WEBVTT 00:00:01.754 --> 00:00:05.270 Улица Колфакс в Денвере, штат Колорадо, 00:00:05.294 --> 00:00:09.160 однажды была названа самой длинной неблагополучной улицей в Америке. 00:00:10.252 --> 00:00:13.450 Там расположена моя работа — это медицинская пустыня. 00:00:14.014 --> 00:00:16.370 Рядом есть государственные клиники и больницы, 00:00:16.394 --> 00:00:19.362 но их недостаточно, чтобы помочь бедным, живущим в этом районе. 00:00:19.386 --> 00:00:21.998 Бедные — кто с Medicaid [государственная медстраховка]. 00:00:22.022 --> 00:00:25.483 Это не только бездомные, у 20% населения США Medicaid. 00:00:26.341 --> 00:00:30.555 Если у вашего соседа двое детей и жена, и они зарабатывают менее $33 000 в год, 00:00:30.579 --> 00:00:32.378 они могут получить Medicaid. 00:00:32.849 --> 00:00:35.294 Но им не найти врача, который согласится их принять. NOTE Paragraph 00:00:35.498 --> 00:00:36.847 Исследование Мерритт Хоукинс 00:00:36.871 --> 00:00:39.633 выявило, что только 20% врачей в Денвере 00:00:39.657 --> 00:00:41.457 принимают пациентов с Medicaid. 00:00:41.950 --> 00:00:46.085 А среди 20% есть те, кто принимают по пять таких пациентов в месяц. 00:00:47.133 --> 00:00:50.708 Другие откладывают осмотр пациентов с Medicaid на месяцы, 00:00:50.732 --> 00:00:53.707 но если у вас есть Blue Cross, то вас осмотрят в тот же день. 00:00:54.303 --> 00:00:57.605 Такое классовое неравенство вполне легально 00:00:57.629 --> 00:00:59.469 и существует не только в Денвере. 00:01:00.180 --> 00:01:02.315 Почти половина докторов по всей стране 00:01:02.339 --> 00:01:04.513 отказываются осматривать пациентов с Medicaid. NOTE Paragraph 00:01:05.165 --> 00:01:06.506 Почему? 00:01:06.530 --> 00:01:09.224 Потому что за обычных пациентов платят больше 00:01:09.248 --> 00:01:13.248 и ещё пациентов Medicaid сложнее обслуживать. 00:01:14.053 --> 00:01:16.888 Одни опаздывают на приём, другие не говорят по-английски, 00:01:16.908 --> 00:01:19.871 а кто-то не следует рекомендациям. 00:01:20.784 --> 00:01:23.588 Я думал над этим в медицинской школе. 00:01:24.466 --> 00:01:28.736 Если бы мне удалось придумать способ помочь малоимущим пациентам 00:01:28.760 --> 00:01:30.760 вместо того, чтобы их избегать, 00:01:30.784 --> 00:01:35.576 тогда я не имел бы проблем ни с клиентами, ни с конкурентами. NOTE Paragraph 00:01:35.600 --> 00:01:36.934 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:36.958 --> 00:01:41.720 И вот, после ординатуры я открыл клинику. 00:01:41.744 --> 00:01:44.541 Не на общественных началах, но в качестве частной практики. 00:01:44.823 --> 00:01:48.833 Небольшая клиника, обслуживающая только беженцев. 00:01:50.018 --> 00:01:51.243 Так было шесть лет назад, 00:01:51.267 --> 00:01:54.720 с тех пор мы приняли 50 000 беженцев. NOTE Paragraph 00:01:54.744 --> 00:02:01.723 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:02:02.287 --> 00:02:05.144 90% наших пациентов имеют Medicaid, 00:02:05.168 --> 00:02:07.429 а всех остальных мы обслуживаем бесплатно. 00:02:07.945 --> 00:02:10.294 Есть мнение, что Medicaid не приносит доход, 00:02:10.318 --> 00:02:12.149 но мы прекрасно справляемся. 00:02:12.173 --> 00:02:13.323 Как? 00:02:13.807 --> 00:02:16.673 Жили бы мы при настоящем капитализме, я бы промолчал, 00:02:16.697 --> 00:02:18.421 а иначе я нажил бы себе конкурентов. NOTE Paragraph 00:02:18.445 --> 00:02:19.941 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:19.965 --> 00:02:22.381 Я это называю «сочувствующий» капитализм. NOTE Paragraph 00:02:22.405 --> 00:02:23.758 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:23.782 --> 00:02:27.179 Нам нужно больше «сочувствующих» людей, и вот что нужно сделать. 00:02:28.243 --> 00:02:31.196 Мы рушим барьеры нашего здравоохранения, 00:02:31.220 --> 00:02:33.602 обслуживая трудных пациентов с Medicaid, 00:02:33.626 --> 00:02:36.942 обретая новые возможности и получая с этого прибыль. 00:02:38.387 --> 00:02:41.244 Звучит просто, да не совсем. 00:02:41.268 --> 00:02:43.648 К примеру, у нас нет записи. 00:02:44.053 --> 00:02:45.632 Мы принимаем всех, кто приходит. 00:02:46.490 --> 00:02:49.006 Как в травмпунктах, кабинетах неотложной помощи 00:02:49.030 --> 00:02:52.040 или в ресторанах Taco Bell. NOTE Paragraph 00:02:52.527 --> 00:02:53.529 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:53.553 --> 00:02:56.153 Но не как в кабинете у врача. 00:02:56.857 --> 00:02:58.007 Почему мы так делаем? 00:02:58.633 --> 00:03:01.903 Потому что Насра не может записаться на приём. 00:03:01.927 --> 00:03:05.238 У неё есть телефон, но она не может нам позвонить. 00:03:05.262 --> 00:03:08.394 Она не говорит по-английски и не пользуется автоинформатором. 00:03:09.518 --> 00:03:11.820 Она не может приехать вовремя, 00:03:11.844 --> 00:03:14.180 так как у неё нет машины и она едет на автобусе. 00:03:14.204 --> 00:03:17.530 Также у неё трое детей и отец-инвалид. 00:03:18.331 --> 00:03:19.664 Поэтому у нас и нет записи. 00:03:19.688 --> 00:03:21.450 Она приходит, когда ей надо, 00:03:21.474 --> 00:03:24.292 и обычно ждёт меньше 15-ти минут перед приёмом. 00:03:25.165 --> 00:03:28.565 Затем она обследуется у нас столько, сколько необходимо. 00:03:29.394 --> 00:03:32.386 Иногда минут 40, но чаще всего меньше пяти минут. 00:03:33.173 --> 00:03:35.172 Её устраивает такой гибкий график. 00:03:35.196 --> 00:03:37.596 Её таким же образом принимали в Сомали. 00:03:38.236 --> 00:03:41.323 И мне это нравится, поскольку я не плачу за составление графика 00:03:41.347 --> 00:03:44.644 и у нас никто не пропускает приём или опаздывает на него. NOTE Paragraph 00:03:44.668 --> 00:03:47.713 (Смех) NOTE Paragraph 00:03:47.737 --> 00:03:52.303 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:03:52.327 --> 00:03:54.009 И в этом есть практический смысл. NOTE Paragraph 00:03:54.970 --> 00:03:57.319 Также у нас по другому расположены кабинеты. 00:03:57.343 --> 00:03:59.899 Вход в смотровую расположен в приёмной, 00:03:59.923 --> 00:04:02.391 наши врачи сами сопровождают пациентов 00:04:02.415 --> 00:04:06.247 и осматривают их в одном помещении, а не разводят по разным кабинетам. 00:04:07.383 --> 00:04:10.875 Меньше этапов, меньше расходов, а настроение пациентов выше. 00:04:12.708 --> 00:04:16.260 Мы также бесплатно выдаём лекарства прямо в смотровой, 00:04:16.284 --> 00:04:19.093 будь те с рецептом или без. 00:04:19.117 --> 00:04:21.164 Если у Насры болеет ребёнок, 00:04:21.188 --> 00:04:25.466 мы выдаём ей на руки детский парацетамол или амоксициллин. 00:04:25.490 --> 00:04:29.440 И она идёт с ребёнком прямиком домой, а не в аптеку. 00:04:31.210 --> 00:04:34.662 Не знаю, как вам, а мне уже тошно, когда я смотрю на все эти лекарства. 00:04:35.053 --> 00:04:37.587 Насре это не поможет. NOTE Paragraph 00:04:39.490 --> 00:04:41.156 Мы также шлём СМС своим пациентам. 00:04:41.522 --> 00:04:43.387 Мы работаем по выходным и праздникам. 00:04:43.411 --> 00:04:44.593 Мы выезжаем на дом. 00:04:44.617 --> 00:04:46.838 Мы и машины с толкача заводим. NOTE Paragraph 00:04:46.862 --> 00:04:48.085 (Смех) NOTE Paragraph 00:04:48.109 --> 00:04:52.426 Нам и реклама не нужна, настолько наши клиенты довольны результатом, 00:04:52.450 --> 00:04:54.925 и мы растём на 25% каждый год. 00:04:56.292 --> 00:04:59.150 Мы стали очень хорошо работать с пациентами Medicaid, 00:04:59.174 --> 00:05:02.276 поскольку мы только ими и занимаемся. 00:05:02.942 --> 00:05:05.332 Другие клиники работают с 10 страховыми компаниями, 00:05:05.356 --> 00:05:07.119 только чтобы концы с концами сводить. 00:05:07.139 --> 00:05:08.453 Это очень утомляет. 00:05:09.165 --> 00:05:13.370 Работа с одной системой это как моногамия — удобно во всех смыслах. NOTE Paragraph 00:05:13.394 --> 00:05:15.937 (Смех) NOTE Paragraph 00:05:15.961 --> 00:05:19.473 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:05:19.497 --> 00:05:23.069 Конечно, Medicaid спонсируется за счёт ваших налогов, 00:05:23.093 --> 00:05:26.482 а потому возникает вопрос: «Сколько такое лечение стоит?» 00:05:26.506 --> 00:05:28.736 Уж точно дешевле, чем у остальных. 00:05:28.763 --> 00:05:31.546 Наши пациенты могли бы обратиться в неотложную помощь 00:05:31.570 --> 00:05:33.966 с простудой и заплатить за это тысячи долларов. 00:05:34.795 --> 00:05:37.386 Или остаться дома и ждать худшего. 00:05:38.272 --> 00:05:44.117 Но многие пойдут на приём в клинику, которая входит в систему 00:05:44.141 --> 00:05:47.654 федеральных центров по оказанию помощи Federally Qualified Health Centers. 00:05:48.792 --> 00:05:52.347 Это государственная система социальных клиник, 00:05:52.371 --> 00:05:56.514 получающая в два раза больше средств за каждое посещение, 00:05:56.538 --> 00:05:58.471 чем частные доктора вроде меня. 00:05:59.688 --> 00:06:01.085 У них не только больше денег, 00:06:01.109 --> 00:06:03.482 но их по закону не бывает более одной на район. 00:06:04.568 --> 00:06:07.756 А значит у них монополия на финансирование для бедных. 00:06:09.002 --> 00:06:10.320 И как любая монополия, 00:06:10.344 --> 00:06:14.248 она задирает цены вверх, а качество падает вниз. NOTE Paragraph 00:06:15.645 --> 00:06:19.172 У меня не государственное учреждение и не общественная организация. 00:06:19.398 --> 00:06:20.858 Я частный врач. 00:06:20.882 --> 00:06:23.416 Я развиваюсь, чтобы зарабатывать. 00:06:23.938 --> 00:06:26.541 Я должен работать быстро и быть вежливым. 00:06:27.120 --> 00:06:31.224 Мне нужно быть эффективным и знать культурные особенности. 00:06:31.692 --> 00:06:34.129 Мне нужно быть высоким загорелым красавчиком. NOTE Paragraph 00:06:34.153 --> 00:06:35.677 (Смех) NOTE Paragraph 00:06:35.701 --> 00:06:37.264 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:06:37.288 --> 00:06:40.363 А если нет, то я прогораю. 00:06:40.387 --> 00:06:42.790 Я развиваюсь быстрее, чем общественные организации, 00:06:42.820 --> 00:06:45.766 ведь мне не нужно собирать комиссию, чтобы переставить степлер. NOTE Paragraph 00:06:45.786 --> 00:06:51.312 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:06:51.336 --> 00:06:54.485 По сути, мы ничего нового не изобретаем, 00:06:54.509 --> 00:06:56.477 мы просто собираем всё по другому, 00:06:56.501 --> 00:06:59.263 чтобы помогать бедным людям и получать с этого прибыль. 00:06:59.287 --> 00:07:01.335 Её я вместо того, чтобы нести домой, 00:07:01.359 --> 00:07:04.752 вкладываю обратно в сообщество беженцев в качестве расходов. NOTE Paragraph 00:07:05.794 --> 00:07:07.318 Это Mango House. 00:07:07.342 --> 00:07:09.275 Моя версия медицинского учреждения. 00:07:09.999 --> 00:07:12.794 Мы кормим и одеваем бедных, 00:07:12.818 --> 00:07:15.893 занимаемся продлённым обучением, учим английскому. 00:07:15.917 --> 00:07:20.752 Также есть церковь, зубной, юридический отдел, психиатрия и скаутское движение. 00:07:21.821 --> 00:07:24.274 Этими классными программами заведуют 00:07:24.298 --> 00:07:26.172 местные арендаторы. 00:07:26.196 --> 00:07:31.201 И каждый из них получает часть от дохода нашей клиники. 00:07:33.221 --> 00:07:36.356 Кто-то зовёт это социальным предпринимательством. 00:07:37.253 --> 00:07:39.824 Я же зову это социальным арбитражем. 00:07:40.911 --> 00:07:44.743 Использование ошибок в нашей медицине, чтобы помочь бедным. 00:07:45.974 --> 00:07:48.278 Мы помогаем 15 000 беженцам в год 00:07:48.302 --> 00:07:51.116 и берём с них меньше, чем в других местах. NOTE Paragraph 00:07:53.093 --> 00:07:56.143 Тут есть свои сложности, которых не избежать, будучи бизнесменом, 00:07:56.143 --> 00:07:58.645 и которых нет у общественных и гос. учреждений. 00:07:58.645 --> 00:08:02.013 Поскольку есть налоги и юридические риски. 00:08:02.544 --> 00:08:06.712 Сам Medicaid меняется, и не все врачи с ним работают. 00:08:07.633 --> 00:08:09.023 Также нас угрожают взорвать. 00:08:09.059 --> 00:08:10.729 [Мы думаем взорвать всех беженцев!] 00:08:10.759 --> 00:08:13.384 Заметьте, из-за халатности у них получилось: 00:08:13.408 --> 00:08:15.599 «Мы думали взорвать всех беженцев!» NOTE Paragraph 00:08:15.623 --> 00:08:21.268 (Смех) NOTE Paragraph 00:08:21.292 --> 00:08:23.339 «Мы думали взорвать всех беженцев, 00:08:23.363 --> 00:08:25.697 но потом пошли на ваш урок английского». NOTE Paragraph 00:08:25.721 --> 00:08:29.302 (Смех) NOTE Paragraph 00:08:29.326 --> 00:08:35.405 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:08:35.429 --> 00:08:38.096 Вот вы небось думаете: «Этот парень не так прост». NOTE Paragraph 00:08:38.120 --> 00:08:39.190 (Смех) NOTE Paragraph 00:08:39.214 --> 00:08:40.408 Необычен. NOTE Paragraph 00:08:40.432 --> 00:08:41.433 (Смех) NOTE Paragraph 00:08:41.457 --> 00:08:43.275 Общительный нарциссист? NOTE Paragraph 00:08:43.299 --> 00:08:44.331 (Смех) NOTE Paragraph 00:08:44.355 --> 00:08:45.506 Может, единорог? 00:08:45.530 --> 00:08:48.923 А то, если это так легко, то остальные делали бы так же. 00:08:49.633 --> 00:08:52.950 По статистике Medicaid, вы можете это делать в любой части страны. 00:08:52.974 --> 00:08:54.571 Быть сами себе начальником, 00:08:54.595 --> 00:08:57.357 помогать бедным и зарабатывать. NOTE Paragraph 00:08:57.381 --> 00:08:58.595 Вы, врачи, 00:08:58.619 --> 00:09:00.635 писали в своих эссе для мед. училищ, 00:09:00.659 --> 00:09:03.316 что хотите помогать страждущим. 00:09:03.340 --> 00:09:06.607 Но потом ваш идеализм выветрился при обучении. 00:09:06.922 --> 00:09:09.056 В вас нет энтузиазма. 00:09:09.922 --> 00:09:11.795 Но может быть и по другому. 00:09:12.383 --> 00:09:16.249 Вы можете заниматься неблагодарной работой всю жизнь. 00:09:17.022 --> 00:09:18.578 А можете стать специалистом, 00:09:18.602 --> 00:09:21.469 который снижает расходы, чтобы принимать бедных пациентов. NOTE Paragraph 00:09:22.530 --> 00:09:25.171 А кто не работает в медицине, 00:09:25.195 --> 00:09:27.218 что вы написали в своих эссе? 00:09:27.242 --> 00:09:30.734 Многие из нас хотят спасти мир, изменить что-то к лучшему. 00:09:31.885 --> 00:09:33.956 Может, у вас сложилась карьера, 00:09:33.980 --> 00:09:36.204 и теперь вы в поисках смысла? 00:09:36.752 --> 00:09:38.219 Как вы его найдёте? 00:09:39.530 --> 00:09:42.069 Я говорю не о про деньги или время. 00:09:42.093 --> 00:09:47.674 Я о том, как ваши знания могут помочь другим. 00:09:48.419 --> 00:09:50.135 Это проще, чем кажется. NOTE Paragraph 00:09:51.617 --> 00:09:54.617 Чтобы решить проблему низкооплачиваемой медицины, 00:09:54.641 --> 00:09:56.664 нужно увидеть в ней потенциал для бизнеса. 00:09:56.688 --> 00:09:59.172 Чтобы решить проблему неравенства, 00:09:59.196 --> 00:10:03.404 нужно использовать свои привилегии для помощи другим. NOTE Paragraph 00:10:04.238 --> 00:10:08.515 (Аплодисменты)