1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Больше всего я люблю 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 в моей работе в Фонде Гейтс 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 то, что я путешествую по развивающимся странам 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 и делаю это достаточно регулярно. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 И когда я встречаю матерей 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 в этих многочисленных глухих уголках, 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 я просто поражаюсь тому, 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 сколько у нас общего. 9 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Они хотят для своих детей того, что мы хотим для наших детей - 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 чтобы они вырасли успешными, 11 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 были здоровыми и жили успешной жизнью. 12 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Но я также вижу много нищеты, 13 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 и это просто поражает - 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 как по размеру, так и по охвату. 15 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Во время моей первой поездки по Индии я была в доме, 16 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 где были грязные полы, не было проточной воды, 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 не было электричества 18 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 и это я вижу по всему миру. 19 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Говоря кратко, я ошарашена всем тем, 20 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 чего у них нет. 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Но я удивлена, что одна вещь у них всегда есть: 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 "Coca-Cola". 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 "Кока" повсюду. 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Собственно, когда я путешествовала по развивающимся странам, 25 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 было чувство, что "Кока" вездесуща. 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 И поэтому, когда я возвращаюсьиз этих поездок 27 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 и размышляю о производстве, 28 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 пока лечу домой, я думаю: 29 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 "Мы пытаемся доставить людям презервативы или вакцины", 30 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 знаете, успех "Коки" останавливает и заставляет удивиться: 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 как это они могут доставить "Коку" 32 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 в эти отдаленные места? 33 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Если они могут это сделать, 34 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 почему правительственные и неправительственные организации не могут сделать того же? 35 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 И я не первая задалась этим вопросом. 36 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Но я подумала, что как общество, 37 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 мы все еще многому должны научиться. 38 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Думая о "Coca-Cola", поражаешься. 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Они продают 1,5 млн порций 40 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 каждый божий день. 41 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Это как каждый мужчина, женщина и ребенок на планете 42 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 получает порцию "Коки" каждую неделю. 43 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Так почему же это так важно? 44 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Ну, если мы собираемся ускорить прогресс 45 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 и идти даже быстрее 46 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 навстречу целям ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия, 47 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 нам нужно учиться у новаторов, 48 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 а новаторы есть 49 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 в каждом секторе. 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Я полагаю, что если мы сможем понять 51 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 что делает нечто вроде "Coca-Cola" вездесущим, 52 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 мы можем потом применить эти знания для общественного блага. 53 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Успех "Коки" значим, 54 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 потому что если мы сможем проанализировать его, извлечь из него уроки, 55 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 потом мы сможем спасти жизни. 56 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Вот поэтому я и потратила время на изучение "Коки". 57 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 И я считаю, что три вещи 58 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 мы можем позаимствовать у "Coca-Cola". 59 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Они используют оперативные данные 60 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 и немедленно вкладывают их в продукт. 61 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Они используют местный предпринимательский талант 62 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 и у них невероятный маркетинг. 63 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Итак, начнем с данных. 64 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 У "Коки" очень четкие итоговые показатели. 65 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Они отчитываются группе акционеров. Они должны приносить прибыль. 66 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Поэтому они берут данные 67 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 и используют их для измерения прогресса. 68 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 У них непрерывный цикл обратной связи. 69 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Они узнают что-то, вкладывают это в продукт, 70 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 выводят на рынок. 71 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 У них целая команда под названием "Знание и предвидение". 72 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Это во многом похоже на другие компании по производству потребительских товаров. 73 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Так, если вы выставляете "Coca-Cola" в Намибии 74 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 и у вас 107 округов, 75 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 вы знаете где каждая банка и бутылка 76 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 "Sprite", "Fanta" или "Коки" была продана, 77 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 в магазине ли на углу, 78 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 в супермаркете или с ручной тележки. 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 А если продажи начинают падать, 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 тогда ответственный может определить проблему 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 и заняться ее решением. 82 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Давайте на минутку обратимся дял сравнения к производству. 83 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 На производстве оценка становится известна 84 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 в самом конце проекта. 85 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Я была на многих подобных собраниях. 86 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 И к этому моменту 87 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 уже слишком поздно использовать эти данные. 88 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Люди из одной неправительственной организации 89 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 однажды описали мне это как игру в боулинг в темноте. 90 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Они сказали: "Ты кидаешь шар, слышишь, как какие-то кегли падают. 91 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Темно, и не видно, какие кегли упали, до тех пор пока свет не включат, 92 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 и только тогда ты видишь результат". 93 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Данные в режиме настоящего времени 94 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 включают свет. 95 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Так в чем же "Кока" хороша еще? 96 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Они хорошо устанавливают связь 97 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 с местными гениями-предпринимателями. 98 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 "Кока" в Африке с 1928 года, 99 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 но большую часть этого времени компания не могла добраться до отдаленных рынков сбыта, 100 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 потому что у нее была система, очень похожая ту, что имеется в развитых странах - 101 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 большая тележка, которую катят вдоль по улице. 102 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 А в Африке, в отдаленных местах, 103 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 трудно найти хорошую дорогу. 104 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Но "Кока" заметила кое-что. 105 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Они заметили, что местные жители берут продукт, покупая его оптом 106 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 и потом перепродают его в этих труднодоступных местах. 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 И они потратили время на изучение этого явления. 108 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 И в 1990-м решили, 109 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 что хотят начать обучение местных предпринимателей, 110 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 предоставляя им небольшие заемы. 111 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Они назвали их центрами микро-дистрибуции. 112 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 А эти местные предприниматели затем нанимают продавцов, 113 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 которые отправляются на велосипедах, тележках и тачках 114 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 продавать продукт. 115 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Сейчас этих центров около 3000 116 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 и они дают работу порядка 15 000 людей в Африке. 117 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 В Танзании и Уганде 118 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 они представляют 90 процентов 119 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 продаж "Коки". 120 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Обратимся к производству. 121 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Чему правительственные и неправительственные организации 122 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 могут научиться у "Коки"? 123 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Правительственным и неправительственным организациям 124 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 нужно тоже устанавливать связи с местными гениями-предпринимателями, 125 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 потому что местные знают, как добраться 126 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 до очень труднодоступных мест, до своих соседей, 127 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 и они знают, что толкает их на перемены. 128 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Я считаю, что замечательный пример этого - 129 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 новая программа расширения здравоохранения Эфиопии. 130 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Правительство обратило внимание, что в Эфиопии 131 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 множество людей живут очень далеко от поликлиник, 132 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 до поликлиники больше дня пути. 133 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Так что если вы в экстренной ситуации, или если вы - мама на сносях, 134 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 забудьте о том, чтобы добраться до врачей. 135 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Они решили, что это не очень хорошо, 136 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 и отправились в Индию и изучили опыт индийского штата Керала, 137 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 где была похожая система, 138 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 и адаптировали ее для Эфиопии. 139 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 И в 2003 году правительство Эфиопии 140 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 запустило эту новую систему в своей стране. 141 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Они обучили 35 000 работников здравоохранения 142 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 и обеспечили врачебное наблюдение на местах. 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Всего через пять лет 144 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 количество врачей изменилось с одного на 30 000 человек 145 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 до одного врача на 2 500 человек. 146 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 А теперь подумайте, 147 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 как это может изменить жизни людей. 148 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Работники программы расширения здравоохранения могут помочь во многих ситуациях, 149 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 при планировании семьи, наблюдении беременности, 150 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 вакцинации детей, 151 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 а также посоветовать женщинам прибыть в клинику вовремя 152 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 к началу родов. 153 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 И результат действительно заметен 154 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 в такой стране, как Эфиопия, 155 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 и вы сами видите, что количество детских смертей 156 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 снизилось на 25 процентов 157 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 с 2000 до 2008 года. 158 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 В Эфиопии сотни тысяч детей живы 159 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 благодаря работникам этой программы расширения здравоохранения. 160 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 И какой же следующий шаг для Эфиопии? 161 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Уже начались разговоры об этом. 162 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Начали говорить о том, "как работникам программы расширения здравоохранения 163 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 генерировать собственные идеи? 164 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, 165 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 полученные в тех отдаленных деревнях?" 166 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Вот как вы устанавливаете связь с местными гениями предпринимателями 167 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 и так вы раскрываете потенциал людей. 168 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Третья слагающая успеха "Коки" - 169 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 маркетинг. 170 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 В конечном счете, успех "Коки" 171 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 зависит от одного решающего факта - 172 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 люди хотят 173 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 "Coca-Cola". 174 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Итак, причина, по которой эти микро-предприниматели 175 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 могут продавать или получать прибыль, 176 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 в том, что они должны продать все до последней бутылки с их тачки или тележки. 177 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Они полагаются на "Coca-Cola" 178 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 во всем, что касается маркетинга. 179 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 В чем секрет их маркетинга? 180 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 В том, что он амбициозный. 181 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Он прочно связывает продукт 182 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 с той жизнью, которой люди хотят жить. 183 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Поэтому даже несмотря на глобальность компании, 184 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 она использует адаптированный подход для каждой страны. 185 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Слоган международной кампании "Коки" - 186 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 "Откройся счастью". 187 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Но его адаптируют для каждого языка. 188 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, 189 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 они отправляются в такие места, как Латинская Америка, 190 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 и ясно видят, что там счастье 191 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 ассоциируется с семьей. 192 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 А в Южной Африке 193 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 счастье ассоциируют 194 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 с [неразборчиво] и уважением в обществе. 195 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 И это сыграло на рекламной капании Кубка Мира. 196 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее: 197 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 "Размахивая флагом" в исполнении сомалийского артиста хип-хоп. 198 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 (Видео) К'Наан: ♫О о о о о о-о♫ 199 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 ♫ О о о о о о о о о о♫ 200 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 ♫О о о о о о-о♫ 201 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 ♫ О о о о о о о о о-о♫ 202 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 ♫ Даст тебе свободу, даст тебе огонь, ♫ 203 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 ♫ Объяснит причины, поднимет тебя, ♫ 204 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 ♫ Видишь, как чемпионы сейчас выходят на поле, ♫ 205 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 ♫ Ты выявляешь наш характер, наполняешь нас гордостью, ♫ 206 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 ♫ На улицах наши головы подняты, ♫ 207 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 ♫ Мы раскрепощаемся ♫ 208 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 ♫ Праздник вокруг нас ♫ 209 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 ♫ Все нации вокруг нас ♫ 210 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Мелинда Френч Гейтс: Звучит отлично, правда? 211 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 И они не остановились на этом. 212 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Они адаптировали песню под 18 разных языков. 213 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 И она вышла на первое место в поп-чарте 214 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 в 17 странах. 215 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Она напоминает мне песню, которую я помню с детства: 216 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 "I'd Like to Teach the World to Sing," ("Я хочу научить мир петь", ABBA) 217 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 она тоже вышла на первое место поп-чартов. 218 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Обе песни имеют нечто общее: 219 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 один и тот же призыв 220 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 к празднованию и к единству. 221 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 А как работает рынок здравоохранения и производства? 222 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Он основан на предупреждении, 223 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 а не на устремлении. 224 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Уверена, что вы слышали некоторые из этих обращений. 225 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 "Пользуйтесь презервативами - не заболеете СПИДом". 226 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 "Мойте руки - не заработаете диареи". 227 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Для меня это звучит совсем не так, как песня "Размахивая флагом". 228 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Я считаю, что мы допускаем фундаментальную ошибку, 229 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 мы предполагаем, 230 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 что мы думаем, если людям что-то нужно, 231 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 мы не должны заставить их хотеть этого. 232 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 А я считаю это ошибкой. 233 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться. 234 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Один пример - канализация. 235 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Мы знаем, что около полутора миллионов детей 236 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 в год умирает от диареи, 237 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 и большая часть из-за испражнений на улице. 238 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Но есть решение: построить туалет. 239 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Но вот что мы обнаруживаем по всему миру снова и снова: 240 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 если построить туалет и оставить его там, 241 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 им не пользуются. 242 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Люди разбирают его на панели для своих домов. 243 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Иногда в них хранят зерно. 244 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Я даже видела курятник из него. 245 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 (Смех) 246 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Но что маркетинг действительно сделает 247 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 для того чтобы решить проблему канализации и остановить диарею? 248 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Ну, вы работаете с населением. 249 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Начанаете рассказывать людям о том, почему испражнение на улице 250 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 в деревне быть не должно, 251 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 они соглашаются с этим. 252 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 А потом вы берете туалет и позиционируете его 253 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 как современное и модное удобство. 254 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Один штат Северной Индии зашел так далеко, 255 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 что связал туалеты с процессом ухаживания. 256 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 И это сработало. Посмотрите на заголовки. 257 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 (Смех) 258 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Я не шучу. 259 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета. 260 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Нет сортира - нет "Я согласна". 261 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 (Смех) 262 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Послушайте, это не просто забавные заголовки. 263 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Это инновация. Это инновационная маркетинговая кампания. 264 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Но что еще важнее, 265 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 это спасает жизни. 266 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Посмотрите на это. 267 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Эта комната заполнена молодыми мужчинами, 268 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 здесь мой муж Билл. 269 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Угадайте, чего ждут мужчины? 270 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Они ждут обрезания. 271 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Вы можете в это поверить? 272 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Мы знаем, что обрезание уменьшает риски ВИЧ-инфекций 273 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 на 60% у мужчин. 274 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Когда мы впервые узнали об этих результатах в Фонде, 275 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 должна признать, что мы с Биллом ломали головы 276 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 над тем, кто отправится волонтером на эту процедуру . 277 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Но оказалось, что мужчины идут, 278 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 потому что они слышат от своих девушек, 279 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 что им это нравится, 280 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 а еще мужчины считают, что это улучшит их сексуальную жизнь. 281 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Так что если мы сможем начать понимать, 282 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 что люди действительно хотят 283 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 в области здравоохранения и производства, 284 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 мы можем изменить общество 285 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 и мы можем изменить целые нации. 286 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Так почему же все это так важно? 287 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Давайте поговорим о том, что происходит, когда все собирается в кучу, 288 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 когда связываются эти три вещи. 289 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Я думаю, что полиомиелит - один из самых мощных примеров. 290 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 Мы наблюдаем сокращение заболеваний полиомиелитом на 99% за 20 лет. 291 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Если вспомнить 1988 год, 292 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 было около 350 000 случаев заболевания 293 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 на планете. 294 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 В 2009 году мы снизились до 1 600 случаев. 295 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Как это случилось? 296 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Посмотрим на такую страну, как Индия. 297 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 У них в стране больше миллиарда человек, 298 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 но у них 35 000 врачей на местах, 299 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 которые сообщают о случаях паралича, 300 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 и практикующих врачей, огромная информационная система аптекарей. 301 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 У них два с половиной миллиона вакцинаторов. 302 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Я расскажу немного подробнее. 303 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Позвольте, я расскажу историю Шрирама, 304 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 18-месячного мальчика из Бихара, 305 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 штата на Севере Индии. 306 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 В этом году, 8 августа, его разбил паралич, 307 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 и 13 августа родители показали его врачу. 308 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 14 и 15 августа у него взяли анализ кала 309 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 и к 25 августа 310 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 был подтвержден диагноз полиомиелит 1 типа. 311 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 К 30 августа был сделан генетический тест, 312 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 и мы узнали, какой штамм полиомиелита у Шрирама. 313 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Он мог прийти только из двух мест. 314 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Мог прийти из Непала, с севера, через границу, 315 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 или из Джаркханда, штата, расположенного южнее. 316 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 К счастью, генетический тест подтвердил, 317 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 что штамм пришел с севера, 318 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 потому что если б он пришел с юга, 319 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 он бы имел гораздо более мощное воздействие по передаче. 320 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 И намного больше людей постадало бы. 321 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Так чем же все кончилось? 322 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 4 сентября прошла грандиозная программе очистки, 323 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 т.е. то, что делаете от полиомиелита вы. 324 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Там, где живет Шрирам, 325 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 прошли вакцинацию два миллиона человек. 326 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 И меньше, чем через месяц, 327 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 мы пришли от одного случая паралича 328 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 к целенаправленной программе вакцинации. 329 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 И я рада сообщить, что лишь один человек после этого заболел полиомиелитом. 330 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Вот как сдерживается 331 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 от распространения мощная вспышка, 332 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 и это демонстрирует, что может произойти, 333 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 когда люди на местах располагают данными; 334 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 они могут спасти жизни. 335 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Сейчас одна из задач борьбы с полиомиелитом - это маркетинг. 336 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Но это может быть не тем, о чем вы думаете. 337 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Это не маркетинг на месте. 338 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Это не разговоры с родителями на тему: 339 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 "Если случится паралич - везите ребенка к врачу 340 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 или сделайте ребенку прививку". 341 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 У нас проблемы с маркетингом в среде благотворителей. 342 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Страны Большой Восьмерки были исключительно щедры в своих пожертвованиях на полиомиелит 343 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 на протяжении последних 20 лет, 344 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 но началось что-то вроде "полиомиелитовой усталости", 345 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 и страны-благотворители 346 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 больше не желают жертвовать на полиомиелит. 347 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Такими темпами к следующему лету мы выйдем за рамки бюджет на полиомиелит. 348 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Мы на 99% 349 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 прошли путь к этой цели, 350 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 а будем испытывать недостаток средств. 351 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 И я считаю, что если бы маркетинг был бы более положительным, 352 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 если бы мы могли сосредоточиться 353 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 на том, как далеко мы продвинулись 354 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 и как чудесно было бы 355 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 искоренить это заболевание, 356 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 мы бы оставили "полиомиелитовую усталость" 357 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 и сам полиомиелит позади. 358 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 И если бы мы это смогли, 359 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 мы бы прекратили вакцинацию всех и каждого по всему миру 360 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 против полиомиелита во всех странах. 361 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 И это была бы лишь вторая болезнь, 362 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 стертая с лица планеты. 363 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 И мы так близки к этому. 364 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 И эта победа так осуществима. 365 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" 366 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 и попросят меня дать определение счастью, 367 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 я скажу, что мое представление счастья - 368 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 это мать, держащая здорового ребенка 369 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 на своих руках. 370 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Для меня это высшее счастье. 371 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 И поэтому, если мы сможем поучиться у новаторов в каждом секторе, 372 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 тогда в будущем мы вместе убедимся, 373 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 что счастье 374 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 может быть таким же вездесущим, 375 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 как "Coca-Cola". 376 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Спасибо. 377 00:16:01,000 --> 00:16:07,000 (Аплодисменты)