0:00:08.712,0:00:10.233 หาวว 0:00:12.154,0:00:13.797 วันเกิดผม! วันเกิดผม! 0:00:14.051,0:00:15.128 วันเกิดผมแล้ว! 0:00:16.587,0:00:17.177 เย้! 0:00:17.523,0:00:18.727 วันเกิด! วันเกิด! 0:00:18.799,0:00:19.456 วู้ฮู้! 0:00:19.558,0:00:20.582 ถึงเวลาวันเกิดแล้ว! 0:00:20.640,0:00:22.481 คุมตัวเองหน่อย เจ้าชายน้อย 0:00:22.861,0:00:26.026 ท่านก็รู้ว่าความตื่นเต้นไม่ควรออกมาจากโกอิชา 0:00:26.044,0:00:27.258 อ้อ.. ใช่! 0:00:28.769,0:00:31.429 แต่พ่อบอกผมว่า วันนี้เป็นวันที่ 0:00:31.584,0:00:34.799 ผมโตพอที่จะรู้จุดประสงค์ของผม และ หน้าที่ของผม 0:00:34.891,0:00:38.471 ใช่เลย ผมแน่ใจเลยว่ามันต้องดีเยี่ยม 0:00:48.937,0:00:51.711 อ้าา นั่นแหละลูกของ เอ่อ.. 0:00:52.270,0:00:54.638 คนนี้ลูกคนไหนนะ? มีหลายคนชิบเป๋งเลย 0:00:54.732,0:00:56.173 สโตราสครับ ฝ่าบาท 0:00:56.376,0:00:58.026 สโตราส! ใช่! ฮ่ะ... 0:00:58.026,0:01:02.103 ใช่ ใช่ คนนั้นแหละ บักนกฮูกน้อย 0:01:02.396,0:01:05.659 เอาล่ะเจ้าตัวน้อย ในที่สุดวันของลูกก็มาถึง 0:01:05.659,0:01:07.989 ส่วนที่แท้ทรูของครอบครัว โกอิเชีย 0:01:07.989,0:01:09.645 ที่ดีสำหรับเจ้า 0:01:09.846,0:01:13.143 ลูกพร้อมหรือยังที่จะรู้ว่าลูกจะรับใช้อะไรให้กับนรก? 0:01:13.229,0:01:14.626 ครับ ท่านพ่อ! 0:01:14.875,0:01:18.571 เจ้าได้ความไว้วางใจให้ศึกษาเกี่ยวกับท้องฟ้าของโลก 0:01:18.571,0:01:22.571 ดวงดาว คำทำนายที่พวกเขาเชื่อ และก็อะไรประมาณนั้น ฟังดูสนุกมั้ย? 0:01:22.571,0:01:24.587 ลูกจะเริ่มเรียนคัมภีร์ของลูก 0:01:24.587,0:01:27.527 ที่จะทำให้ลูกสามารถเข้าไปในมิติมนุษย์ 0:01:27.527,0:01:31.347 เพื่อเรียนและสังเกต และลูกจะโตไปเป็นเจ้าชายของนรก 0:01:31.347,0:01:35.347 เพื่อที่จะนำกองทัพของลูกด้วยความรู้ของลูกเอง 0:01:35.376,0:01:37.526 ผมจะทำสุดความสามารถ ท่านพ่อ! 0:01:37.556,0:01:39.962 ดีมาก! ลูกเอ๋ย เจ้าถูกลิขิตให้เป็นนาย 0:01:39.962,0:01:42.362 ข้อควรระวังอีกอย่างของครอบครัวโกอิชา 0:01:42.362,0:01:46.362 ลูกถูกหมั้นแล้ว ยินดีด้วย เธอมีสเน่ห์ใช่มั้ยหล่ะ? 0:01:49.033,0:01:51.688 โอ้ เสียงน่าเกียจไปนะลูกข้า 0:01:51.701,0:01:54.719 แล้วถ้าลูกจะทำให้นังนี่หยุดร้องไห้ล่ะ? 0:01:56.844,0:01:58.417 ปกติจะได้ผลเสมอหนิ 0:01:58.417,0:02:01.607 โอ้ ลูกจะชอบมั้ยถ้าพ่อพาลูกไปโรงละครสัตว์ในเมือง? 0:02:01.607,0:02:04.344 เด็กๆชอบโรงละครสัตว์ใช่มั้ย? 0:02:04.346,0:02:05.751 นั่นน่าจะเบี่ยงเบนลูกพอ 0:02:05.751,0:02:07.841 ที่จะทำให้ลูกต่อรองการแต่งงานในอนาคต 0:02:15.435,0:02:17.753 มีจุดที่อยู่ใกล้ๆข้างหน้ามั้ยนะ 0:02:17.753,0:02:20.075 แต่มันก็ไกลที่ฉันจะต้องไม่... 0:02:21.018,0:02:22.508 กลิ่นของคนจน? 0:02:43.950,0:02:47.560 เอาล่ะ สิ่งที่ทุกคนชอบในโรงละครสัตว์ 0:02:47.560,0:02:49.530 ไอเจ้าตัวตลก! 0:02:53.377,0:02:54.590 พร้อมรึยัง บริซโซ่? 0:02:54.632,0:02:56.071 พร้อมมาตั้งแต่เกิด! 0:03:07.209,0:03:09.894 ฮ่า! ทาดา! 0:03:12.097,0:03:14.524 เฮ้พวก อยากเห็นฉันสร้างม้ามั้ย? 0:03:17.557,0:03:18.514 เวร! 0:03:36.701,0:03:37.864 เขาล่ะ! 0:03:43.111,0:03:48.151 ก็ มันคือม้าแต่กินน้ำตาลเยอะไปหน่อย 0:03:48.154,0:03:50.474 ขามันไม่ทำงาน มันเลยตัดออก 0:03:50.528,0:03:52.854 ตอนนี้มันกลายเป็นม้าหนอน! 0:03:54.049,0:03:58.239 เห็นมั้ย เขาเข้าใจ เพราะว่าม้าไร้สาระ 0:03:58.816,0:04:02.394 โอเค บริซโซ พอสำหรับเรื่องของม้าๆเถอะ 0:04:02.523,0:04:04.637 เฮ้ทุกคน ดูนี่ 0:04:04.637,0:04:08.627 มันเป็นพุดดิ้งกล้วย เจ้าม้าตัวตลก ฮี่ๆ 0:04:10.217,0:04:13.427 ผมชอบมุกม้าพังๆเขา มันตลกดี 0:04:13.427,0:04:15.577 ขาของมันจะหยุดทำงานก็ต่อเมื่อ 0:04:15.577,0:04:19.072 มันกินน้ำตาลเยอะ มันเรียกว่า ลามิเนติส 0:04:26.121,0:04:31.101 โชว์กะไรกันนี่ มันดีเป็นบ้า ก็ อะแฮ่ม 0:04:31.101,0:04:33.750 เจ้าตัวตลกน้อยนั่นทำให้ลูกของข้ามีความสุข 0:04:33.750,0:04:36.171 ข้าสงสัยว่าจะซื้อเขาได้มั้ย 0:04:36.391,0:04:37.161 ซื้อเขาหรอ? 0:04:37.161,0:04:40.071 ซื้อเขา ใช่ แม่นแล้ว 0:04:43.526,0:04:46.137 ลูกของข้าไม่ค่อยมีเพื่อนมากนายเข้าใจมั้ย 0:04:46.137,0:04:48.416 และเขาก็ชอบเจ้าหนุ่มตัวตลก 0:04:48.416,0:04:52.946 มันเป็นวันเกิดเขาและเขาก็เศร้ามากจนข้าไม่อยากยุ่ง 0:04:52.946,0:04:53.956 ข้าขอเช็คเลยได้มั้ย? 0:04:53.956,0:04:58.466 ฟิซซาโลลิเป็นกิจการที่ใหญ่ เขายังจำเป็นต้องแสดงในวันนี้อีก 0:04:58.466,0:05:00.994 ดังนั้นมันจะค่อนข้าง แพงสักหน่อย 0:05:00.994,0:05:03.354 ไม่ๆ อีกตัวนึง 0:05:03.354,0:05:04.284 บริซโซ่? 0:05:04.894,0:05:06.331 ถูกต้อง กี่บาท? 0:05:06.432,0:05:11.412 อะไร- เขาเป็นลูกของข้าแต่- มีตังค์กี่บาทในกระเป๋าหล่ะ? 0:05:12.472,0:05:16.472 เอ่อ... มีอยู่ 5 บาท กับ ถุงยางขนาดเล็ก 0:05:16.472,0:05:19.142 อ้า เยอะจัง ตกลก 0:05:19.142,0:05:23.142 เยี่ยมยอด ไปตามเขามาและพามาหาข้า 0:05:27.610,0:05:30.100 ฉันคือพุดดิ้งกล้วยและฉันชอบเต้น 0:05:30.360,0:05:34.360 ฉันคือม้าหนอนและฉันเศร้า! 0:05:34.360,0:05:35.940 ทำไมถึงเศร้าหล่ะ ม้าหนอน? 0:05:35.940,0:05:38.326 เพราะว่า ฉันไม่มีขา! 0:05:38.450,0:05:40.350 โอ้ มันก็โอเคนะ 0:05:40.350,0:05:43.075 ฉันสูญเสียขาใน สงคราม! 0:05:43.099,0:05:45.129 สงคราม?! 0:05:45.129,0:05:49.129 ใช่! สงครามโจรสลัดที่ยิ่งใหญ่! 0:05:49.223,0:05:51.703 ไม่ ไม่เอาโจรสลัด! 0:05:51.709,0:05:55.129 มันเป็นสงครามโจรสลัด! 0:05:55.151,0:05:58.178 ถ้านายยังคุยเรื่องโจรสลัดอีก ฉันจะต่อยนาย 0:05:58.178,0:06:01.658 ฉันสู้อย่างกล้าหาญ แต่ฉันยังวิ่งไวไม่พอ 0:06:01.658,0:06:04.888 พวกนั้นเอาขาฉันไป มีเลือดเต็มไปหมด 0:06:04.888,0:06:10.538 โอ้ไม่ หยี ไม่เอาเลือด เลือดหน้าขยะแขยง 0:06:10.538,0:06:12.708 ไม่ มันเจ๋งออก! 0:06:14.338,0:06:16.998 พุดดิ้งกล้วยมาเพื่อช่วยแล้ว 0:06:17.111,0:06:19.153 ด้วยเท้าวิเศษเขาเต้นไปรอบๆ 0:06:19.153,0:06:22.753 เขาจะเต้นข้ามเจ้าหนอนม้าและทำให้เขารู้สึกดีขึ้น 0:06:22.753,0:06:24.893 และจากนั้น... 0:06:24.893,0:06:28.353 เลือดก็ไหลเต็มไปหมดเลย! 0:06:28.353,0:06:32.353 บริซโซ! มันหน้าขยะแขยง! หยุดนะ 0:06:32.353,0:06:34.332 ไม่มีทาง 0:06:34.436,0:06:36.746 เด็กๆ ฉันมีงานให้แก 0:06:36.746,0:06:40.325 นายต้องไปใช้เวลาอยู่กับครอบครัวเจ้าชาย โกอีเชีย 0:06:40.325,0:06:41.845 อี้ว ทำไมอ่ะ? 0:06:41.845,0:06:45.235 ก็เพราะเงินไง! เอาล่ะ ฟังให้ดี 0:06:45.235,0:06:48.355 นายถูกขายไปเป็นเพื่อนเล่นเขา 0:06:48.355,0:06:50.765 แต่ฉันอยากให้แกขโมยของให้ได้มากที่สุดจาก 0:06:50.765,0:06:53.875 ไอพวกคนรวยพวก 0:06:53.875,0:06:56.825 ขโมยหรอ?! แต่ถ้าผมโดนจับได้หล่ะ? 0:06:56.825,0:07:00.065 แกไม่อยากให้ครอบครัวของแกสามารถซื้อเต้นท์ที่ใหญ่ขึ้นหรอ? 0:07:00.237,0:07:02.339 อาหารที่่ดีขึ้น? นายไม่อยากจะเป็น 0:07:02.339,0:07:04.299 คนที่ช่วยฉันและแม่ของแกหรอ? 0:07:04.299,0:07:06.439 แน่นอน ผมอยากช่วยแม่! 0:07:06.544,0:07:08.104 งั้นแกจะต้องทำทุกอย่าง 0:07:08.104,0:07:11.714 คนรวยพวกนี้จะต้องมีชะตาที่คุ้มค่า ฮิก 0:07:11.714,0:07:14.714 แต่ถ้าผมถูกจับได้... ผมกลัวครับพ่อ 0:07:14.714,0:07:18.714 มีสิ่งที่หน้ากลัวกว่านั้นอีกไม่ใช่หรอลูก? 0:07:19.144,0:07:24.384 แต่... ครับ ปะป้า 0:07:31.457,0:07:34.957 นี่เพื่อนใหม่เจ้า ลูกพ่อ สุขสันต์วันเกิด 0:07:34.957,0:07:35.814 เพื่อนหรอ? 0:07:35.814,0:07:39.014 คงงั้น ไง เอ่อ ฉันบริซโซ่ 0:07:39.014,0:07:40.994 ผมสโตราส ดีใจที่... 0:07:40.994,0:07:44.074 อย่าก้มหัวให้เจ้านั่น มันต้องก้มหัวให้เรา เจ้าเบื้อก 0:07:44.074,0:07:46.694 อ้อ ใช่ ขอโทษครับพ่อ 0:07:46.921,0:07:48.609 ฉันนี่เป็นพ่อที่ดีจริงๆ 0:07:52.079,0:07:54.815 นี่คือหนังสือข้า ความแตกต่างระหว่างกบกับคางคก 0:07:54.815,0:07:56.535 มันต่างกันมากเลยนะ! 0:07:56.535,0:07:58.784 และนี่คือหนังสือเกี่ยวกับต้นไม้และสมุนไพร! 0:07:58.784,0:08:01.195 นายรู้มั้ยว่าต้นไม้ได้ยินนายด้วยนะ? 0:08:01.195,0:08:04.295 ต้นไม้น่าเบื่อ ของพวกนี้น่าเบื่อหมด 0:08:04.295,0:08:09.357 โอ้ ขอโทษ ฉันไม่มีเพื่อนที่จะแชร์หนังสือด้วย 0:08:09.968,0:08:11.738 นายรู้อะไรสนุกมั้ย? 0:08:11.738,0:08:15.668 เกมไง! มาเล่นเกม 'ล่าสมบัติ' กัน 0:08:15.668,0:08:16.388 อะไรน่ะ? 0:08:16.388,0:08:19.882 พวกเราจะแสดงเป็นโจรสลัด 0:08:19.882,0:08:22.288 และเราจะไปรอบบ้าน 0:08:22.288,0:08:24.690 และเอาสิ่งของดีๆมา 0:08:24.690,0:08:27.668 และเราจะปามันออกไปนอกหน้าต่าง! 0:08:27.668,0:08:31.188 เรา...ปาพวกมันออกนอกหน้าต่าง? 0:08:31.188,0:08:31.810 ใช่ 0:08:31.894,0:08:35.274 เมื่อไหร่ที่โจรสลัดจะปาของออกนอกหน้าต่าง? 0:08:35.545,0:08:38.085 ก็ตั้งแต่เวลามาถึง มาเถอะ 0:08:38.085,0:08:40.705 โจรสลัดชอบปาของออกนอกหน้าต่าง 0:08:40.705,0:08:42.905 ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะมีหน้าต่างนะ 0:08:42.905,0:08:44.595 อะไร? หนังสือบอกไว้หรอ? 0:08:44.595,0:08:46.695 ใช่สิ! เยอะแยะ! 0:08:46.695,0:08:48.055 แต่ในเกม 0:08:48.055,0:08:52.135 พวกเราปามันออกนอกหน้าต่าง เพราะว่ามันสนุก! 0:08:52.135,0:08:55.765 นั่นเป็นเกมที่แปลกดี เป็นเกมของพวก อิมพ์หรอ? 0:08:55.765,0:08:58.005 ช่ายย ทำไมล่ะ 0:08:58.005,0:09:00.515 ก็ถ้านายอยากจะเล่น? 0:09:00.515,0:09:01.795 มาเล่นกัน! 0:09:05.731,0:09:07.350 มาเร็วๆๆ 0:09:41.973,0:09:45.073 อู้ว ว้าวววว... 0:10:20.914,0:10:22.504 บริซโซ่ ตรงนี้! 0:10:28.946,0:10:31.336 แล้วนั่นคืออะไรน่ะ ไดอารี่นายหรอ? 0:10:31.371,0:10:35.371 ไม่ นี่คือคัมภีร์เล่มใหม่ของฉัน! มันคือหนังสือคาถา! 0:10:35.600,0:10:38.780 ฉันต้องเรียนรู้มันเพื่อที่ไปยังโลกได้! 0:10:39.005,0:10:42.495 โลกหรอ? เหมือนกับโลกที่มีมนุษย์อะไรพวกนั้นหรอ? 0:10:42.495,0:10:44.065 ที่ๆพวกบาปมาหน่ะหรอ? 0:10:44.065,0:10:44.553 อือหึ้ 0:10:44.936,0:10:45.766 เจ๋งเป็นบ้า! 0:10:45.929,0:10:50.539 ใช่! ฉันควรจะเรียนรู้ที่จะใช้มันเพื่อศึกษาท้องฟ้า! 0:10:50.539,0:10:51.079 ไมอ่ะ? 0:10:51.079,0:10:56.079 พ่อบอกว่าฉันจะสามารถหาคำทำนาย แต่ฉันไม่รู้จริงๆหรอก 0:10:56.079,0:10:58.809 แต่ฉันต้องทำ นั่นแหละที่งานฉันจะเป็น 0:10:58.809,0:11:02.359 ตอนที่ฉันโตขึ้น เพื่อเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว โกอิเชีย 0:11:02.359,0:11:05.169 นายรู้มั้ยว่าฉันจะทำอะไรเมื่อฉันโตขึ้น? 0:11:05.169,0:11:07.360 ฉันจะวิ่งเป็นวงกลมของฉันและ 0:11:07.360,0:11:09.419 ฉันจะเป็น อิมพ์ ที่ดังที่สุด 0:11:09.419,0:11:13.419 และฉันจะทำสิ่งที่ฉันอยากทำทั้งวัน! 0:11:13.531,0:11:15.261 ฉันจะทำเงินมหาศาล 0:11:15.261,0:11:18.101 และจะซื้ออาคารกับออฟฟิตขนาดใหญ่ 0:11:18.101,0:11:21.445 ออฟฟิตขนาดใหญ่หรอ? สำหรับวงกลม? 0:11:21.445,0:11:26.805 ใช่! ออฟฟิตขนาดใหญ่! ธุรกิจวงกลมด้วยตัวตลกกับม้า! 0:11:26.894,0:11:28.638 และม้าทุกตัวจะมีชื่อที่ดี 0:11:28.638,0:11:31.001 เหมือน สเต็ปเลอร์ และ บิสกิต ควีน 0:11:31.001,0:11:35.621 ฉันแน่ใจว่านายทำได้ ฟังดูเป็นธุรกิจดี 0:11:35.621,0:11:39.621 ใช่! และถ้านายอยากจะสมัคร ฉันจะจ้างนาย บางที 0:11:41.290,0:11:43.350 นายจะจ้างฉันหรอ? 0:11:43.350,0:11:44.589 ใช่ ถ้าฉันชอบ 0:11:44.589,0:11:50.019 ฉันหวังว่าจะมีคุณสมบัติพอ นายจะต้องเป็นบอสที่ดีแน่ๆ 0:11:50.360,0:11:54.040 เจ้าพูดด้วยคำเสียดสี แต่ฉันเป็นอย่างนั้น 0:12:45.538,0:12:49.538 ฉันรู้ว่าแต่งงานไม่ใช่เหตุผลที่มากพอ แต่มันไม่แฟร์อ่ะ 0:12:49.538,0:12:53.264 ไม่มีปิกนิคตอนแต่งงานกับคนน่าเบื่ออย่าง สโตราส 0:13:01.627,0:13:04.270 สเตลล่า นี่มันเรื่องอะไร? 0:13:04.570,0:13:07.450 เอ้อะ สโตราส นายก็รู้ว่าฉันชอบปาร์ตี้ 0:13:07.450,0:13:10.816 บวกกับมันก็จริง ดังนั้นนายอยากมาตอนไหนก็ได้ 0:13:22.115,0:13:25.415 ม่าย สโตราสห่วยมากเรื่องบนเตียง 0:13:25.419,0:13:28.109 สาบานได้เลยว่าเขาแค่นอนจ้องกำแพง 0:13:28.109,0:13:30.674 และฉันต้องทำทุกอย่างที่มันน่าอาย 0:13:31.016,0:13:33.719 ฉันดีใจที่ฉันไข่สักทีนะไม่งั้นฉันหยุดไม่ได้ 0:13:33.719,0:13:36.849 ที่จะแสร้งทำเป็นมีอะไรกับไม้แห้งๆ 0:13:44.419,0:13:48.119 เป็นผู้ชายที่น่าสงสารจริงๆ 0:13:51.962,0:13:53.440 มีอะไรแรงกว่านี้อีกมั้ย? 0:13:53.440,0:13:55.567 เรามี อัปแซ็งต์ ค่ะ ฝ่าบาท 0:13:55.855,0:13:56.992 เอามาให้หมด 0:13:57.158,0:14:01.158 ผู้คนน่าสงสาร! เอ้อะ ฉันดีใจที่พวกนั้นไม่ได้อนุญาติเข้ามา 0:14:01.158,0:14:03.228 ฉันไม่อยากให้คนพันนั้นมาอยู่ใกล้ 0:14:04.748,0:14:07.671 เธอลองนึกดูสิตอนที่ไม่มีเงินน่ะ? 0:14:07.954,0:14:09.475 ท่าน สโตราส? 0:14:11.339,0:14:12.049 ผมไม่เป็นไร! 0:14:12.049,0:14:13.975 เราเจอเจ้าปีศาจร้ายนี่ 0:14:13.975,0:14:16.292 พยายามจะเข้ามาในห้องของคุณ 0:14:16.292,0:14:18.581 เราควรทำอะไรกับเขาหรอครับ? 0:14:19.021,0:14:24.151 เข้ามาในห้องจริงหรอ? อ้อ นั้นก็อีกเรื่อง 0:14:25.086,0:14:28.111 ปล่อยมันให้ฉัน เดี๋ยวฉันจัดการเอง 0:14:32.644,0:14:34.654 ตามมา เจ้าอิมพ์ 0:14:47.773,0:14:50.432 ฟังนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะกวนปาร์ตี้นาย 0:14:50.432,0:14:52.103 ฉันแค่พยายามจะ- 0:14:52.103,0:14:55.553 อย่ามาแก้ตัว ฉันรู้ว่าทำไมนายมานี่ 0:14:55.553,0:14:56.313 นายรู้หรอ? 0:15:02.804,0:15:05.564 ใช่ นายมานี่... เพื่อมายั่วฉันใช่มั้ย? 0:15:05.564,0:15:07.534 อ้าาาา นายหรอ? 0:15:07.534,0:15:10.384 แล้วทำไมนายถึงพยายามเข้ามาในห้องฉัน? 0:15:10.384,0:15:11.924 นายขอมาเข้าเฝ้าได้นายรู้มั้ย 0:15:11.924,0:15:14.714 หายไปนาน แต่ยังมีความทรงจำที่ดีอยู่ 0:15:14.714,0:15:15.604 ใช่เลย 0:15:19.468,0:15:21.788 ใช่ ฉันรู้และฉันคิดว่าตั้งแต่นายเป็นเจ้าชายและ 0:15:21.788,0:15:25.398 ทุกอย่างก็น่าจะง่ายที่จะขยายกำแพงและเข้าไป 0:15:25.398,0:15:28.008 หาของของนายได้ง่ายมากขึ้น 0:15:28.008,0:15:31.183 อาจจะมีคนคิดว่านายมาที่นี่ด้วยเหตุผลไม่ดี 0:15:31.183,0:15:34.151 ถ้านายแอยเข้ามาตอนกลางคืน 0:15:34.151,0:15:35.881 ฉันอยากมาพังปาร์ตี้และ 0:15:35.881,0:15:38.151 มันสนุกนะที่หาทางเข้าอื่น 0:15:38.151,0:15:41.021 ฉันจำตอนที่นายสนุกกับทางเข้าได้ 0:15:41.193,0:15:45.613 หลายปีที่ผ่านมาก่อนที่จะพบนาย นายยังเป็นตัวตลกอยู่มั้ย? 0:15:45.893,0:15:49.403 โอ้ไม่ ไม่อีกแล้ว... ฉันฆ่าคนแทนละ 0:15:49.403,0:15:52.423 แล้วฉันควรกลัวไหมเนี่ย? 0:15:54.531,0:15:59.351 ก็ฉันหมายถึง นายอย่างจะกลัวไหมหล่ะ? 0:15:59.888,0:16:05.432 โอ้ว เอิ่ม ฉัน เอ่อ ฉันแค่ล้อเล่น จริงๆฉันไม่- 0:16:05.432,0:16:10.202 ใช่ นายดูเครียดมากนะ ให้ฉันช่วยอะไรหน่อยมั้ย? 0:16:12.039,0:16:16.639 เอิ่มมมม นายก็รู้ว่านี่ มันร้อนไปหน่อยมั้ย? 0:16:16.639,0:16:20.159 ฉันว่าฉันเริ่มรู้สึกร้อนมากแล้วแหละ โอ้! 0:16:20.159,0:16:22.309 นายทำอะไรน่ะ? ฉันเกือบจำชื่อนายไม่ได้ 0:16:24.778,0:16:25.516 บริซ ยังไงหล่ะ 0:16:26.763,0:16:31.903 มันไม่มี "โอ" ตรงท้ายหรอ เหมือนชื่อตัวตลก? ฉันจำได้- 0:16:35.156,0:16:39.406 ใช่ มันไม่มีแล้ว เค้? เรียกฉันว่า บริซ 0:16:40.218,0:16:43.588 โอเค บริซ นายจะทำอะไรฉันหรอ? 0:16:44.283,0:16:47.563 นายอยากให้ฉันทำอะไรนายหล่ะ? 0:16:47.942,0:16:50.275 ฉัน เอ่อ ก็ 0:16:50.472,0:16:56.323 โอ้ สุดยอด! 0:16:56.323,0:17:06.302 โอ้ว้าว นายช่างสุดๆไปเลยบริซ! เราทำอะไรกันเนี่ย? 0:17:06.302,0:17:08.755 ไม่ อยู่กับที่ไป แม่งเอ้ย 0:17:08.994,0:17:12.994 โอ้?! งั้นนายคงชอบสั่งใช่มั้ย นายชอบเป็นรุกหล่ะสิ? 0:17:13.966,0:17:15.666 ช่าย ฉันชอบ 0:17:15.907,0:17:18.647 โอ้ว งั้นนายก็เป็นอิมพ์ตัวแสบหล่ะสิ? 0:17:18.647,0:17:20.660 นายชอบให้ฉันพูดอะไรสกปรกมั้ย? 0:17:20.660,0:17:29.217 ฉันอยากให้นาย ยัด ฉันและ...[เซ็นเซอร์] 0:17:29.217,0:17:30.447 หยุดสะ 0:17:30.447,0:17:32.507 ได้เลย อะไรก็ได้ที่อยาก 0:17:34.466,0:17:38.466 บริซซี่ โอ้เจ้า ช่ายยย! 0:17:39.748,0:17:43.748 โอ้ ฉันยังไม่เคยมีใครอยากทำให้ฉันขนาดนี้ 0:17:43.748,0:17:47.438 เธอคงไม่รู้หรอกว่าฉันโหยหาความรักแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 0:17:47.438,0:17:51.137 และคนที่มีความหมายต่อฉันจริงๆ.. 0:17:51.137,0:17:54.326 เพื่อนคนแรกตลอดไป 0:17:57.398,0:18:01.398 เอาล่ะ ก็ได้ ฉันทำให้มันเสร็จเร็วได้ 0:18:04.213,0:18:06.283 โทษที ฉันมีอะไรกับผัวเธอ 0:18:06.283,0:18:09.613 นั่นมันเชี่ยอะไรเนี่ย สโตราส?! 0:18:09.765,0:18:19.665 นั่นแหละเสียงของการ หย่าร้าง ฮ่าๆๆๆ 0:18:51.602,0:19:05.112 ♫ นกฮูกในกรงขัง เธอแสดงอายุของเธอ ความหวานของเธอมันเลวร้าย ♫ 0:19:05.112,0:19:17.232 ♫ โดยไม่เปลี่ยนความเสียหายเธอ เหนื่อยหนา บนเวทีของตัวเธอ ♫ 0:19:17.232,0:19:23.082 ♫ จากนั้นเธอก็เดินเข้ามาในห้องและไฟก็ส่องแสงในกลางคืน ♫ 0:19:23.082,0:19:27.728 ♫ ชีวิตช่างช่างหนักหนาและใหม่ ♫ 0:19:27.728,0:19:33.722 ♫ ระหว่างเธอกับฉันมันแค่เรื่องโกหกอะไรกัน ♫ 0:19:33.722,0:19:40.962 ♫ ฉันมันโง่เองที่หลงเชื่อเมื่อเธอมองมาที่ตาฉัน ♫ 0:19:40.962,0:19:54.082 ♫ เจ้าชายที่อยู่ตัวคนเดียวบนบัลลังก์ พลังของเธอช่างอ่อนแอ ♫ 0:19:54.082,0:20:07.972 ♫ เธอเปล่งเสียงของเธอโดยไม่มีทางเลือกข้างในกรงขังนก ♫ 0:20:08.712,0:20:10.466 ทำเชี่ยไรห้ะ? 0:20:10.485,0:20:11.515 รื้อฟื้น 0:20:11.655,0:20:16.447 งั้นก็หยุดส่ะ มันรำคาญหูทุกครั้งเลยตอนที่ขยับปาก 0:20:16.909,0:20:20.691 ทำไมเธอยังอยู่นี่? เธอออกไปกับ เวียร์ ในวันหยุดสุดสัปดาห์ 0:20:20.691,0:20:23.071 แต่แล้วเธอก็อยู่รอบๆทั้งที่เกิดทุกสิ่ง 0:20:23.071,0:20:25.341 ฉันชอบทรมานนาย 0:20:25.341,0:20:28.531 ฉันอยากจะเก็บเอาไว้จำสิ่งที่นายทำ 0:20:28.531,0:20:30.107 ฉันรู้ว่าฉันทำอะไร 0:20:30.703,0:20:34.740 ฉันรู้สึกแย่ถ้าต้องทำร้ายเธอ แต่เราทั้งคู่รู้ว่าฉันไม่ทำอย่างนั้น 0:20:34.740,0:20:37.572 เธอและฉันเราหมั้นกันเพราะเหตุผล 0:20:37.572,0:20:42.264 เพื่อให้กำเนิดทายาทของตระกูลโกอีเทีย ไม่มีอะไรมากกว่านั้น 0:20:42.760,0:20:46.653 ฉันพยายามหลายปีเพื่อทำให้มันง่ายสำหรับเรา 0:20:46.653,0:20:49.900 และครอบครัวนี้ แต่มันก็ไม่พอ 0:20:49.900,0:20:53.813 เหตุผลเดียวที่ฉันยอมทนโดนคุณดูถูก 0:20:53.813,0:20:57.913 ก็เพื่อให้เด็กผู้หญิงคนนั้นมีชีวิตธรรมดา 0:20:58.763,0:21:02.433 ฉันทำไม่ได้อีกแล้ว ฉันอยากให้เธอออกไป เดี๋ยวนี้ 0:21:02.433,0:21:04.693 นายหมายความว่าไง ออกไป? 0:21:04.708,0:21:07.675 ฉันหมายถึงออกไป! ออกไปจากราชวัง 0:21:07.675,0:21:12.588 ออกไปจากชีวิต เรากำลังหย่าร้างกัน 0:21:12.588,0:21:14.658 กล้าดียังไง? 0:21:14.658,0:21:17.588 นายจะคิดยังไงกับที่ครอบครัวโกอิเชียจะคิด? 0:21:17.589,0:21:18.769 อันเดรียฟัส- 0:21:18.769,0:21:22.739 ฉันไม่สนใจว่าพี่ชายขี้หยิ่งของเธอจะคิดยังไงและ 0:21:22.739,0:21:25.299 อย่างเดียวที่ครอบครัว โกอิเทียอยากจากการแต่งงานเรา 0:21:25.299,0:21:28.257 ก็คืออายุสิบเจ็ด แต่จบแล้ว ฉันพอแล้ว 0:21:29.505,0:21:32.795 ก็ได้ ฉันไม่มีเหตุผลที่จะอยู่ 0:21:32.795,0:21:35.565 ในที่ที่มีคนน่าอับอาย 0:21:35.565,0:21:38.406 แกทิ้งทุกอย่างจากสิ่งที่แกจะมี 0:21:38.406,0:21:41.434 และฉันรู้ว่าแกต้องชดใช้