0:00:01.754,0:00:05.270 Denver, Colorado'daki Colfax Caddesi 0:00:05.294,0:00:09.160 bir zamanlar Amerika'daki en uzun,[br]en tehlikeli sokak olarak bilinirdi. 0:00:10.252,0:00:13.450 İş yerim orada.[br]Tıbbi açıdan çok yetersiz bir bölge. 0:00:14.014,0:00:16.370 Yakınlarda sağlık merkezleri [br]ve hastaneler var 0:00:16.394,0:00:19.362 ama bölgedeki yoksul insanların[br]tedavisinde yeterli değiller. 0:00:19.386,0:00:21.998 Fakirden kastım sağlık için[br]devlet yardımı alanlar. 0:00:22.022,0:00:25.921 Sadece evsizler de değil ülkenin[br]yüzde 20'si Medicaid'den yararlanıyor. 0:00:26.341,0:00:30.555 Komşularınız dört kişilik bir aileyse[br]ve yıllık gelirleri 33.000 dolardan azsa 0:00:30.579,0:00:32.378 devlet yardımı talep edebilirler. 0:00:32.849,0:00:34.944 Fakat gidecek doktor bulamazlar. 0:00:35.328,0:00:37.017 Merritt Hawkins'in çalışmasına göre 0:00:37.017,0:00:39.417 Denver'daki aile hekimlerinin [br]sadece yüzde 20'si 0:00:39.417,0:00:41.947 bu hastaların herhangi birine[br]bakmayı kabul ediyor. 0:00:41.950,0:00:46.085 Bu yüzde 20'nin bazısı da ayda beş[br]Medicaid hastasından fazlasına bakmıyor. 0:00:47.133,0:00:50.708 Diğerleri ise devlet yardımı alan[br]hastaları aylarca bekletiyorlar ama. 0:00:50.732,0:00:53.707 Blue Cross'luysanız hemen bugün[br]randevu alabilirsiniz. 0:00:54.303,0:00:57.605 Bu tür bir sınıf ayrımı yasal 0:00:57.629,0:00:59.799 ve sadece Denver'da görülen[br]bir problem değil. 0:01:00.180,0:01:02.315 Ülkedeki aile hekimlerinin [br]neredeyse yarısı 0:01:02.339,0:01:04.473 Medicaid hastalarına bakmayı reddediyor. 0:01:05.165,0:01:06.506 Neden mi? 0:01:06.530,0:01:09.224 Çünkü devlet, özel [br]sigortalardan daha az ödüyor 0:01:09.248,0:01:13.248 ve bu hastalar [br]daha zorlayıcı olarak görülüyor. 0:01:14.053,0:01:16.878 Bazıları randevulara geç geliyor,[br]bazısı İngilizce bilmiyor 0:01:16.902,0:01:19.871 ve bazıları ise talimatları[br]uygulamakta zorluk yaşıyor. 0:01:20.784,0:01:23.588 Tıp okurken bu konu hakkında[br]çok düşündüm. 0:01:24.466,0:01:28.736 Eğer düşük gelirli vatandaşları [br]yok saymak yerine onlara 0:01:28.760,0:01:30.760 hizmet veren bir muayenehane açarsam 0:01:30.784,0:01:35.576 her daim müşterim olur ve rakibim olmaz. 0:01:35.600,0:01:36.934 (Gülüşmeler) 0:01:36.958,0:01:41.720 Mezun olduktan sonra az hizmet alanlara[br]yönelik bir muayenehane açtım. 0:01:41.744,0:01:44.401 Kar amacı gütmeyen bir kurum değil[br]ama özel muayenehane. 0:01:44.823,0:01:48.833 Sadece yeni yerleşen sığınmacılara[br]hizmet veren küçük bir iş yeri. 0:01:50.078,0:01:51.243 6 sene önce başladık 0:01:51.267,0:01:54.720 ve o zamandan beri 50.000'nin üzerinde[br]sığınmacıya tıbbi hizmet verdik. 0:01:54.744,0:02:01.723 (Alkış) 0:02:02.287,0:02:05.144 Hastalarımızın yüzde doksanı[br]devlet yardımı alıyor 0:02:05.168,0:02:07.429 ve geri kalanların çoğundan [br]ücret almıyoruz. 0:02:07.945,0:02:10.294 Çoğu doktor böyle para[br]kazanamayacağınızı söyler 0:02:10.318,0:02:12.149 fakat bizim durumumuz gayet iyi. 0:02:12.173,0:02:13.323 Nasıl mı? 0:02:13.807,0:02:16.673 Eğer bu gerçek kapitalizm olsaydı,[br]size sırrımı söylemezdim 0:02:16.697,0:02:18.421 çünkü bana rakip olurdunuz. 0:02:18.445,0:02:19.941 (Gülüşmeler) 0:02:19.965,0:02:22.381 Ben buna yufka yürekli kapitalizm diyorum. 0:02:22.405,0:02:23.758 (Gülüşmeler) 0:02:23.782,0:02:27.179 Ve bunu yapan daha çok insana [br]ihtiyaç var, o yüzden anlatayım. 0:02:28.243,0:02:31.196 Sağlık sektöründeki engelleri,[br]Medicaid hastalarıyla gelen 0:02:31.220,0:02:33.566 zorlukları kabul ederek,[br]bunları fırsata çevirerek 0:02:33.566,0:02:36.942 ve farkı cebe atarak aşıyoruz. 0:02:38.387,0:02:41.244 Kulağa çok basit gelebilir[br]ama sonuç olarak işe yarıyor. 0:02:41.268,0:02:43.648 Mesela randevuyla çalışmıyoruz. 0:02:44.053,0:02:45.632 Rezervasyonsuz çalışıyoruz. 0:02:46.490,0:02:49.006 Tabii, acil serviste işler böyle yürür, 0:02:49.030,0:02:52.040 bir de Taco Bell'de. 0:02:52.527,0:02:53.529 (Gülüşmeler) 0:02:53.553,0:02:56.153 Ama aile sağlık merkezlerinde[br]düzen farklıdır. 0:02:56.857,0:02:58.007 Neden böyle yapıyoruz? 0:02:58.633,0:03:01.903 Çünkü Nasra randevu almak[br]için bizi arayamıyor. 0:03:01.927,0:03:05.238 Bir telefonu var [br]ama aramak için dakikası yok. 0:03:05.262,0:03:08.394 İngilizce bilmiyor[br]ve telefon zinciriyle uğraşamaz. 0:03:09.518,0:03:11.820 Ayrıca randevuya zamanında yetişemez 0:03:11.844,0:03:14.180 çünkü arabası yok, otobüse biniyor 0:03:14.204,0:03:17.530 ve üç küçük çocuğuyla[br]engelli babasına bakıyor. 0:03:18.331,0:03:19.664 O yüzden randevu yok, 0:03:19.688,0:03:21.450 ne zaman isterse o zaman geliyor 0:03:21.474,0:03:24.292 ve doktoru görmek için genelde[br]on beş dakikadan az bekliyor. 0:03:25.165,0:03:28.565 Muayene odasında [br]ihtiyacı olduğu kadar kalıyor. 0:03:29.394,0:03:32.536 Bazen kırk dakikayı bulabiliyor,[br]genelde beş dakikadan az sürüyor. 0:03:33.173,0:03:35.172 Bu esnekliği seviyor. 0:03:35.196,0:03:37.596 Somali'de de doktora [br]bu şekilde gidiyormuş. 0:03:38.236,0:03:41.323 Ben de seviyorum [br]çünkü sekretere ihtiyacım olmuyor 0:03:41.347,0:03:44.644 ve gelmeyen veya geç gelen[br]hasta sayımız sıfır. 0:03:44.668,0:03:47.713 (Gülüşmeler) 0:03:47.737,0:03:52.303 (Alkış) 0:03:52.327,0:03:54.009 İş açısından çok mantıklı. 0:03:54.970,0:03:57.319 Bir diğer fark ise muayenehane düzeninde. 0:03:57.343,0:03:59.899 Muayene odalarımız [br]doğrudan bekleme odasına açılıyor, 0:03:59.923,0:04:02.391 doktorlar hastalarına[br]kendi odalarında bakıyorlar, 0:04:02.415,0:04:06.247 böylece doktorlar odalar arası [br]gelip gitmektense tek bir odada kalıyor. 0:04:07.383,0:04:10.875 Aşamaları azaltmak giderleri düşürüyor[br]ve hasta memnuniyetini arttırıyor. 0:04:12.708,0:04:16.260 Ayrıca muayene odalarımızda[br]ücretsiz ilaç da dağıtıyoruz, 0:04:16.284,0:04:19.093 reçetesiz ve bazı reçeteli ilaçlar. 0:04:19.117,0:04:21.164 Nasra'nın bebeği hastalandığında 0:04:21.188,0:04:25.466 bir şişe çocuk Tylenol'u[br]veya amosisilin veriyoruz. 0:04:25.490,0:04:29.440 Böylece bebeğiyle eczaneye uğramak yerine [br]hemen evine dönebiliyor. 0:04:31.210,0:04:34.662 Sizi bilmem ama bütün bu [br]ilaç seçeneklerine bakarken başım dönüyor. 0:04:35.053,0:04:37.587 Nasra'nın zorlanması çok normal. 0:04:39.490,0:04:41.276 Ayrıca, hastalarımıza mesaj atıyoruz. 0:04:41.522,0:04:43.387 Akşamları ve hafta sonları açığız. 0:04:43.411,0:04:44.593 Evlere de gidiyoruz. 0:04:44.617,0:04:46.838 Araba akülerini şarj ettiğimiz oldu. 0:04:46.862,0:04:48.085 (Gülüşmeler) 0:04:48.109,0:04:52.426 Müşteri memnuniyeti yüksek [br]olduğu için reklama hiç ihtiyaç duymadık. 0:04:52.450,0:04:54.925 Buna rağmen her yıl yüzde 25 büyüyoruz. 0:04:56.292,0:04:59.150 Medicaid ile çalışmaya [br]bayağı alıştık 0:04:59.174,0:05:02.276 çünkü karşılaştığımız[br]tek sigorta türü o sayılır. 0:05:02.942,0:05:05.332 Diğer muayeneler[br]ayın sonunu getirebilmek için 0:05:05.356,0:05:07.219 on farklı sigorta şirketiyle uğraşıyor. 0:05:07.219,0:05:08.453 Çok yorucu bir iş. 0:05:09.165,0:05:13.370 Tek ödeyenli bir sistem[br]tek eşlilik gibi, daha iyi işliyor. 0:05:13.394,0:05:15.937 (Gülüşmeler) 0:05:15.961,0:05:19.473 (Alkış) 0:05:19.497,0:05:23.069 Tabii Medicaid sizin vergilerinizle[br]finanse ediliyor 0:05:23.093,0:05:26.482 ve sizin de "Peki bu kaça mal oluyor?" [br]diye merak etmeniz normal. 0:05:26.506,0:05:28.736 Alternatiflerden [br]daha ucuza diyebilirim. 0:05:29.093,0:05:31.546 Bazı hastalarımız [br]basit bir soğuk algınlığı için 0:05:31.570,0:05:33.966 acile gidebilir ki bu[br]binlerce dolar demek. 0:05:34.795,0:05:37.926 Bazıları hiçbir şey yapmayıp[br]hastalığın ilerlemesini bekleyebilir. 0:05:38.272,0:05:44.117 Ama çoğu kişi "Nitelikli Federal [br]Sağlık Merkezleri" sisteminin 0:05:44.141,0:05:47.274 bir parçası olan bir klinikten[br]randevu almaya çalışır. 0:05:48.792,0:05:52.347 Bunlar, ziyaret başına [br]benim gibi özel doktorlardan 0:05:52.371,0:05:54.498 iki kat daha fazla ödenek alan, 0:05:54.498,0:05:57.241 ulusal bir sigortalı klinik ağına[br]bağlıdır. 0:05:59.371,0:06:01.085 Daha fazla para almakla[br]kalmıyorlar, 0:06:01.109,0:06:03.482 yasalar gereği her alanda bir tane[br]bulunabilir. 0:06:04.568,0:06:07.756 Bu yoksullar için finansman [br]açısından tekele sahipler demektir. 0:06:08.642,0:06:10.480 Dolayısıyla, herhangi bir tekel gibi, 0:06:10.480,0:06:14.248 maliyetin artması ve kalitenin [br]düşmesi eğilimi burada da var. 0:06:15.645,0:06:18.972 Ben bir devlet kurumu değilim,[br]kâr amacı gütmeyen kuruluş da değilim. 0:06:19.398,0:06:20.858 Ben özel bir muayenehaneyim. 0:06:20.882,0:06:23.416 Kapitalizm beni yenilik yapmaya[br]teşvik ediyor. 0:06:23.938,0:06:26.541 Hızlı ve arkadaş canlısı olmalıyım. 0:06:27.120,0:06:31.224 Maliyetler konusunda etkili ve[br]kültürel açıdan hassas olmalıyım. 0:06:31.692,0:06:34.129 Uzun boylu, esmer ve yakışıklı olmalıyım. 0:06:34.153,0:06:35.677 (Gülüşmeler) 0:06:35.701,0:06:37.264 (Alkış) 0:06:37.288,0:06:39.307 Eğer bunları olamazsam işim sona erer. 0:06:39.307,0:06:42.410 Kar amacı gütmeyen bir kuruluştan[br]daha hızlı inovasyon yapabilirim 0:06:42.434,0:06:45.266 çünkü bir zımbayı oynatmak için[br]toplantı yapmam gerekmiyor. 0:06:45.311,0:06:51.312 (Alkış) 0:06:51.336,0:06:54.259 Yeniliklerimizden hiçbiri yeni[br]veya benzersiz değil, 0:06:54.259,0:06:56.527 sadece düşük gelirli vatandaşlara[br]yardım ederken 0:06:56.527,0:06:59.263 para kazanacak şekilde bir[br]araya getirilmeleri benzersiz. 0:06:59.287,0:07:01.335 Kazandığım parayı eve götürmek yerine, 0:07:01.359,0:07:04.752 bir iş gideri olarak [br]mülteci topluluğuna geri kazandırıyorum. 0:07:05.794,0:07:07.318 Bu Mango House. 0:07:07.342,0:07:09.275 Benim sağlık merkezi versiyonum. 0:07:09.999,0:07:12.794 Burada yoksullara yiyecek ve [br]giyecek sağlayan programlar, 0:07:12.818,0:07:15.893 okul sonrası etkinlikleri,[br]İngilizce dersleri, kiliseler, 0:07:15.917,0:07:20.752 dişçi, hukuki ve psikolojik danışmanlık [br]hizmetleri ve izcilik grupları var. 0:07:21.821,0:07:24.274 Bu programlar [br]anlaşmalı kurumlar 0:07:24.298,0:07:26.612 ve muhteşem bir personel[br]tarafından yürütülüyor. 0:07:26.612,0:07:31.201 Ancak tümü kliniğimden [br]elde edilen kazancın bir kısmını alıyor. 0:07:33.221,0:07:36.356 Bazıları buna sosyal girişimcilik diyor. 0:07:37.253,0:07:39.824 Ben ise sosyal hizmet arakazancı diyorum. 0:07:40.911,0:07:44.743 Sağlık sistemimizdeki yetersizlikten[br]faydalanarak yoksullara hizmet vermek. 0:07:45.974,0:07:48.278 Her yıl 15.000 sığınmacıya 0:07:48.302,0:07:51.116 gidecekleri diğer yerlerden [br]daha ucuza hizmet veriyoruz. 0:07:53.093,0:07:56.149 Tabii ki, bunu sosyal proje [br]veya bir devlet kuruluşu yerine 0:07:56.173,0:07:58.815 özel bir işletme olarak yapmanın[br]dezavantajları oluyor. 0:07:58.815,0:08:02.013 İşin içine vergiler [br]ve yasal riskler giriyor. 0:08:02.544,0:08:06.712 Devlet yardımı oranları değişiyor ve[br]Medicaid kullanmayan uzmanlar var. 0:08:07.633,0:08:09.233 Ayrıca bomba tehditleri var. 0:08:10.686,0:08:13.384 Kesme işareti olmadığına[br]dikkatinizi çekerim, 0:08:13.408,0:08:15.889 "Bütün sığınmacıları bombalayacaktık"[br]gibi bir durum. 0:08:15.889,0:08:21.268 (Gülüşmeler) 0:08:21.292,0:08:23.339 "Bütün sığınmacıları [br]bombalayacaktık, fakat 0:08:23.363,0:08:25.697 onun yerine İngilizce dersinize katıldık." 0:08:25.721,0:08:29.302 (Gülüşmeler) 0:08:29.326,0:08:35.405 (Alkış) 0:08:35.429,0:08:38.096 "Ne garip adam" diye[br]düşünüyor olabilirsiniz. 0:08:38.120,0:08:39.190 (Gülüşmeler) 0:08:39.214,0:08:40.408 Sıradışı. 0:08:40.432,0:08:41.433 (Gülüşmeler) 0:08:41.457,0:08:43.275 Komünist bir narsist mi? 0:08:43.299,0:08:44.331 (Gülüşmeler) 0:08:44.355,0:08:45.506 Bir tek boynuz belki? 0:08:45.530,0:08:48.923 Şayet o kadar kolay olsaydı[br]diğer doktorlar da böyle yapardı. 0:08:49.503,0:08:52.950 Devlet yardımı oranlarını baz alırsak[br]bu ülkenin her yerinde yapılabilir. 0:08:52.974,0:08:54.571 Kendi patronun olabilirsin 0:08:54.595,0:08:57.357 ve yoksullara yardım ederken[br]güzel paralar kazanabilirsin. 0:08:57.381,0:08:58.595 Tıpçılara sesleniyorum: 0:08:58.619,0:09:00.635 Okul başvurunuzda hepiniz[br]ihtiyacı olanlara 0:09:00.659,0:09:03.316 yardım etmek istediğinizi yazdınız. 0:09:03.340,0:09:06.607 Fakat daha sonra eğitim sırasında[br]idealizminiz alt edildi. 0:09:06.922,0:09:09.056 Yaratıcılığınız sizden alındı. 0:09:09.922,0:09:11.795 Böyle olmak zorunda değil. 0:09:12.383,0:09:16.249 İhtiyacı olanlara tıbbi hizmeti [br]yaşam tarzınız yapabilirsiniz. 0:09:17.022,0:09:19.308 Ya da düşük gelirli insanlara[br]hizmet vermek için 0:09:19.308,0:09:21.469 maliyeti düşüren bir uzman olabilirsiniz. 0:09:22.530,0:09:25.171 Tıpçı olmayan diğer insanlara soruyorum: 0:09:25.195,0:09:27.218 Sizler başvurularınızda ne yazdınız? 0:09:27.242,0:09:30.734 Çoğumuz fark yaratmak, [br]dünyayı kurtarmak istiyorduk. 0:09:31.885,0:09:33.956 Belki kariyerlerinizde [br]iyi yerlere geldiniz 0:09:33.956,0:09:36.180 fakat şimdi o anlamı arıyorsunuz. 0:09:36.752,0:09:38.219 Buna nasıl ulaşabilirsiniz? 0:09:39.270,0:09:42.099 Biraz para vermekten, birkaç saat[br]ayırmaktan bahsetmiyorum. 0:09:42.099,0:09:45.279 Demek istediğim, becerilerinizi[br]insanlara yardım için 0:09:45.279,0:09:48.419 yeni yollar bulmakta kullanmak. 0:09:48.419,0:09:50.135 Düşündüğünüzden daha kolay olabilir. 0:09:51.617,0:09:54.617 Sağlık sektöründeki eşitsizliği[br]gidermenin tek yolu 0:09:54.641,0:09:56.664 bunu iş olanağına dönüştürmek. 0:09:56.688,0:09:59.172 Eşitsizliği ortadan kaldırmamızın tek yolu 0:09:59.196,0:10:03.404 ayrıcalıklarımızı görmek ve onları[br]başkalarına yardım etmek için kullanmak. 0:10:04.238,0:10:08.515 (Alkış)