0:00:00.000,0:00:01.675 زميلنا (ستيف هارتمان) 0:00:01.675,0:00:04.935 كان يراقب هذه السيدة اللطيفة في عملها 0:00:05.635,0:00:07.355 ما هو طلبك؟ 0:00:07.355,0:00:09.105 "مهما كان طلبك" 0:00:09.105,0:00:11.165 "من (ديبرا ديفس) [br]العاملة بكافيتريا المدرسة" 0:00:11.165,0:00:14.115 عندي سلطة سيزار وشطيرة دجاج 0:00:14.115,0:00:15.416 دجاج وأرز 0:00:15.416,0:00:16.956 "كل وجبة تصاحبها كلمة" 0:00:16.956,0:00:17.956 "عزيزتي" 0:00:17.956,0:00:20.036 حسناً يا عزيزتي، على الرحب والسعة 0:00:20.036,0:00:21.966 "الخالة (ديبرا) كما يناديها الجميع" 0:00:21.966,0:00:23.345 "هنا في ثانوية (هوفر)" 0:00:23.345,0:00:26.232 "توزع المساعدات 0:00:26.232,0:00:27.664 على الرحب والسعة يا عزيزتي 0:00:27.664,0:00:30.337 وكانت هذه مجرد بداية لطيبتها ولطفها 0:00:30.337,0:00:31.775 أراكم غداً جميعاً 0:00:31.775,0:00:33.365 بعد تقديم الطعام طوال اليوم 0:00:33.365,0:00:35.125 آتي إلى هنا 0:00:35.125,0:00:39.095 بعد الغداء، تقود (ديبرا) سيارتها [br]الـ(تشيفي ماليبو) المتهالكة موديل 76 0:00:39.095,0:00:40.615 في كل أرجاء مدينة (سان دييغو) 0:00:40.615,0:00:42.414 للبحث عن الأشخاص الجياع والمشردين 0:00:42.414,0:00:44.565 مرحباً يا صديقي! كيف حالك؟ 0:00:44.565,0:00:46.325 - يبدو أنها بخير[br]- لا، إنها ليست كذلك 0:00:46.325,0:00:48.085 "(ديبرا) تقول أنها لم تلتقي أبداً" 0:00:48.085,0:00:50.116 "شخص مشرد ولم يكن جائعاً" 0:00:50.116,0:00:51.633 ويشتهي طعامها المنزلي 0:00:51.633,0:00:54.045 هيا! أخبرهم ليحضروا ليتناولوا الطعام 0:00:54.045,0:00:56.364 في هذا اليوم، قدمت أكثر من 50 0:00:56.364,0:00:57.566 وجبة متعددة الأطباق 0:00:57.566,0:00:58.857 معك شوكة؟ 0:00:58.857,0:01:00.116 دجاج بالكاري مع الأرز 0:01:00.116,0:01:01.736 كرنب أخضر مع لحم ديك رومي مدخن 0:01:01.736,0:01:03.356 كل هذا على نفقتها الخاصة 0:01:03.356,0:01:04.956 الأضلاع المشوية، أجل 0:01:04.956,0:01:06.326 هل أنتِ مُفلسة؟ 0:01:07.796,0:01:08.806 لا 0:01:10.046,0:01:12.376 اعتبرت هذا ردها بـ"نعم" 0:01:12.376,0:01:14.375 أنتِ تصرفين مالاً ليس بحوزتك 0:01:14.375,0:01:16.385 أجل، ولكن... 0:01:16.385,0:01:18.276 أنت لا تفهم 0:01:18.276,0:01:20.625 السعادة أشعر بها عند إطعام الناس 0:01:20.625,0:01:23.656 غداً سأعد لكم معكرونة اسباغيتي [br]مع كرات اللحم، اتفقنا؟ 0:01:23.656,0:01:25.946 ولأن (ديبرا) تتحلى صفة الإيثار 0:01:25.946,0:01:28.426 قامت المدرسة مؤخراً 0:01:28.426,0:01:30.526 بدعوتها للحضور إلى ورشة السيارات 0:01:30.526,0:01:32.966 ومفاجأتها بالأهل والأصدقاء 0:01:32.966,0:01:35.056 وبسيارة جديدة 0:01:35.056,0:01:36.345 0:01:36.345,0:01:37.663 لتوصيل تلك الوجبات 0:01:37.663,0:01:39.755 0:01:39.755,0:01:42.556 هذه السيارة الـ(مازدا 3)[br]موديل 2014 قام بتجديدها 0:01:42.556,0:01:44.911 ورشة السيارات في المقاطعة 0:01:44.911,0:01:46.985 لكن بالنسبة لـ(ديبرا)[br]كانت هذه السيارة جديدة 0:01:46.985,0:01:48.905 لست معتادةً على السيارات الجديدة! 0:01:48.905,0:01:50.008 0:01:50.008,0:01:52.066 - لقد كانت في غاية الذهول[br]- ماذا أفعل؟ 0:01:52.066,0:01:53.730 لم تكن تعرف كيفية تشغيل السيارة 0:01:53.730,0:01:54.836 بالمعنى الحرفي 0:01:54.836,0:01:56.207 حسناً 0:01:56.207,0:01:59.096 0:01:59.096,0:02:00.929 ما الذي يعنيه لك... 0:02:00.929,0:02:02.920 أن هيئة التدريس والموظفين والطلاب 0:02:02.920,0:02:05.100 كلهم أردوا لك أن تحصلي على هذه الهدية؟ 0:02:06.060,0:02:08.435 0:02:09.545,0:02:12.956 هذا يعني أنني اصنع فارقاً في حياتهم 0:02:12.956,0:02:14.456 أوتعلم؟ 0:02:14.966,0:02:16.946 كنت أسعى لمكافئتي في الجنة 0:02:16.946,0:02:18.177 ولكنكم جميعاً منحتوني 0:02:18.177,0:02:19.575 القليل هنا على الأرض 0:02:19.575,0:02:20.706 الحمد لله 0:02:20.706,0:02:21.946 الجنة على الأرض 0:02:21.946,0:02:23.335 امرأة دائماً ما يكون 0:02:23.335,0:02:24.387 لديها مكان في قلبها 0:02:24.387,0:02:25.398 الآن فقط 0:02:25.398,0:02:26.398 انظروا إلى هذا 0:02:26.398,0:02:27.766 مساحة أكبر في صندوق السيارة 0:02:27.766,0:02:29.695 ثلاث مقالي ألومنيوم بهذا الحجم 0:02:29.695,0:02:31.942 ولدي نوافذ معتمة!