 00:40:40.680 --> 00:40:43.680 que faziam funcionar o governo Democrata. 00:40:43.680 --> 00:40:48.328 Sam Houston disse que ele era frio como um lagarto e ambicioso como Lúcifer. 00:40:51.159 --> 00:40:53.521 Tal como Lincoln, era de Kentucky, 00:40:53.521 --> 00:40:55.378 filho dum lavrador, 00:40:55.378 --> 00:40:57.883 mas tinha sido educado em West Point, 00:40:57.883 --> 00:41:01.601 lutara no México e fora Secretário da Guerra. 00:41:02.373 --> 00:41:06.592 Enquanto senador pelo Mississippi, resistira à secessão enquanto pudera. 00:41:07.189 --> 00:41:11.865 Mas quando o seu estado se retirou da União, 00:41:11.865 --> 00:41:14.865 voltou para a sua plantação, Brierfield, no sul de Vicksburg. 00:41:14.865 --> 00:41:17.255 Ele e a sua mulher Varina, estavam lá 00:41:17.255 --> 00:41:19.341 a apanhar rosas no jardim, 00:41:19.341 --> 00:41:22.608 quando chegou a notícia de que ele tinha sido eleito Presidente. 00:41:23.936 --> 00:41:28.372 "Ao ler aquele telegrama, ele ficou tão perturbado 00:41:28.372 --> 00:41:31.372 "que receei que tivesse acontecido alguma desgraça na família. 00:41:31.372 --> 00:41:33.992 "Ao fim de uns minutos, ele disse-me, 00:41:34.221 --> 00:41:37.383 "como se estivesse a falar da sua sentença de morte": 00:41:39.328 --> 00:41:43.575 "Choveram sobre a minha cabeça sorrisos, aplausos e flores, 00:41:44.863 --> 00:41:48.530 "mas, para além disso tudo, vejo muitos sarilhos." 00:41:49.482 --> 00:41:51.254 — Jefferson Davis. 00:41:51.953 --> 00:41:56.153 A Constituição da Confederação era quase igual à Constituição dos E.U. 00:41:57.990 --> 00:42:01.708 Mas dava ao presidente poder de veto, um mandato de seis anos 00:42:01.829 --> 00:42:04.848 e ilegalizava o comércio internacional de escravos . 00:42:11.985 --> 00:42:15.462 O gabinete Confederado reuniu pela primeira vez numa sala de um hotel. 00:42:15.462 --> 00:42:18.881 Uma folha de papel pregada na porta marcava o gabinete do Presidente. 00:42:20.600 --> 00:42:22.400 "Onde posso encontrar o Departamento de Estado?" 00:42:22.400 --> 00:42:25.346 perguntou um visitante a Robert Toobs, o Secretário de Estado. 00:42:25.707 --> 00:42:29.165 "No meu chapéu, e os arquivos estão no bolso do meu casaco". 00:42:32.699 --> 00:42:35.794 "O nosso governo baseia-se na grande verdade 00:42:36.239 --> 00:42:39.448 "de que o preto não é igual ao branco". 00:42:39.713 --> 00:42:42.940 — Vice-presidente Alexander Stephens. 00:42:44.434 --> 00:42:48.434 "Que Deus nos perdoe! O nosso sistema é monstruoso. 00:42:49.101 --> 00:42:52.827 "Tal como os patriarcas de antanho, os homens vivem todos numa casa 00:42:52.827 --> 00:42:55.438 "com as suas mulheres e as suas concubinas 00:42:55.438 --> 00:42:58.229 "e os mulatos que vemos em todas as famílias 00:42:58.229 --> 00:43:00.625 "são muito parecidos com as crianças brancas. 00:43:01.267 --> 00:43:07.705 "Mas parece que pensam que são padrões, modelos de maridos e de pais". 00:43:08.767 --> 00:43:10.472 — Mary Chestnut. 00:43:12.889 --> 00:43:15.280 Mary Chestnut e o marido James, 00:43:15.280 --> 00:43:18.108 um antigo senador dos Estados Unidos, pela Carolina do Sul, 00:43:18.409 --> 00:43:21.447 frequentavam os círculos mais altos da Confederação 00:43:21.563 --> 00:43:24.382 e eram íntimos de Jefferson Davis e da sua mulher. 00:43:25.524 --> 00:43:28.457 Mary sofria de depressões e pesadelos 00:43:28.529 --> 00:43:31.440 e por isso, por vezes, tomava ópio. 00:43:32.693 --> 00:43:35.293 Também ela começou a escrever um diário. 00:43:36.535 --> 00:43:40.306 "Este diário pretende ser totalmente objetivo. 00:43:40.748 --> 00:43:43.281 "Os meus dias subjetivos acabaram". 00:43:50.765 --> 00:43:54.413 "A impressão produzida pela dimensão das suas extremidades 00:43:54.413 --> 00:43:58.261 "e pelas orelhas como abanos e sobressaídas, 00:43:58.261 --> 00:44:01.261 "consegue ser compensada pelo aspeto de bondade e sagacidade. 00:44:01.261 --> 00:44:03.775 "O nariz, um órgão proeminente, 00:44:03.791 --> 00:44:07.480 "destaca-se do rosto, com um ar curioso, ansioso, 00:44:07.480 --> 00:44:10.770 "como se estivesse a farejar qualquer coisa boa no vento. 00:44:10.242 --> 00:44:13.604 "Os olhos escuros, cheios e encovados, 00:44:13.627 --> 00:44:16.835 "são penetrantes, mas cheios duma expressão 00:44:16.835 --> 00:44:20.493 "que quase chega a ser ternura". 00:44:20.630 --> 00:44:22.968 — William Russel, The London Times 00:44:26.813 --> 00:44:29.384 Dois dias depois de Jefferson Davis sair de casa, 00:44:29.492 --> 00:44:33.625 Abraham Lincoln partiu de Sprigfield, no Illinois, para a capital. 00:44:36.251 --> 00:44:38.956 "Vivi aqui um quarto de século 00:44:39.640 --> 00:44:41.855 "e aqui passei de jovem a idoso. 00:44:42.785 --> 00:44:46.242 "Aqui nasceram os meus filhos e enterrei um deles. 00:44:47.200 --> 00:44:52.601 "Agora parto, sem saber quando ou se poderei voltar, 00:44:53.205 --> 00:44:57.519 "tendo em frente uma tarefa maior do que a que Washington teve. 00:44:58.781 --> 00:45:02.552 "Sem a ajuda desse ser divino, que o ajudou, 00:45:03.013 --> 00:45:04.508 "não terei êxito. 00:45:05.155 --> 00:45:08.793 "Com essa ajuda, não poderei fracassar. 00:45:10.253 --> 00:45:15.430 "Peço-Lhe por vocês, tal como espero que, nas vossas orações, peçam por mim. 00:45:16.229 --> 00:45:18.248 "Despeço-me de todos com afeto". 00:45:22.960 --> 00:45:24.819 A caminho de Washington, o comboio do presidente parou 00:45:24.819 --> 00:45:27.495 em Cleveland, Buffalo, Albany e Nova Iorque. 00:45:28.450 --> 00:45:31.110 Em Filadélfia, quando o avisaram duma conspiração para o matar, 00:45:31.110 --> 00:45:33.977 Lincoln declarou que preferia ser assassinado 00:45:33.977 --> 00:45:37.186 a ver uma única estrela retirada da bandeira americana. 00:45:38.120 --> 00:45:40.271 Dois dias depois, relutantemente, 00:45:40.271 --> 00:45:43.271 cancelou os planos para uma entrada em grande em Washington 00:45:43.271 --> 00:45:46.338 e entrou na capital, de comboio, de madrugada, 00:45:46.338 --> 00:45:49.586 embrulhado num xaile e protegido por dois guardas armados. 00:45:55.480 --> 00:45:58.947 O dia da tomada de posse, em Washington, estava encoberto e frio. 00:45:59.203 --> 00:46:03.203 Uma grande multidão tensa reunira-se sob a cúpula inacabada. 00:46:03.318 --> 00:46:05.665 Canhões guardavam os terrenos do Capitólio. 00:46:05.739 --> 00:46:08.346 Atiradores especializados alinhavam-se no telhado. 00:46:09.660 --> 00:46:12.203 Lincoln prometeu não interferir na escravatura, 00:46:12.203 --> 00:46:15.165 mas rejeitou o direito de qualquer estado a separar-se, 00:46:15.262 --> 00:46:17.700 jurou defender as instalações federais 00:46:17.700 --> 00:46:20.430 e falou diretamente para o Sul: 00:46:22.921 --> 00:46:27.683 "Meus compatriotas descontentes, é nas vossas mãos e não nas minhas 00:46:27.683 --> 00:46:31.168 "que está esta importante questão da guerra civil, 00:46:31.988 --> 00:46:34.207 "O governo não vos atacará. 00:46:34.706 --> 00:46:38.678 "Não haverá conflito algum, a não ser que vocês sejam os agressores. 00:46:39.909 --> 00:46:42.566 "Vocês não são inimigos, mas amigos. 00:46:43.155 --> 00:46:45.260 "Não podemos ser inimigos". 00:46:46.259 --> 00:46:50.583 "Embora possa reinar a paixão, não pode quebrar os nossos laços de afeto. 00:46:52.138 --> 00:46:56.566 "As cordas místicas da memória esticadas em todos os campos de batalha 00:46:56.566 --> 00:47:02.604 "ligam todos os corações e todos os lares, por todo este vasto país, 00:47:02.620 --> 00:47:05.611 "ainda engrossarão o coro da União, 00:47:06.610 --> 00:47:08.909 "quando tocadas de novo, como certamente serão, 00:47:09.791 --> 00:47:12.429 "pelos melhores anjos da nossa natureza". 00:47:14.947 --> 00:47:16.681 [Rumores de guerra novamente] 00:47:16.684 --> 00:47:18.798 [Iminente um ataque a Fort Sumter] 00:47:23.200 --> 00:47:26.943 [4:30 da manhã, 12 de abril de 1861] 00:47:32.481 --> 00:47:35.890 "Não tenciono ir dormir, como poderia? 00:47:36.330 --> 00:47:39.518 "Se Anderson não aceitar as condições, às quatro, 00:47:39.721 --> 00:47:42.140 "as ordens são que vão começar a disparar. 00:47:42.843 --> 00:47:47.185 "Conto... quatro no carrilhão de St. Michael. 00:47:48.722 --> 00:47:50.367 "Começo a ter esperança. 00:47:50.367 --> 00:47:53.367 (Troar de canhão) 00:47:53.367 --> 00:47:55.198 "O profundo troar de um canhão. 00:47:55.198 --> 00:47:58.198 "Saltei da cama e prostrei-me de joelhos. 00:47:58.198 --> 00:48:00.951 "Rezei como nunca tinha rezado". 00:48:01.649 --> 00:48:02.906 (Troar de canhão) 00:48:03.335 --> 00:48:08.811 A Guerra Civil começou às 4:38 da manhã, a 12 de abril de 1861. 00:48:09.538 --> 00:48:13.538 O general Pierre Gustave Toutant Beauregard ordenou aos artilheiros Confederados 00:48:13.643 --> 00:48:15.986 para abrir fogo sobre Fort Sumter, 00:48:16.189 --> 00:48:20.151 a essa hora, apenas uma silhueta escura no porto de Charleston. 00:48:21.150 --> 00:48:23.834 O comandante Confederado Beauregard era um artilheiro, 00:48:23.859 --> 00:48:26.916 tão competente quando era estudante de artilharia em West Point 00:48:26.916 --> 00:48:30.163 que o seu instrutor o manteve como assistente durante mais um ano. 00:48:31.250 --> 00:48:33.993 Esse instrutor era o major Robert Anderson, 00:48:33.993 --> 00:48:36.736 comandante da União dentro de Fort Sumter. 00:48:46.710 --> 00:48:49.314 Todo o ódio reprimido dos meses e anos passados, 00:48:49.314 --> 00:48:52.314 traduz-se no troar deste canhão. 00:48:52.314 --> 00:48:58.141 E as pessoas quase parecem fora de si 00:48:58.141 --> 00:49:01.141 na alegria duma liberdade que consideram já conquistada. 00:49:01.141 --> 00:49:05.141 O sinal para disparar o primeiro tiro foi dado por um civil, Edmund Ruffin, 00:49:05.241 --> 00:49:09.575 um lavrador da Virgínia, e editor, que pregava a secessão há 20 anos. 00:49:10.756 --> 00:49:14.756 "Claro", disse ele, "fiquei encantado por fazer esse serviço". 00:49:35.587 --> 00:49:39.825 34 horas depois, uma bandeira branca no forte acabou com o bombardeamento. 00:49:40.923 --> 00:49:43.646 A única vítima tinha sido o cavalo de um Confederado. 00:49:45.135 --> 00:49:49.516 Foi um começo sem sangue para a guerra mais sangrenta da história americana. 00:50:17.323 --> 00:50:22.142 "O primeiro canhão disparado em Fort Sumter soou como o toque a finados da escravatura. 00:50:23.288 --> 00:50:27.973 "Os que o dispararam foram, na prática, os maiores abolicionistas 00:50:27.973 --> 00:50:30.973 "que a nação produziu". 00:50:31.159 --> 00:50:35.388 "13 de Abril, começou finalmente a guerra civil. 00:50:35.846 --> 00:50:37.465 "Deus proteja o que está certo". 00:50:39.184 --> 00:50:41.980 [Rendição de Fort Sumter!] 00:50:41.980 --> 00:50:43.945 [Major Anderson, prisioneiro de guerra] 00:50:44.493 --> 00:50:46.578 [A bandeira branca sobre as muralhas!] 00:50:46.578 --> 00:50:47.921 [Ninguém ferido!] 00:50:49.787 --> 00:50:51.377 [Major Anderson preso] 00:50:51.425 --> 00:50:53.711 [Entrada conseguida sob bandeira de tréguas] 00:50:53.711 --> 00:50:55.250 [Nova-iorquinos implicados!] 00:50:56.638 --> 00:51:00.105 14 de abril, jornal diário de Montgomery: 00:51:00.791 --> 00:51:03.648 "As informações de que Fort Sumter se rendeu 00:51:03.648 --> 00:51:05.839 "ontem às forças Confederadas 00:51:05.839 --> 00:51:09.962 "provocaram um arrepio de alegria no coração de cada verdadeiro amigo do Sul. 00:51:10.757 --> 00:51:14.530 "O rosto de cada Sulista ficou mais alegre, o passo mais ligeiro 00:51:14.530 --> 00:51:17.358 "e o porte mais altivo do que antes". 00:51:19.507 --> 00:51:23.279 Em Boston, voluntários rejubilantes desfilaram por Faneuil Hall, 00:51:23.279 --> 00:51:25.260 ansiosos por vingar Fort Sumter. 00:51:26.610 --> 00:51:30.295 Em Baltimore, homens anti-Lincoln criaram tumultos nas ruas. 00:51:32.741 --> 00:51:35.331 Em Richmond, a populaça concentrou-se na Assembleia 00:51:35.382 --> 00:51:37.496 rasgou a bandeira das estrelas e listas 00:51:37.496 --> 00:51:39.668 e hasteou a bandeira das estrelas e barras. 00:51:39.668 --> 00:51:43.430 Já não havia quaisquer dúvidas de que a Virgínia se separaria. 00:51:46.891 --> 00:51:50.815 Em Nova Iorque, cem mil pessoas ocuparam a Praça da União 00:51:50.882 --> 00:51:53.350 onde estava hasteada a bandeira de Sumter. 00:51:56.145 --> 00:52:00.239 Walt Whitman, poeta e jornalista do Brooklyn Standard 00:52:00.239 --> 00:52:02.223 ficou estupefacto com a notícia. 00:52:03.300 --> 00:52:07.230 "Abandonamos todo o passado com Sumter", disse. NOTE Paragraph 00:52:12.418 --> 00:52:16.495 "Mal dos que começaram esta guerra se não estavam certos da sua razão". 00:52:17.797 --> 00:52:19.454 — Mary Chestnut. 00:52:22.887 --> 00:52:26.192 [Traidores e Patriotas] 00:52:29.380 --> 00:52:33.513 "O meu pai e eu estávamos a descascar milho quando William Corry atravessou o campo. 00:52:33.513 --> 00:52:35.926 "Estava muito excitado e disse: 00:52:35.926 --> 00:52:38.926 " 'Jonathan, os rebeldes dispararam contra Fort Sumter'". 00:52:38.926 --> 00:52:41.869 "O pai ficou branco e não disse uma palavra". 00:52:43.400 --> 00:52:44.867 — Theodore F. Upson. 00:52:45.410 --> 00:52:46.622 [Lincoln declara guerra] 00:52:46.737 --> 00:52:49.795 15 de abril. Os acontecimentos multiplicam-se. 00:52:49.988 --> 00:52:54.159 O Presidente emitiu uma proclamação, apelando a 75 000 voluntários. 00:52:55.743 --> 00:52:59.838 Consta que serão chamados mais 200 000 dentro de dias. 00:53:02.177 --> 00:53:05.974 No dia em que Sumter caiu, o exército regular dos Estados Unidos 00:53:05.974 --> 00:53:08.583 era formado por menos de 17 000 homens, 00:53:08.926 --> 00:53:11.450 muitos dos quais estavam destacados no Extremo Oeste. 00:53:12.156 --> 00:53:15.737 Só dois dos generais tinham comandado um exército no terreno 00:53:15.912 --> 00:53:18.340 e ambos já estavam longe da juventude. 00:53:19.265 --> 00:53:22.151 Winfield Scott, o herói da guerra do México, 00:53:22.151 --> 00:53:23.817 o "Old Fuss and Feathers", 00:53:23.817 --> 00:53:26.124 era tão gordo que não conseguia andar a cavalo. 00:53:26.764 --> 00:53:28.500 [Às armas! Às armas!] 00:53:28.500 --> 00:53:30.877 [A capital do nosso país está em perigo!] 00:53:34.694 --> 00:53:36.294 [Precisam-se homens bons] 00:53:36.394 --> 00:53:38.375 [Jovens juntam-se a esta Companhia!] 00:53:42.614 --> 00:53:44.690 [Atiradores de precisão para a guerra] 00:53:46.498 --> 00:53:48.410 [O melhor regimento de todos!] 00:53:48.690 --> 00:53:50.590 [Precisam-se recrutas já!] 00:53:54.257 --> 00:53:55.533 [Ho! Para a guerra!] 00:53:55.533 --> 00:53:57.809 [O exército dos E.U. precisa de soldados!] 00:54:00.655 --> 00:54:04.269 "Fomos tratados tão bem como uma Companhia pode ser em todas as estações. 00:54:04.410 --> 00:54:07.231 "As raparigas beijavam-nos, em muitos locais 00:54:07.231 --> 00:54:09.171 "e nós retribuíamos". 00:54:09.257 --> 00:54:11.380 — Hercules Stanard. 00:54:12.520 --> 00:54:15.653 "Recebi a melhor fatiota que já tive em toda a vida". 00:54:17.660 --> 00:54:20.755 No Norte chegavam às centenas e aos milhares, 00:54:21.369 --> 00:54:23.750 de Boston, Massachusetts, 00:54:24.320 --> 00:54:26.423 de Detroit e Ann Arbor, Michigan, 00:54:27.688 --> 00:54:30.600 e Portsmouth, New Hampshire. 00:54:32.264 --> 00:54:34.207 Alistavam-se cidades inteiras. 00:54:34.360 --> 00:54:38.570 O 10.º de Infantaria de Voluntários de Michigan era formado por rapazes de Flint. 00:54:38.846 --> 00:54:40.798 O comandante deles era o Mayor. 00:54:40.866 --> 00:54:43.163 O médico do regimento, o homem que cuidara deles 00:54:43.163 --> 00:54:46.163 desde que eles eram miúdos. 00:54:46.163 --> 00:54:49.821 O 6.º de Nova Iorque incluía tantos cadastrados 00:54:49.821 --> 00:54:53.821 que se dizia que era preciso ter passado pela prisão para entrar no regimento. 00:54:54.863 --> 00:54:57.350 O 7.º da elite, por outro lado, 00:54:57.550 --> 00:55:00.284 partiu para Washington com sanduíches do Delmonico, 00:55:00.284 --> 00:55:02.636 e 1000 bancos forrados a veludo 00:55:02.636 --> 00:55:04.379 para se sentarem e as comerem. 00:55:06.930 --> 00:55:10.355 A caminho da guerra, o tenente George Armstrong Custer, de 22 anos, 00:55:10.355 --> 00:55:12.306 saído de West Point há menos de um mês, 00:55:12.306 --> 00:55:15.106 onde se formara como o pior aluno da sua classe, 00:55:15.106 --> 00:55:17.199 parou em Nova Iorque para se equipar 00:55:17.199 --> 00:55:20.199 com um esplêndido uniforme novo, 00:55:20.199 --> 00:55:22.180 e depois foi a um fotógrafo. 00:55:26.881 --> 00:55:30.167 Em Pawtuxet, Rhode Island, Elisha Hunt Rhodes, de 19 anos, 00:55:30.167 --> 00:55:33.167 largou o seu trabalho de escriturário num fabricante de arreios 00:55:33.167 --> 00:55:37.167 e alistou-se como soldado no 2º dos Voluntários de Rhode Island. 00:55:38.880 --> 00:55:42.880 Teria ido mais cedo, mas a mãe viúva pediu-lhe para ele ficar em casa. 00:55:44.708 --> 00:55:46.126 "Treinávamos dia e noite. 00:55:46.126 --> 00:55:48.830 "Em frente de um espelho comprido, 00:55:48.830 --> 00:55:52.954 "gastei muitas horas de trabalho árduo e em breve considerei-me um soldado. 00:55:53.487 --> 00:55:56.383 "Fui eleito primeiro-sargento, para minha surpresa. 00:55:56.917 --> 00:56:01.470 "Eu não fazia ideia de quais seriam os deveres dum primeiro-sargento." 00:56:03.512 --> 00:56:07.360 Depois de duas semanas de treino, o 2.º de Rhode Island partiu. 00:56:08.792 --> 00:56:11.351 "Hoje, tivemos ordem para fazermos a mochila 00:56:11.351 --> 00:56:14.351 "e estarmos prontos para partir para Washington. NOTE Paragraph 00:56:14.351 --> 00:56:18.351 "A minha mochila estava tão pesada que mal me aguentava sob aquela carga. 00:56:18.572 --> 00:56:23.252 "No cais, juntara-se uma enorme multidão e embarcámos no vapor 00:56:23.252 --> 00:56:25.877 "com uma mistura de sentimentos de alegria e tristeza". 00:56:28.951 --> 00:56:31.942 "Em Baton Rouge, William Tecumseh Sherman 00:56:31.942 --> 00:56:34.942 "demitiu-se de superintendente da Academia Militar de Louisiana 00:56:34.942 --> 00:56:36.446 "e dirigiu-se para o Norte". 00:56:37.349 --> 00:56:41.349 "Vocês políticos", disse ao seu irmão, o senador John Sherman do Ohio, 00:56:41.522 --> 00:56:43.674 "arranjaram-na bonita 00:56:43.746 --> 00:56:46.880 "e talvez se saiam dela o melhor que puderem. 00:56:46.120 --> 00:56:48.349 "Eu não quero ter a ver nada com isso". 00:56:49.785 --> 00:56:53.420 Mas, quando Sumter caiu, voltou a vestir o uniforme 00:56:53.584 --> 00:56:55.565 e, relutantemente, foi para a guerra. 00:56:55.973 --> 00:56:57.777 "Bem podem tentar apagar as chamas 00:56:57.777 --> 00:57:00.259 "duma casa a arder com o esguicho duma espingarda". 00:57:00.259 --> 00:57:03.559 "Acho que isto vai ser uma longa guerra, muito longa, 00:57:03.559 --> 00:57:06.700 "muito mais longa do que qualquer politico pensa". 00:57:09.534 --> 00:57:11.353 "Agora só havia dois partidos, 00:57:11.562 --> 00:57:13.648 "os Traidores e os Patriotas. 00:57:13.857 --> 00:57:16.981 "E eu quero daqui em diante estar alinhado com os últimos". 00:57:18.037 --> 00:57:19.513 — Ulysses S. Grant. 00:57:21.449 --> 00:57:26.639 Com 39 anos, Ulysses S. Grant trabalhava na loja de arreios do pai. 00:57:27.125 --> 00:57:31.189 Tinha fracassado como soldado em tempo de paz 00:57:31.189 --> 00:57:34.189 e havia quem o considerasse um bêbado, NOTE Paragraph 00:57:34.189 --> 00:57:36.408 mas alistou-se como oficial inspetor, 00:57:36.429 --> 00:57:38.629 processando o afluxo de voluntários 00:57:39.740 --> 00:57:41.493 a 4,20 dólares por dia. 00:57:59.233 --> 00:58:01.990 Nova Orleães, 1861. 00:58:01.516 --> 00:58:03.792 "Sinto que gostaria de matar um Yankee 00:58:04.119 --> 00:58:08.643 "mas sei que isso não estaria em harmonia com o espírito cristão". 00:58:08.762 --> 00:58:10.343 — William Nugent. 00:58:12.140 --> 00:58:14.340 "Fiquei tão impaciente por partir 00:58:14.340 --> 00:58:18.340 "que sentia como se fosse espicaçado por mil alfinetes em todo o corpo 00:58:18.340 --> 00:58:21.693 "e fui-me embora uma semana mais cedo do que os meus irmãos". 00:58:24.411 --> 00:58:27.154 "Encontrei Mobile a fervilhar de entusiasmo. 00:58:28.690 --> 00:58:31.699 "Os jovens comerciantes largaram os livros de contabilidade 00:58:31.699 --> 00:58:34.699 "e andavam a formar e a treinar companhias noite e dia. 00:58:34.699 --> 00:58:37.489 "Todos os dias passavam regimentos. 00:58:37.729 --> 00:58:40.900 "Charleston está apinhado de soldados. 00:58:40.133 --> 00:58:42.731 "Estes novos estão a acorrer em grande quantidade. 00:58:42.731 --> 00:58:46.293 "Receiam que a guerra acabe antes de eles participarem na festa. 00:58:46.819 --> 00:58:51.250 "Todos os homens de todas as regiões 00:58:51.250 --> 00:58:54.250 "querem ficar na fotografia". 00:58:54.250 --> 00:58:58.444 O governo Confederado, com a capital em Richmond, 00:58:58.444 --> 00:59:01.444 pediu 100 000 voluntários. 00:59:01.444 --> 00:59:05.587 Apareceram tantos voluntários Sulistas que um terço teve que voltar para casa. 00:59:07.797 --> 00:59:11.397 Vieram de Catahoula, e de Baton Rouge, na Louisiana 00:59:12.919 --> 00:59:16.623 de Greenville, no Mississippi, de Mooresvile, no Alabama, 00:59:16.900 --> 00:59:18.833 e de Chattanooga, no Tennessee. 00:59:22.620 --> 00:59:24.538 O Tennessee juntou-se à Confederação. 00:59:25.242 --> 00:59:27.699 O mesmo fizeram o Arkansas e a Carolina do Norte. 00:59:29.547 --> 00:59:33.509 Em Mênfis, Nathan Bedford Forrest, filho dum ferreiro, 00:59:33.509 --> 00:59:36.928 que tinha ficado milionário, a vender terras, algodão e escravos, 00:59:36.928 --> 00:59:41.519 espalhou pósteres a convidar quem quer que quisesse matar Yankees 00:59:41.519 --> 00:59:44.519 a aparecer e juntar-se a ele. 00:59:44.519 --> 00:59:49.548 Os Clinch Rifles de Augusta, Geórgia, partiram em maio de 1861. 00:59:50.689 --> 00:59:53.203 Só o rapaz do tambor sobreviveria. 00:59:56.990 --> 01:00:00.275 As probabilidades contra uma vitória dos Sulistas eram grandes. 01:00:00.815 --> 01:00:03.787 Havia quase 21 milhões de pessoas no Norte, 01:00:04.238 --> 01:00:06.715 apenas 9 milhões na Confederação 01:00:06.987 --> 01:00:08.921 e 4 milhões delas eram escravos, 01:00:09.474 --> 01:00:11.883 que os amos não se atreviam a armar. 01:00:15.418 --> 01:00:19.951 O valor de todas as manufaturas produzidas em todos os estados confederados 01:00:20.130 --> 01:00:24.130 não chegava a um quarto das produzidas apenas no estado de Nova Iorque. 01:00:26.505 --> 01:00:30.828 Mas nada disso importava aos homens que aderiam aos Tallapoosa Thrashers, 01:00:30.828 --> 01:00:34.822 aos Chickasaw Desperados e aos Cherokee Lincoln Killers. 01:00:42.233 --> 01:00:46.233 "As histórias da causa perdida são todas escritas por gente importante. 01:00:46.274 --> 01:00:48.827 "generais e historiadores famosos. 01:00:48.827 --> 01:00:52.652 "Bem, eu tenho tanto direito a escrever uma história como outro homem qualquer". 01:00:52.841 --> 01:00:54.213 — Sam Watkins. 01:00:55.000 --> 01:00:57.536 Um dos primeiros a responder à chamada do Sul 01:00:57.536 --> 01:01:01.720 foi Sam Watkins, de 21 anos, de Columbia, Tennessee. 01:01:01.183 --> 01:01:04.838 Alistou-se na Companhia "H" do 1.º Tennessee, em Nashville. 01:01:05.409 --> 01:01:08.845 Tal como a maior parte dos soldados rebeldes, não tinha escravos, 01:01:09.844 --> 01:01:13.908 "O cornetim soou... e colocámos tudo nas carruagens. 01:01:14.538 --> 01:01:17.229 "Rolávamos a 50 km/hora, 01:01:17.229 --> 01:01:19.447 "o mais depressa que o comboio nos levava. 01:01:20.924 --> 01:01:22.533 "Em cada cidade e estação, 01:01:22.533 --> 01:01:24.987 "cidadãos e senhoras acenavam com os lenços 01:01:24.987 --> 01:01:28.251 "davam vivas a Jeff Davis e à Confederação do Sul". 01:01:30.705 --> 01:01:33.578 "Vale a pena ser soldado para receber boas-vindas como estas. 01:01:37.953 --> 01:01:41.153 "Se o presidente dos Estados Unidos me dissesse 01:01:41.165 --> 01:01:45.260 "que ia ser travada uma grande batalha pela liberdade ou pela escravatura do país 01:01:45.260 --> 01:01:48.833 "e pedisse a minha opinião sobre a competência de um comandante, 01:01:48.833 --> 01:01:54.724 "eu diria com o meu último suspiro, que seja Robert E. Lee". 01:01:55.678 --> 01:01:57.551 — General Winfield Scott 01:02:00.840 --> 01:02:03.913 "Não consigo pensar em maior calamidade para o país 01:02:03.921 --> 01:02:06.239 "do que a dissolução da União. 01:02:07.141 --> 01:02:10.723 "Seria uma acumulação de todos os males de que nos queixamos. 01:02:11.767 --> 01:02:15.822 "E estou disposto a sacrificar tudo, exceto a honra, pela sua preservação". 01:02:16.993 --> 01:02:18.866 — Robert E. Lee. 01:02:24.795 --> 01:02:27.604 O oficial mais promissor do exército regular 01:02:27.604 --> 01:02:29.859 era Robert E. Lee, da Virgínia. 01:02:30.566 --> 01:02:33.530 A 18 de abril, quatro dias depois de Sumter, 01:02:33.530 --> 01:02:36.530 Lee foi convocado a Blair House, a pedido de Lincoln, 01:02:36.530 --> 01:02:40.175 que lhe propôs o comando de todo o exército da União. 01:02:40.748 --> 01:02:42.903 Lee disse que ia pensar nisso. 01:02:43.214 --> 01:02:45.969 A Virgínia tinha votado a separação, no dia anterior. 01:02:48.343 --> 01:02:51.361 Nessa noite, caminhou ansiosamente pelo jardim, 01:02:51.361 --> 01:02:54.334 em volta da sua mansão de Arlington, à beira do Potomac. 01:02:55.494 --> 01:02:57.912 À meia-noite de sábado, dia 20, 01:02:57.912 --> 01:03:01.760 Lee escreveu a sua carta de demissão do exército dos Estados Unidos. 01:03:02.843 --> 01:03:05.789 A 21, o governador da Virgínia 01:03:05.828 --> 01:03:08.282 pediu a Lee que comandasse as milícias estatais. 01:03:10.532 --> 01:03:14.321 Quando Lee teve que escolher entre a nação e a Virgínia, 01:03:14.321 --> 01:03:17.402 nunca teve a menor dúvida de qual seria a sua escolha. 01:03:17.402 --> 01:03:19.366 Permaneceu com o seu estado, e disse: 01:03:19.373 --> 01:03:22.282 "Não posso levantar a espada contra o meu estado natal", 01:03:22.282 --> 01:03:24.667 ou, como dizia muitas vezes, "o meu país". 01:03:24.849 --> 01:03:27.310 Lincoln perdera o seu melhor soldado. 01:03:30.679 --> 01:03:34.610 "Nem por uma palavra ou olhar, podemos detetar qualquer mudança 01:03:34.610 --> 01:03:36.443 "no comportamento dos criados pretos. 01:03:38.215 --> 01:03:39.906 "Não dão qualquer sinal. 01:03:40.535 --> 01:03:43.707 "São estúpidos ou mais espertos do que nós? 01:03:44.117 --> 01:03:46.871 "Silenciosos e fortes, não se manifestam?" 01:03:47.522 --> 01:03:49.104 — Mary Chestnut. 01:03:50.595 --> 01:03:53.550 Ambos os lados achavam que seria uma guerra de 90 dias. 01:03:54.250 --> 01:03:57.548 E ambos os lados estavam de acordo em que seria uma luta de brancos. 01:03:58.727 --> 01:04:01.971 Os negros que tentaram alistar-se foram recusados. 01:04:04.153 --> 01:04:07.440 [... Regimento atacou em Baltimore! Dois soldados mortos!] 01:04:07.252 --> 01:04:08.507 19 de abril. 01:04:08.507 --> 01:04:11.479 "Houve um distúrbio grave em Baltimore. 01:04:11.703 --> 01:04:14.378 "Regimentos de Massachusetts atacados pela populaça 01:04:14.378 --> 01:04:16.787 "que foi rechaçada a tiros. 01:04:18.525 --> 01:04:21.744 "É uma coincidência notável que o primeiro sangue nesta grande luta 01:04:21.744 --> 01:04:25.417 "tenha sido derramado por homens de Massachusetts 01:04:25.417 --> 01:04:27.971 "no aniversário de Lexington". 01:04:28.770 --> 01:04:31.808 [Artilheiros] 01:04:37.110 --> 01:04:39.811 "Estamos em Washington, e que cidade!" 01:04:39.963 --> 01:04:43.790 "Lama, porcos, pretos, palácios, barracões por toda a parte. 01:04:45.140 --> 01:04:48.669 "Quando passámos pela Casa Branca, avistei Abraham Lincoln pela primeira vez. 01:04:49.184 --> 01:04:51.584 "Tem o ar de um homem bom, honesto. 01:04:51.598 --> 01:04:53.425 "Confio que, com a ajuda de Deus, 01:04:53.425 --> 01:04:55.907 "ele possa salvar do perigo o nosso país". 01:04:56.176 --> 01:04:58.176 — Elisha Hunt Rhodes. 01:04:59.196 --> 01:05:02.886 Os homens de Rhode Island instalaram os seus beliches no edifício de patentes. 01:05:02.886 --> 01:05:05.759 Os nova-iorquinos dormiam no chão atapetado da Câmara. 01:05:06.147 --> 01:05:09.111 Os homens de Massachusetts acamparam na rotunda 01:05:09.130 --> 01:05:11.867 e cozinhavam o bacon em fornalhas na cave. 01:05:12.636 --> 01:05:15.958 Lá em cima, a cúpula do Capitólio continuava incompleta. 01:05:15.958 --> 01:05:19.867 Apesar da guerra, Lincoln insistiu em que o trabalho continuasse. 01:05:20.450 --> 01:05:24.450 "Considero-a um sinal", disse, "de que a União vai continuar". 01:05:27.530 --> 01:05:29.512 "A primeira coisa de manhã é treinar. 01:05:30.179 --> 01:05:32.751 "Depois treinar, voltar a treinar, 01:05:33.450 --> 01:05:36.768 "Depois, treinar, treinar, mais um treino, depois outro treino. 01:05:37.210 --> 01:05:39.228 "Por fim, mais treino. 01:05:39.798 --> 01:05:42.460 "Entre os treinos, treinamos 01:05:42.460 --> 01:05:45.290 e, às vezes, paramos para comer alguma coisa e responder à chamada". 01:05:48.258 --> 01:05:50.860 "Arredores de Baltimore. 01:05:50.384 --> 01:05:54.384 "Caro William, já consigo marchar 30 a 40 quilómetros por dia, 01:05:54.397 --> 01:05:58.397 "viver de rações pequenas, de bolachas, de bacon cru e rançoso, 01:05:58.397 --> 01:06:00.734 "de carne verde e usar água fria 01:06:00.734 --> 01:06:04.216 "dormir à chuva e ao orvalho sem mais nada senão um capote em cima 01:06:04.216 --> 01:06:06.570 "e divirto-me à grande", 01:06:06.982 --> 01:06:09.900 — Edward Hastings Ripley. 01:07:01.663 --> 01:07:05.718 No início da guerra, havia um veterano Confederado, 01:07:05.718 --> 01:07:08.263 um jovem da província, a fazer guarda. 01:07:08.263 --> 01:07:10.263 Estava no seu posto, no bosque. 01:07:10.899 --> 01:07:16.350 Havia uma coruja, sem ele saber, numa árvore ali perto. 01:07:16.671 --> 01:07:19.153 A coruja disse: "Huuuuu!" 01:07:19.898 --> 01:07:23.143 O rapaz, a tremer de medo, disse: 01:07:23.592 --> 01:07:27.100 "Sou eu, John Albert, um amigo". 01:07:38.635 --> 01:07:42.440 Em maio, as tropas da União atravessaram o Potomac à luz de archotes 01:07:42.440 --> 01:07:44.312 e tomaram os picos de Arlington. 01:07:46.479 --> 01:07:49.234 A casa de Robert E. Lee seria ocupada por tropas da União 01:07:53.609 --> 01:07:55.446 No final de junho, Irvin McDowell, 01:07:49.234 --> 01:07:51.890 até ao fim da guerra. 01:07:55.446 --> 01:07:57.882 o novo general responsável pelo exército da União, 01:07:57.882 --> 01:08:00.773 delineou planos para atacar os Confederados na Virgínia, 01:08:01.622 --> 01:08:03.732 mas ainda não queria combater. 01:08:04.765 --> 01:08:07.429 "Isto não é um exército", avisou o Presidente. 01:08:08.298 --> 01:08:10.752 "Vocês estão verdes, é verdade", respondeu Lincoln, 01:08:10.780 --> 01:08:13.800 "mas eles também estão verdes. 01:08:13.800 --> 01:08:15.607 "Estão igualmente verdes os dois". 01:08:18.630 --> 01:08:22.545 Para preservar a Constituição, Lincoln ultrapassara-a durante três meses, 01:08:22.574 --> 01:08:25.774 travando guerra sem autorização do Congresso, 01:08:25.774 --> 01:08:30.303 apoderando-se dos telégrafos nortenhos, suspendendo o habeas corpus. 01:08:32.300 --> 01:08:34.958 Para impedir que os estados fronteiriços se separassem, 01:08:34.958 --> 01:08:37.685 Lincoln enviou tropas para ocupar Baltimore 01:08:37.685 --> 01:08:42.194 e meteu na cadeia o Mayor e 19 secessionistas, sem julgamento. 01:08:43.428 --> 01:08:47.528 O juiz do Supremo, Taney, declarou que o Presidente tinha abusado do poder. 01:08:47.649 --> 01:08:49.986 Lincoln ignorou-o pura e simplesmente. 01:08:50.940 --> 01:08:51.934 "O habeas corpus serve de proteção 01:08:51.934 --> 01:08:54.716 a mais patifes do que a homens honestos", disse. 01:08:55.350 --> 01:08:58.423 E até pensou em prender o juiz do Supremo. 01:09:01.171 --> 01:09:05.171 Um homem muito misterioso, tinha muitas facetas. 01:09:06.454 --> 01:09:09.145 Para mim, uma coisa curiosa em Lincoln 01:09:09.145 --> 01:09:13.145 era que ele podia distanciar-se dele mesmo, 01:09:13.145 --> 01:09:15.382 como se estivesse a olhar para si mesmo. 01:09:15.834 --> 01:09:20.507 É uma coisa muito estranha, muito esquisita e muito inteligente 01:09:20.741 --> 01:09:23.950 uma coisa simples de dizer, 01:09:23.126 --> 01:09:27.744 mas Lincoln tem sido tão sufocado com histórias sobre a sua solidariedade 01:09:27.775 --> 01:09:30.575 que as pessoas esquecem-se de como ele era inteligente. 01:09:30.975 --> 01:09:35.584 Quase tudo o que ele fazia era calculado para o efeito. 01:09:48.293 --> 01:09:52.293 "Digam aos rebeldes e aos traidores que o preço que eles vão pagar 01:09:52.293 --> 01:09:55.211 "pela tentativa de abolir este governo 01:09:55.211 --> 01:09:58.339 "vai ser a abolição da escravatura". 01:10:00.566 --> 01:10:02.557 — Frederick Douglass. 01:10:13.109 --> 01:10:14.754 Desde o início da guerra, 01:10:14.762 --> 01:10:18.189 os escravos fugiam das plantações para ingressar nas fileiras da União. 01:10:18.283 --> 01:10:20.547 Mas a política de Lincoln era clara. 01:10:20.638 --> 01:10:25.944 Apesar da pressão dos abolicionistas, insistia estar a lutar contra a secessão 01:10:25.944 --> 01:10:27.521 e não contra a escravatura 01:10:27.521 --> 01:10:30.758 e deu ordens ao exército para devolver os fugitivos aos seus donos. 01:10:33.360 --> 01:10:36.591 Mas uma figura improvável ajudou a mudar a mentalidade dos homens, 01:10:36.747 --> 01:10:40.410 O general Benjamin Butler era um político de Massachusetts, 01:10:40.416 --> 01:10:42.934 de olhos tortos e motivos confusos 01:10:42.934 --> 01:10:46.807 que em tempos apoiara Jefferson Davis para presidente dos Estados Unidos. 01:10:48.345 --> 01:10:51.690 "Devolver os escravos só ajuda o inimigo", defendia Butler. 01:10:52.200 --> 01:10:56.409 Obteve autorização para manter os escravos fugitivos como contrabando de guerra 01:10:56.409 --> 01:10:59.555 e empregou-os como trabalhadores no exército da União. 01:11:01.808 --> 01:11:06.253 "O major Cary da Virgínia perguntou-me se eu não me sentia vinculado 01:11:06.258 --> 01:11:09.195 "pelas minhas obrigações constitucionais 01:11:09.195 --> 01:11:13.195 "a entregar os fugitivos, ao abrigo da Lei dos Escravos Fugitivos. 01:11:14.270 --> 01:11:17.588 "Respondi-lhe que a Lei dos Escravos Fugitivos 01:11:17.588 --> 01:11:19.770 "não afetava um país estrangeiro, 01:11:19.770 --> 01:11:21.952 "como a Virgínia afirmava ser. 01:11:21.952 --> 01:11:26.288 "E que tinha que reconhecê-lo como uma das infelicidades da sua situação 01:11:26.348 --> 01:11:30.348 "que até aqui, pelo menos, era levada a sério". 01:11:31.296 --> 01:11:33.396 — General Benjamin Butler. 01:11:36.292 --> 01:11:39.310 O conta-gotas de fugitivos a chegar às fileiras do Norte 01:11:39.310 --> 01:11:41.520 transformou-se numa enxurrada. 01:11:42.400 --> 01:11:45.202 Um ex-escravo que tinha comprado a liberdade há pouco tempo 01:11:45.202 --> 01:11:47.121 disse a um soldado da União: 01:11:47.121 --> 01:11:51.330 "Se eu soubesse que vocês vinham, teria poupado o meu dinheiro". 01:11:54.872 --> 01:11:57.509 (Explosões) 01:11:58.516 --> 01:12:01.452 A guerra travava-se por todo o país. 01:12:02.330 --> 01:12:06.120 Houve recontros em Big Bethel, na Virginia e em Booneville, no Missouri. 01:12:06.984 --> 01:12:10.429 Escaramuças desde Maryland ao território do Novo México. 01:12:13.596 --> 01:12:18.896 Em Philippi, na Virgínia ocidental, um jovem general da União, George McClellan 01:12:18.901 --> 01:12:21.683 conseguiu uma pequena vitória, fortemente propagandeada, 01:12:21.683 --> 01:12:24.192 sobre uma pequena força de Confederados. 01:12:24.923 --> 01:12:27.964 Mesmo assim, ainda não tinha havido uma batalha decisiva. 01:12:38.431 --> 01:12:42.770 "9 de julho, a nossa batalha de verão. 01:12:31.440 --> 01:12:34.359 [Manassas] 01:12:42.594 --> 01:12:46.594 "Que seja a primeira e a última assim chamada. 01:12:47.631 --> 01:12:50.622 "Afinal, não temos tido nenhum dos horrores da guerra". 01:12:51.996 --> 01:12:54.140 — Mary Chestnut. 01:12:57.958 --> 01:13:01.349 "16 de julho, começa a parecer guerra a sério 01:13:01.349 --> 01:13:02.958 "e provavelmente teremos uma hipótese 01:13:02.958 --> 01:13:05.331 "de fazer uma visita aos nossos irmãos Sulistas 01:13:05.331 --> 01:13:07.881 "no sagrado solo da Virgínia, dentro em breve. 01:13:08.265 --> 01:13:12.101 "Espero que tenhamos êxito e demos aos rebeldes uma boa sova". 01:13:12.777 --> 01:13:14.596 — Elisha Hunt Rhodes. 01:13:15.992 --> 01:13:20.401 A 16 de julho, o Exército de Voluntários da União, de 37 000 homens, 01:13:20.405 --> 01:13:22.277 avançou para a Virgínia. 01:13:22.304 --> 01:13:25.950 O seu objetivo era cortar o caminho-de-ferro em Manassas 01:13:25.950 --> 01:13:27.413 e depois avançar finalmente para Richmond. 01:13:31.784 --> 01:13:33.511 Washington Star: 01:13:33.582 --> 01:13:36.309 "O cenário visto das colinas era grandioso. 01:13:36.358 --> 01:13:40.594 "Víamos chegar regimento após regimento ao longo da estrada e pela comprida ponte, 01:13:40.640 --> 01:13:42.858 "com as armas a brilhar ao sol. 01:13:44.401 --> 01:13:46.101 "Ouviam-se vivas contínuos, 01:13:46.101 --> 01:13:48.583 "quando um regimento cumprimentava outro regimento. 01:13:48.637 --> 01:13:52.164 "A música marcial e vibrante e as ordens claras dos oficiais comandantes, 01:13:52.164 --> 01:13:53.901 "faziam uma combinação de sons 01:13:53.901 --> 01:13:56.410 "muito agradáveis aos ouvidos de um homem da União". 01:14:03.381 --> 01:14:05.927 Para deter a invasão da União, 01:14:05.927 --> 01:14:09.927 22 000 tropas Confederadas tinham avançado de Richmond para norte, 01:14:09.932 --> 01:14:12.259 comandadas pelo general Beauregard, 01:14:12.259 --> 01:14:14.550 que sabia de antemão que os federais iam chegar. 01:14:14.725 --> 01:14:18.252 Rose Greenhow, da alta sociedade de Washington 01:14:18.252 --> 01:14:21.107 e espia dos Confederados, tinha-o alertado. 01:14:22.684 --> 01:14:27.420 Beauregard instaurara o seu quartel-general na casa de Wilmer McLean. 01:14:32.423 --> 01:14:35.771 Os Confederados formaram uma linha em ziguezague de 13 km 01:14:35.771 --> 01:14:38.444 ao longo de um dos lados de Bull Run Creek. 01:14:38.566 --> 01:14:43.702 Estavam a menos de 40 km de Washington e ficaram ali à espera. 01:14:46.377 --> 01:14:49.459 Centenas de habitantes de Washington, com ar festivo, 01:14:49.459 --> 01:14:52.823 dirigiram-se para Manassas na esperança de ver uma batalha a sério. 01:14:52.851 --> 01:14:54.696 Houve quem levasse binóculos, 01:14:54.696 --> 01:14:57.178 cestos de piquenique e garrafas de champanhe. 01:14:58.516 --> 01:15:01.444 "Vimos carruagens com civis 01:15:01.444 --> 01:15:04.635 "que chegavam de Washington para observar as operações. 01:15:04.635 --> 01:15:07.325 "Um rapaz de Connecticut disse: 'Olha ali o nosso Senador!' 01:15:07.385 --> 01:15:10.512 "Alguns dos nossos homens reconheceram outros membros do Congresso. 01:15:10.976 --> 01:15:14.576 "Pensámos que não era má ideia que os grandes homens de Washington 01:15:14.604 --> 01:15:17.568 "viessem ver-nos destroçar os rebeldes". 01:15:18.688 --> 01:15:20.870 — soldado James Tinkham. 01:15:25.797 --> 01:15:30.224 Na manhã de 21, McDowell mandou os seus homens atravessar Bull Run. 01:15:32.500 --> 01:15:34.769 Caíram sobre o lado esquerdo da linha dos Confederados, 01:15:34.769 --> 01:15:37.587 empurrando os rebeldes duma posição para outra. 01:15:38.262 --> 01:15:42.262 Os espetadores civis acenavam com os chapéus e com os lenços. 01:15:42.497 --> 01:15:46.600 Ainda não era meio-dia, tudo corria como pretendido. 01:15:47.618 --> 01:15:51.618 "Quando chegámos a uma clareira separada do nosso flanco esquerdo por uma vedação, 01:15:51.630 --> 01:15:54.184 "fomos recebido por uma rajada de projéteis 01:15:54.184 --> 01:15:57.757 "disparados tão alto que todas as balas passaram por cima da nossa cabeça. 01:15:57.888 --> 01:16:01.652 "A minha primeira sensação foi de espanto com o zumbir peculiar das balas 01:16:01.666 --> 01:16:05.666 "e por o regimento se ter deitado no chão imediatamente sem esperar por ordens. 01:16:10.475 --> 01:16:13.384 "Disparámos uma rajada e vimos os rebeldes a fugir. 01:16:14.372 --> 01:16:17.291 "A rapaziada estava sempre a dizer, com grande alegria, 01:16:17.291 --> 01:16:18.645 " 'Demos cabo deles'. 01:16:18.674 --> 01:16:21.747 " 'Vamos pendurar Jeff Davis numa árvore. Eles estão a fugir. 01:16:21.747 --> 01:16:23.593 " 'A guerra acabou!'" 01:16:26.298 --> 01:16:29.525 Um espetador recorda que o exército da União, a avançar, 01:16:29.525 --> 01:16:31.598 parecia um monstro eriçado 01:16:31.598 --> 01:16:36.890 subindo, lentamente, serpenteando, 01:16:36.705 --> 01:16:39.932 A vitória da União parecia tão certa que num local do campo de batalha 01:16:39.932 --> 01:16:42.841 houve homens que pararam para apanhar recordações. 01:16:45.102 --> 01:16:47.974 Mas, defendendo uma colina no centro das linhas Sulistas 01:16:47.974 --> 01:16:51.420 estava uma brigada da Virgínia, chefiada pelo general Thomas Jackson. 01:16:52.183 --> 01:16:56.183 Enquanto os outros comandos Sulistas vacilavam, o de Jackson mantinha-se firme. 01:16:57.117 --> 01:17:01.453 Um oficial Confederado, que tentava reunir os seus homens amedrontados, gritou: 01:17:01.510 --> 01:17:04.582 "Olhem! Está ali Jackson com os seus homens da Virgínia, 01:17:04.582 --> 01:17:06.819 "como uma 'muralha de pedra'". 01:17:07.166 --> 01:17:09.480 Esta alcunha perdurou. 01:17:09.955 --> 01:17:12.573 Havia nele uma estranha combinação 01:17:12.573 --> 01:17:16.573 de fanatismo religioso e da glória em batalha. 01:17:16.808 --> 01:17:19.685 Adorava a batalha. Os olhos dele iluminavam-se. 01:17:19.685 --> 01:17:23.822 Chamavam-lhe "Old Blue Light", pela forma como os seus olhos brilhavam na batalha. 01:17:24.137 --> 01:17:28.310 Ele não tinha medo nenhum, não pensava minimamente no perigo, 01:17:28.318 --> 01:17:30.664 fosse em que altura fosse da batalha, 01:17:30.752 --> 01:17:32.788 ele podia definir o que queria fazer. 01:17:32.788 --> 01:17:35.261 Dizia: "Quando os pomos em fuga, mantemo-nos em cima deles. 01:17:35.281 --> 01:17:38.353 "Dessa forma, uma pequena força pode derrotar sempre uma força maior. 01:17:39.198 --> 01:17:45.425 Sabia perfeitamente bem que uma reputação para a vitória se espalharia e solidificaria. 01:17:47.452 --> 01:17:49.561 Foi o ponto de viragem. 01:17:49.561 --> 01:17:52.261 Às 4:00 horas, Beauregard ordenou um contra-ataque. 01:17:53.996 --> 01:17:57.178 Jackson incitou os seus homens a gritar como fúrias. 01:17:59.366 --> 01:18:01.957 O primeiro grito dos rebeldes ouvido nesse dia 01:18:01.957 --> 01:18:04.439 ecoaria em 1000 campos de batalha. 01:18:07.681 --> 01:18:10.347 Começaram a chegar reforços dos Confederados. 01:18:10.347 --> 01:18:12.529 Os primeiros chegaram a cavalo. 01:18:12.529 --> 01:18:15.200 Chegaram mais de comboio, uma coisa inédita na guerra. 01:18:15.204 --> 01:18:17.676 O exército Nortenho desmoronou-se, 01:18:19.691 --> 01:18:22.173 A retirada em breve se transformou numa debandada, 01:18:22.173 --> 01:18:24.270 quando os canhões da União ficaram imobilizados 01:18:24.270 --> 01:18:26.491 no meio das carruagens dos espetadores em fuga. 01:18:27.930 --> 01:18:30.521 "Tentámos dizer-lhes que não havia perigo. 01:18:30.521 --> 01:18:33.158 "Pedimos-lhe para pararem, implorámos-lhes para ficarem. 01:18:33.785 --> 01:18:35.748 "Chamámos-lhes cobardes. 01:18:35.748 --> 01:18:39.748 "Puxámos dos nossos revólveres e ameaçámos disparar, mas tudo em vão. 01:18:47.955 --> 01:18:50.664 "Ao longo do vale frondoso por onde passava a nossa estrada 01:18:50.664 --> 01:18:53.280 "os cirurgiões tinham estado a exercer a sua vocação 01:18:53.790 --> 01:18:55.170 "toda a manhã, com os feridos. 01:18:55.377 --> 01:18:58.250 "Tinham montado mesas à altura do peito 01:18:58.255 --> 01:19:02.820 "nas quais cortavam pernas e braços às vítimas, aos gritos. 01:19:02.820 --> 01:19:05.191 "Os cirurgiões e os seus assistentes, de tronco nu, 01:19:05.191 --> 01:19:08.226 "todos salpicados de sangue, mantinham-se ali. 01:19:08.226 --> 01:19:10.170 "Uns agarravam nos pobres tipos, 01:19:10.170 --> 01:19:13.260 "enquanto outros, com compridas facas e serras ensanguentadas, 01:19:13.260 --> 01:19:15.663 "cortavam e serravam com uma rapidez estonteante, 01:19:15.663 --> 01:19:17.499 "e atiravam os membros esmagados 01:19:17.499 --> 01:19:19.790 "para uma pilha, ali perto, logo que amputados". 01:19:20.577 --> 01:19:24.500 — tenente-coronel W.W. Blackford, 1.º de Cavalaria, da Virgínia. 01:19:26.687 --> 01:19:28.687 "Mas que cena terrível! 01:19:29.266 --> 01:19:34.480 "Aqui, um homem, a agarrar firmemente na espingarda, já morto. 01:19:34.971 --> 01:19:38.789 "Vários, com as feições contorcidas, todos terrivelmente sujos. 01:19:39.946 --> 01:19:43.291 "Muitos estavam terrivelmente feridos, alguns com a pernas decepadas, 01:19:43.291 --> 01:19:45.110 "outros sem braços. 01:19:46.420 --> 01:19:50.290 "Alguns tão gravemente ferido que nem conseguiam arrastar-se, 01:19:50.320 --> 01:19:52.738 "esvaindo-se em sangue até à morte. 01:19:53.544 --> 01:19:56.407 "Parámos muitas vezes, para dar de beber a alguns, 01:19:56.427 --> 01:20:01.209 "e depressa vimos mais que o suficiente dos horrores da guerra". 01:20:02.161 --> 01:20:04.489 — tenente Josiah Favill. 01:20:10.687 --> 01:20:13.814 "Esforcei-me, agarrado à minha espingarda e cartucheira. 01:20:13.882 --> 01:20:17.436 "Muitas vezes me sentei na lama, determinado a não ir mais longe 01:20:17.436 --> 01:20:20.630 "e disposto a morrer e a acabar com a minha desgraça. 01:20:21.450 --> 01:20:24.778 "Mas logo passava um amigo e incitava-me a fazer mais um esforço 01:20:24.778 --> 01:20:27.223 "e eu cambaleava mais um quilómetro. 01:20:29.238 --> 01:20:31.993 "À luz do dia, pudemos ver as espiras de Washington. 01:20:31.993 --> 01:20:34.383 "Que visão mais abençoada! 01:20:34.695 --> 01:20:37.283 "As perdas do regimento neste recontro desastroso 01:20:37.283 --> 01:20:40.911 "foram 93 mortos, feridos ou desaparecidos". 01:20:42.549 --> 01:20:48.385 Há um congressista, suponho que do Alabama 01:20:48.385 --> 01:20:50.421 — esqueci-me de onde era — 01:20:50.421 --> 01:20:52.312 que disse que não haveria guerra. 01:20:52.312 --> 01:20:55.167 Ofereceu-se para enxugar todo o sangue derramado 01:20:55.167 --> 01:20:57.431 com um lenço de algibeira. 01:20:57.567 --> 01:20:59.894 Era a sua previsão. 01:21:00.240 --> 01:21:02.585 Eu sempre disse, podíamos fazer um doutoramento 01:21:02.585 --> 01:21:05.585 calculando quantos lenços seriam precisos 01:21:05.585 --> 01:21:07.749 para enxugar todo o sangue derramado. 01:21:07.749 --> 01:21:09.494 Seriam muitos lenços. 01:21:12.245 --> 01:21:14.481 Na Casa Branca dos Confederados em Richmond, 01:21:14.481 --> 01:21:16.691 Jefferson Davis rejubilava. 01:21:17.189 --> 01:21:20.461 "Meus concidadãos, o nosso pequeno exército, 01:21:20.461 --> 01:21:23.425 "ridicularizado por ter poucas armas, 01:21:23.425 --> 01:21:27.252 "ridicularizado por ter falta de todo o material essencial para a guerra, 01:21:27.858 --> 01:21:30.312 "defrontou o grande exército do inimigo, 01:21:30.312 --> 01:21:32.967 "derrotou-o em todos os pontos 01:21:32.967 --> 01:21:35.749 "e agora ele foge ingloriamente em retirada, 01:21:35.749 --> 01:21:38.760 "perante as nossas colunas vitoriosas. 01:21:38.640 --> 01:21:40.794 "Ensinámos-lhes uma lição 01:21:40.794 --> 01:21:43.785 "quanto à sua invasão do sagrado solo da Virgínia. 01:21:44.100 --> 01:21:46.174 [Grande vitória do Sul!!] 01:21:48.253 --> 01:21:50.998 "O dia de hoje ficará conhecido por Segunda-feira Negra. 01:21:51.192 --> 01:21:54.455 "Fomos derrotados, completa e vergonhosamente 01:21:54.455 --> 01:21:57.164 "vergastados pelos secessionistas", 01:21:57.553 --> 01:21:59.716 — George Templeton Strong. 01:22:01.746 --> 01:22:03.174 London Times: 01:22:03.517 --> 01:22:07.350 "Os habitantes da Casa Branca estão num estado do maior nervosismo 01:22:07.350 --> 01:22:09.290 "e Mr. Lincoln está desesperado. 01:22:09.290 --> 01:22:11.574 "Não sei porque é que Beauregard não ataca Washington, 01:22:11.574 --> 01:22:14.247 "nem sou capaz de adivinhar. 01:22:16.104 --> 01:22:19.850 Ficou recordado como a "Grande Debandada". 01:22:19.238 --> 01:22:23.102 Durante dias, tropas desanimadas arrastaram-se para Washington. 01:22:24.971 --> 01:22:27.171 "Vi uma corrente contínua de homens, 01:22:27.171 --> 01:22:29.380 "cobertos de lama, encharcados pela chuva 01:22:29.380 --> 01:22:32.598 "que avançavam irregularmente pela Avenida Pensilvânia 01:22:32.598 --> 01:22:34.298 "na direção do Capitólio. 01:22:34.298 --> 01:22:36.862 "Uma coluna densa de vapor elevava-se da multidão. 01:22:37.146 --> 01:22:40.550 "Perguntei a um jovem pálido que parecia morrer de exaustão 01:22:40.550 --> 01:22:42.292 "se todo o exército tinha sido derrotado". 01:22:42.869 --> 01:22:44.697 "Isso é mais do que sei", disse. 01:22:44.697 --> 01:22:46.469 "Só sei que volto para casa. 01:22:46.469 --> 01:22:49.106 "Já tenho que chegue quanto a luta para o resto da minha vida." 01:22:52.235 --> 01:22:55.417 O Norte ficou chocado com as 5000 baixas. 01:22:56.251 --> 01:22:59.906 Ambos os lados sabiam agora que não seria uma guerra de 90 dias. 01:23:01.706 --> 01:23:04.760 Dois dias depois, os especuladores imobiliários da Canny 01:23:04.760 --> 01:23:08.600 compraram o campo de batalha para fazer um segundo tipo de matança 01:23:08.600 --> 01:23:10.197 — uma atração turística. 01:23:14.727 --> 01:23:17.700 "Mas que diabo é que acontece com o povo americano? 01:23:18.440 --> 01:23:20.580 "Ambicionam mesmo o ridículo mundial, 01:23:20.580 --> 01:23:23.453 "assim como a sua ruína social e política? 01:23:25.290 --> 01:23:27.827 "O edifício nacional está a arder. 01:23:28.383 --> 01:23:30.474 "São necessários todos os homens 01:23:30.474 --> 01:23:33.974 "que possam transportar um balde água ou mudar um tijolo. 01:23:33.974 --> 01:23:36.883 "Mas os líderes governamentais recusam-se teimosamente 01:23:36.883 --> 01:23:39.301 "a receber como soldados os escravos 01:23:39.301 --> 01:23:42.190 "que são o grupo de homens com mais interesse 01:23:42.190 --> 01:23:45.719 "na derrota e humilhação dos rebeldes, do que todos os outros. 01:23:46.360 --> 01:23:49.669 "Tal é o orgulho, o estúpido preconceito 01:23:49.669 --> 01:23:52.233 "e a estupidez que domina a época". 01:23:52.589 --> 01:23:54.217 — Frederick Douglass. 01:23:59.592 --> 01:24:02.319 "Não avaliei bem a importância da grandeza da derrota, 01:24:02.319 --> 01:24:06.146 "da dimensão do desastre que caiu sobre os E.U. 01:24:07.399 --> 01:24:10.481 "A União Americana teve uma vida tão curta 01:24:10.511 --> 01:24:14.511 "que os homens que a viram erguer-se poderão vir a vê-la desaparecer". 01:24:15.470 --> 01:24:18.240 — William Russell, London Times. 01:24:22.222 --> 01:24:25.749 [Uma frente de mais de mil quilómetros] 01:24:28.581 --> 01:24:30.908 [Desastre para o exército nacional] 01:24:33.867 --> 01:24:35.757 [90 000 rebeldes no terreno] 01:24:35.941 --> 01:24:38.822 [O recuo das nossas forças na véspera da vitória] 01:24:38.924 --> 01:24:40.970 [Pânico entre Temmsters e civis] 01:24:41.900 --> 01:24:43.499 [Notícias exageradas das nossas baixas] 01:24:43.602 --> 01:24:45.948 [Medidas do governo para recuperar do desastre] NOTE Paragraph 01:24:48.453 --> 01:24:50.781 "Washington, agosto. 01:24:51.203 --> 01:24:54.149 "Não encontrei quaisquer preparativos para a defesa. 01:24:54.552 --> 01:24:56.842 "Não havia um regimento devidamente acantonado, 01:24:56.842 --> 01:24:59.352 "nem guarda duma única avenida ou ponto de entrada. 01:24:59.545 --> 01:25:03.270 "Era tudo um caos, as ruas, os hotéis e os bares 01:25:03.270 --> 01:25:05.173 "estavam cheios de oficiais embriagados 01:25:05.173 --> 01:25:07.563 "e de homens ausentes dos regimentos, sem licença. 01:25:07.667 --> 01:25:09.504 "Um perfeito pandemónio!" 01:25:10.860 --> 01:25:11.641 — George McClellan. 01:25:16.766 --> 01:25:19.530 Cinco dias após o desastre de Bull Run, 01:25:19.530 --> 01:25:23.684 um novo general assumiu a chefia do que se chamava agora o "exército de Potomac". 01:25:24.190 --> 01:25:26.528 George Brinton McClellan, de 34 anos, 01:25:26.528 --> 01:25:28.782 parecia mesmo aquilo de que o Norte precisava. 01:25:29.126 --> 01:25:31.581 Trazia consigo para a capital desmoralizada 01:25:31.581 --> 01:25:35.899 o que um ajudante de campo chamou de uma "indescritível áurea de êxito". 01:25:37.537 --> 01:25:40.419 Substituiu os oficiais incompetentes por regulares. 01:25:41.382 --> 01:25:44.519 montou acampamentos asseados nos arredores de Washington 01:25:44.519 --> 01:25:46.791 para acomodar os 10 000 voluntários 01:25:46.791 --> 01:25:50.455 que chegavam todas as semanas, treinou-os 8 horas por dia 01:25:50.455 --> 01:25:53.537 e encenou grandes paradas para fazer subir a moral. 01:25:58.730 --> 01:26:00.746 "Todas as atenções estavam concentradas no jovem general 01:26:00.746 --> 01:26:03.300 "com um olhar calmo, com um ar complacente, 01:26:03.300 --> 01:26:06.100 "que se movimentava com uma equipa enorme 01:26:06.100 --> 01:26:09.464 "ao som do tilintar dos sabres e da aclamação dos espetadores". 01:26:10.320 --> 01:26:12.600 — Régis de Trobiand. 01:26:13.703 --> 01:26:16.903 "Encontro-me aqui numa posição nova e estranha. 01:26:16.903 --> 01:26:20.615 "O presidente, o gabinete, o general Scott, todos virados para mim. 01:26:20.753 --> 01:26:25.517 "Por qualquer passe estranho de magia, parece que passei a ser o poder da terra. 01:26:25.540 --> 01:26:28.840 "Quase penso que, se conseguir agora algum pequeno êxito, NOTE Paragraph 01:26:28.840 --> 01:26:32.840 "podia tornar-me um ditador ou qualquer outra coisa que me agradasse. 01:26:32.840 --> 01:26:35.176 "Mas nada disso me agradaria. 01:26:35.176 --> 01:26:37.421 "Portanto, não vou ser um ditador". 01:26:38.391 --> 01:26:40.509 Uma autonegação admirável! 01:26:42.123 --> 01:26:44.805 Os jornais chamavam-lhe o "jovem Napoleão". 01:26:44.805 --> 01:26:47.587 E ele não podia deixar de reparar nessa semelhança. 01:26:48.616 --> 01:26:52.616 Mas 100 000 voluntários sem qualquer treino tinham passado a ser um exército, 01:26:52.639 --> 01:26:54.393 o exército de McClellan. 01:26:54.589 --> 01:26:56.298 Os seus homens, que o adoravam 01:26:56.298 --> 01:26:58.871 porque tinha-os feito sentir orgulhosos deles mesmos, 01:26:58.871 --> 01:27:00.544 chamavam-lhe o Little Mac. 01:27:01.243 --> 01:27:04.452 A sua especialidade era preparar tropas para combater 01:27:04.452 --> 01:27:06.771 e isso ele fê-lo soberbamente. 01:27:07.973 --> 01:27:09.809 McClellan treinou aquele exército. 01:27:09.809 --> 01:27:13.391 Tudo o que o exército de Potomac fez nos anos seguintes 01:27:13.391 --> 01:27:17.282 é devido em grande parte ao treino que McClellan lhes deu no primeiro ano. 01:27:18.855 --> 01:27:21.155 Com Lincoln, McClellan e a sua equipa 01:27:21.155 --> 01:27:23.955 conceberam um triplo ataque à Confederação. 01:27:24.114 --> 01:27:27.468 Um exército avançaria para a Virgínia e tomaria Richmond. 01:27:29.139 --> 01:27:31.921 Outro ocuparia Kentucky e Tennessee. 01:27:31.921 --> 01:27:34.476 Depois, avançariam para o coração da Confederação 01:27:34.476 --> 01:27:37.285 e ocupariam o Mississippi, o Alabama e a Geórgia. 01:27:37.892 --> 01:27:40.556 Entretanto, a marinha limparia o Mississippi, 01:27:40.556 --> 01:27:44.419 rodearia a Confederação por mar e cortar-lhe-ia os abastecimentos. 01:27:46.190 --> 01:27:50.190 A guerra seria travada numa frente de 1600 km. 01:27:50.751 --> 01:27:54.551 Naquele outono, Lincoln elevou McClellan a supremo general, 01:27:54.551 --> 01:27:57.415 substituindo o idoso Winfield Scott. 01:27:57.984 --> 01:28:00.130 "Eu posso fazer tudo", disse McClellan. 01:28:00.130 --> 01:28:02.257 Mas não fez nada. 01:28:02.869 --> 01:28:06.223 Quando o verão passou para outono, tornou-se cada vez mais evidente 01:28:06.223 --> 01:28:08.596 que, depois de ter montado um exército magnífico, 01:28:08.596 --> 01:28:13.960 George McClellan não tinha planos imediatos para o levar a nenhum lado. 01:28:18.940 --> 01:28:21.513 "Quando nos aproximámos do cume da colina, 01:28:21.513 --> 01:28:23.958 "o meu coração foi ficando cada vez mais alto, 01:28:23.958 --> 01:28:26.331 "até o sentir ao pé da boca. 01:28:27.140 --> 01:28:32.278 "Teria dado tudo, nessa altura, para voltar ao Illinois, mas continuei. 01:28:33.188 --> 01:28:37.520 "Quando o vale lá em baixo já era visível, parei. 01:28:37.788 --> 01:28:40.469 "As tropas inimigas tinham-se ido embora. 01:28:41.501 --> 01:28:46.519 "O meu coração voltou ao seu lugar e ocorreu-me de imediato 01:28:46.519 --> 01:28:51.610 "que eles tinham tido tanto medo de mim como eu deles. 01:28:52.874 --> 01:28:56.470 "Era um aspeto da questão em que eu nunca tinha pensado. 01:28:56.544 --> 01:28:59.335 "Mas foi uma coisa de que nunca mais me esqueci". 01:29:00.455 --> 01:29:02.946 — General Ulysses S. Grant. 01:29:06.275 --> 01:29:08.666 Em setembro, Ulysses S. Grant 01:29:08.666 --> 01:29:12.666 conquistou Paducah, no Kentucky, uma cidade estratégica na foz do Tennessee. 01:29:13.570 --> 01:29:17.402 Mas dois meses depois, os seus recrutas indisciplinados quase foram destruídos, 01:29:17.475 --> 01:29:19.448 ao pilharem um acampamento de rebeldes capturados, 01:29:19.448 --> 01:29:22.570 em vez de se prepararem para um contra-ataque. 01:29:22.722 --> 01:29:25.340 Grant foi mandado voltar ao trabalho de gabinete. 01:29:28.505 --> 01:29:31.769 Em novembro, William Tecumseh Sherman foi dispensado 01:29:31.769 --> 01:29:33.950 do comando da União, no Kentucky, 01:29:33.950 --> 01:29:37.330 por insistir que seriam necessários pelo menos 200 000 homens 01:29:37.330 --> 01:29:39.160 para abafar a rebelião no Oeste. 01:29:40.990 --> 01:29:41.926 Ninguém acreditou nele. 01:29:42.857 --> 01:29:47.139 Ficou melancólico, propenso a ataques de ansiedade e de raiva. 01:29:48.344 --> 01:29:51.535 "Sherman", disse McClellan, "passou-se da cabeça". 01:29:52.631 --> 01:29:55.258 Dezembro encontrou-o em casa, entregue aos cuidados da mulher, 01:29:55.367 --> 01:29:57.667 a contemplar o suicídio. 01:29:58.424 --> 01:30:00.406 Não. Ninguém julgava que duraria tanto tempo. 01:30:00.406 --> 01:30:03.106 Ninguém, do outro lado, pensava que ia durar tanto tempo. 01:30:03.167 --> 01:30:06.186 Os poucos indivíduos que diziam que sim 01:30:06.186 --> 01:30:10.631 — Tecumseh Sherman, por exemplo — eram considerados loucos 01:30:10.696 --> 01:30:13.177 por fazerem previsões sobre baixas, 01:30:13.177 --> 01:30:15.496 previsões essas que até eram baixas. 01:30:15.677 --> 01:30:19.450 Em novembro, um navio de guerra da União deteve um vapor britânico, 01:30:19.450 --> 01:30:21.705 em águas internacionais, por força das armas 01:30:21.705 --> 01:30:24.505 e prendeu dois diplomatas Confederados que encontraram a bordo. 01:30:24.922 --> 01:30:28.740 O primeiro-ministro britânico, Lord Palmerston, ficou escandalizado, 01:30:28.740 --> 01:30:30.877 exigiu a sua imediata libertação 01:30:30.877 --> 01:30:33.831 e enviou 11 000 tropas para o Canadá. 01:30:34.862 --> 01:30:37.116 "Uma guerra de cada vez", disse Lincoln 01:30:37.116 --> 01:30:39.689 e calmamente mandou embora os dois Confederados. 01:30:44.203 --> 01:30:47.930 Em dezembro, os otimistas de ambos os lados estavam desanimados. 01:30:48.405 --> 01:30:51.442 A Confederação não dava sinais de colapso iminente. 01:30:53.245 --> 01:30:57.618 O Norte não iria abandonar os seus esforços de reunir a nação à força. 01:30:58.640 --> 01:31:02.331 No final do ano, havia 700 000 homens no exército da União. 01:31:03.512 --> 01:31:06.212 Ninguém sabia quantos Confederados havia. 01:31:11.044 --> 01:31:13.198 "31 de dezembro. 01:31:13.353 --> 01:31:16.280 "Pobre velho 1861 de partida. 01:31:16.341 --> 01:31:19.741 "Foi um ano bem sombrio, de problemas e desastres. 01:31:19.873 --> 01:31:22.164 "Ficaria contente com a sua partida, 01:31:22.164 --> 01:31:26.900 "se não fosse a ideia de que 1862 provavelmente não será melhor". 01:31:26.518 --> 01:31:28.645 — George Templeton Strong. 01:31:31.782 --> 01:31:35.291 [Homens de honra] 01:31:39.475 --> 01:31:41.848 Uma semana antes da batalha de Bull Run, 01:31:41.848 --> 01:31:45.939 Sullivan Ballou, major no 2.º dos Voluntários de Rhode Island, 01:31:46.210 --> 01:31:48.812 escreveu à sua mulher em Smithfield. 01:31:50.455 --> 01:31:54.280 "15 de julho, de 1851, Washington, D.C. 01:31:55.714 --> 01:32:00.680 "Querida Sarah, Há fortes indícios de que avançaremos 01:32:00.680 --> 01:32:02.604 "nos próximos dias, talvez amanhã. 01:32:03.263 --> 01:32:06.144 "Com medo de não poder voltar a escrever-te 01:32:06.150 --> 01:32:08.550 "sinto-me impelido a escrever umas linhas 01:32:08.550 --> 01:32:11.232 "que possam chegar aos teus olhos quando eu já cá não estiver. 01:32:13.836 --> 01:32:17.291 "Não tenho quaisquer dúvidas nem falta de confiança 01:32:17.291 --> 01:32:19.627 "na causa em que estou empenhado 01:32:19.627 --> 01:32:22.863 "e a minha coragem não diminuirá nem falhará. 01:32:24.390 --> 01:32:29.540 "Sei como a civilização americana repousa agora no triunfo do governo, 01:32:29.137 --> 01:32:32.719 "e como é grande a dívida que temos para com os que partiram antes de nós 01:32:32.724 --> 01:32:35.143 "através do sangue e do sofrimento da Revolução. 01:32:35.639 --> 01:32:38.094 "Estou disposto, totalmente disposto 01:32:38.094 --> 01:32:40.557 "a abdicar de todas as alegrias desta vida 01:32:40.557 --> 01:32:44.557 "para ajudar a manter este governo e a pagar essa dívida. 01:32:46.714 --> 01:32:50.714 "Sarah, o meu amor por ti é imortal. 01:32:51.397 --> 01:32:54.510 "Parece prender-me com poderosos cabos 01:32:54.510 --> 01:32:56.388 "que ninguém a não ser o Omnipotente pode quebrar 01:32:56.580 --> 01:33:00.289 "contudo o meu amor pelo país cobre-me como uma forte ventania 01:33:00.289 --> 01:33:02.178 "e arrasta-me irresistivelmente 01:33:02.178 --> 01:33:05.780 "com todas essas correntes para o campo de batalha. 01:33:06.968 --> 01:33:10.222 "A recordação dos momentos abençoados que passei contigo 01:33:10.222 --> 01:33:12.432 "acumulam-se em mim. 01:33:12.432 --> 01:33:15.632 "Sinto-me profundamente agradecido a Deus e a ti 01:33:15.797 --> 01:33:18.442 "por tê-los gozado durante tanto tempo. 01:33:19.955 --> 01:33:22.455 "Como me é difícil abdicar deles 01:33:22.455 --> 01:33:26.128 "e reduzir a cinzas as esperanças de anos futuros, 01:33:26.128 --> 01:33:29.946 "quando, se Deus quisesse, podíamos ainda viver e amar juntos 01:33:30.570 --> 01:33:34.570 "e ver os nossos rapazes crescerem e serem adultos respeitados à nossa volta. 01:33:35.630 --> 01:33:38.721 "Se eu não regressar, querida Sarah, 01:33:39.967 --> 01:33:42.486 "nunca esqueças quanto eu te amei 01:33:43.506 --> 01:33:47.197 "nem que, quando eu der o último suspiro no campo da batalha, 01:33:48.970 --> 01:33:50.479 "murmurarei o teu nome. 01:33:51.960 --> 01:33:57.332 "Perdoa-me as minhas muitas faltas e os muitos sofrimentos que te causei. 01:33:58.392 --> 01:34:01.982 "Que insensato, que louco fui por vezes. 01:34:03.810 --> 01:34:08.219 "Mas, oh, Sarah, se é que os mortos voltam a esta terra, 01:34:08.446 --> 01:34:11.619 "e se aproximam invisíveis daqueles que amam, 01:34:11.619 --> 01:34:13.573 "eu estarei sempre perto de ti, 01:34:13.573 --> 01:34:16.191 "nos dias mais felizes e nas noites mais sombrias, 01:34:16.260 --> 01:34:19.133 "sempre... sempre. 01:34:21.163 --> 01:34:24.163 "Quando a brisa ligeira te acariciar a face, 01:34:24.163 --> 01:34:26.181 "será o meu respirar. 01:34:26.427 --> 01:34:29.180 "Quando o ar fresco te beijar a testa, 01:34:29.180 --> 01:34:31.473 "será o meu espírito a passar por ti. 01:34:35.262 --> 01:34:38.235 "Sarah, não chores a minha morte. 01:34:39.227 --> 01:34:43.227 "Pensa que eu desapareci e espera por mim, porque voltaremos a encontrar-nos". 01:34:44.344 --> 01:34:47.362 Sullivan Ballou foi morto uma semana depois 01:34:47.362 --> 01:34:49.562 na primeira batalha de Bull Run, 01:35:06.895 --> 01:35:08.986 Tradução de Margarida Ferreira