1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Una delle parti che preferisco 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 del mio lavoro presso la Gates Foundation 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 è il fatto che mi trovo a viaggiare per i paesi in via di sviluppo, 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 cosa che faccio piuttosto regolarmente. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 E quando incontro le madri 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 in tutti questi luoghi remoti 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 sono veramente impressionata 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 dalle cose che abbiamo in comune. 9 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Vogliono ciò che noi vogliamo per i nostri figli, 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 ossia vogliono che i loro figli crescano bene, 11 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 in salute e che abbiano successo nella vita. 12 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Ma vedo anche molta povertà, 13 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 che è piuttosto sconvolgente, 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 sia in termini di scala che di ampiezza. 15 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Durante il mio primo viaggio in India, mi trovavo nella casa di una persona 16 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 in cui avevano pavimenti di terra, erano senza acqua corrente, 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 e senza elettricità 18 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 e altrettanto ho visto ovunque nel mondo. 19 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 In breve, sono sbigottita da tutte le cose 20 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 che non possiedono. 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Tuttavia sono sopresa dalla sola cosa che hanno: 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 la Coca-Cola. 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 La Coca-Cola si trova ovunque. 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 In realtà, viaggiando nei paesi in via di sviluppo, 25 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 la Coca-Cola sembra onnipresente. 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Così quando torno da questi viaggi, 27 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 e penso allo sviluppo, 28 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 e sto volando verso casa, penso, 29 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 "Stiamo cercando di portare preservativi e vaccini alla gente," 30 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 ma il successo della Coca-Cola ti spinge a fermati e riflettere: 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 come è possibile che possano avere la Coca-Cola 32 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 in questi posti così remoti? 33 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Se ci riescono, 34 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 perchè i governi e le ONG non possono fare altrettanto? 35 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Non sono la prima persona a porre questa domanda. 36 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Tuttavia penso che, come comunità, 37 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 abbiamo ancora molto da imparare. 38 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 E' soprendente pensare alla Coca-Cola. 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Vendono 1,5 miliardi di porzioni 40 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 ogni giorno. 41 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 E' come dire che ogni uomo, donna e bambina sul pianeta 42 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 bevono una Coca-Cola ogni settimana. 43 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Ma perchè questo è importante? 44 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Bene, se vogliamo accellerare il progresso 45 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 ed essere ancora più veloci 46 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 nell'ottenere gli obiettivi del Millennium Development Goals, 47 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 sarebbe utile apprendere dagli innovatori, 48 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 e questi innovatori 49 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 si trovano in ogni singolo settore. 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Io sento che, se possiamo capire 51 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 cosa rende la Coca-Cola così onnipresente, 52 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 possiamo applicare la lezione al bene pubblico. 53 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Il successo della Coca-Cola è pertinente, 54 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 perchè se lo analizziamo ed impariamo da esso 55 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 allora potremo salvare delle vite. 56 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Ecco perchè ho trascorso un pò di tempo a studiare la Cola-Cola. 57 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Credo ci siano tre insegnamenti 58 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 che possiamo trarre dalla Coca-Cola. 59 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Loro ottengono dati in tempo reale 60 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 ed immediatamente li reintroducono nel prodotto. 61 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Usano il talendo imprenditoriale locale, 62 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 per effettuare del marketing incredibile. 63 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Cominciamo dai dati. 64 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 La Coca-Cola ha un obiettivo molto chiaro. 65 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Devono rispondere agli azionisti. Devono ottenere profitto. 66 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Quindi prendono i dati 67 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 e li usano per misurare a che punto sono. 68 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Hanno questo circuito di feedback continuo. 69 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Apprendono qualcosa, lo applicano al prodotto 70 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 lo applicano al mercato. 71 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Hanno un intero team chiamato "Conoscenza ed Ideazione." 72 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Proprio come altre compagnie rivolte ai consumatori. 73 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Quindi se per la Coca Cola gestite la Namibia, 74 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 ed avete 107 circoscrizioni, 75 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 saprete dove ogni lattina o bottiglia 76 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 di Sprite, Fanta o Coca-Cola è stata venduta, 77 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 se in un negozio all'angolo, 78 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 o in un supermarket o in un carrello. 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Così se le vendite cominciano a diminuire, 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 allora una persona può identificare il problema 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 e cercare di risolverlo. 82 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Contrastiamolo per un minuto con lo sviluppo. 83 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Nello sviluppo, la valutazione avviene 84 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 alla fine del progetto. 85 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Ho partecipato a molto di questi meeting. 86 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Giunti quel punto, 87 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 è troppo tardi per usare i dati. 88 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Un membro di una ONG 89 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 lo comparò al brancolare nel buio. 90 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Mi dissero, "Lanci la palla, senti che alcuni birilli cadono. 91 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 E' buio, non puoi vedere quali birilli sono caduti finchè non accendono la luce, 92 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 e solo allora vedrai quale è stato il tuo impatto." 93 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I dati in tempo reale 94 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 sono l'equivalente delle luci. 95 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 E cos'è la seconda cosa in cui la Coca-Cola eccelle? 96 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Riescono ad avvantaggiarsi 97 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 del talento imprenditoriale locale. 98 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 La Coca-Cola è in Africa dal 1928, 99 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 ma la maggior parte delle volte non sono riusciti a raggiungere i mercati lontani, 100 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 perchè usavano un sistema molto simile a quello usato nel mondo sviluppato, 101 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 ossia un grande camion che percorre una strada. 102 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Ma in Africa, nei luoghi più remoti, 103 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 è difficile trovare una strada percorribile. 104 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Ma la Coca-Cola si è accorta di una cosa. 105 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Hanno notato che i locali compravano il prodotto in quantità 106 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 e lo rivendevano in quei luoghi remoti. 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Così si sono presi un pò di tempo per imparare come facevano. 108 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Quindi nel 1990 decisero 109 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 che volevano cominciare a formare gli imprenditori locali, 110 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 dandogli dei piccoli prestiti. 111 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Hanno insegnato loro a diventare dei micropunti di distribuzione. 112 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 E questi imprenditori locali assumevano venditori, 113 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 che poi uscivano con biciclette, carriole e carretti 114 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 per vendere il prodotto. 115 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Ora esistono circa 3.000 di questi centri 116 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 che danno lavoro a 15.000 persone in Africa. 117 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 In Tanzania ed in Uganda, 118 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 costituiscono il 90% 119 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 delle vendite della Coca-Cola. 120 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Guardiamo ora all'aspetto legato allo sviluppo. 121 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Cosa possono i governi e ONG 122 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 imparare dalla Coca-Cola? 123 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 I governi e le ONG 124 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 devono utilizzare il talento imprenditoriale locale, 125 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 perchè i locali sanno come raggiungere 126 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 i luoghi difficili da servire, i loro vicini, 127 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 e sanno cosa serve per motivarli al cambiamento. 128 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Credo che un ottimo esempio sia dato 129 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 dal nuovo programma sanitario dell'Etiopia. 130 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Il governo ha notato che in Ethiopia 131 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 molte persone vivono così lontante da una clinica, 132 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 ad oltre un giorno di viaggio di distanza. 133 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Quindi se ti trovi in un'emergenza, o se sei una madre che sta per partorire, 134 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 dimentica pure di raggiungere un presidio sanitario. 135 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Hanno deciso che non era abbastanza, 136 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 così sono andati in India per studiare lo stato indiano del Kerala 137 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 che aveva un sistema simile, 138 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 e l'hanno poi adattato all'Etiopia. 139 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 E nel 2003, il governo Etiope 140 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 ha avviato questo nuovo sistema nel proprio paese. 141 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Hanno formato 35.000 addetti alla salute 142 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 per portare le cure direttamente alla gente. 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 In appena cinque anni, 144 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 il rapporto è passato da un addetto ogni 30.000 persone 145 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 ad uno ogni 2.500 persone. 146 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Ora, riflettiamo su 147 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 come ciò possa cambiare la vita delle persone. 148 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Gli addetti alla salute possono aiutare in così tanti casi, 149 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 nella pianificazione familiare, nelle cure prenatali, 150 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 nella vaccinazione dei bambini, 151 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 o nel consigliare una donna per farla arrive al presidio 152 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 in tempo per il parto. 153 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Questo ha effettivamente un impatto, 154 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 in paesi come l'Etiopia, 155 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 ed ecco perchè la mortalità infantile 156 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 è diminuita del 25% 157 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 tra il 2000 ed il 2008. 158 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 In Etiopia, ci sono centiania di migliaia di bambini che sono vivi 159 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 grazie a questo programma di estensione sanitaira. 160 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Dunque, qual'è il prossimo passo per l'Etiopia? 161 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 In realtà hanno già cominciato a parlarne. 162 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Hanno cominciato dicendo "Come si può fare in modo che gli addetti alla salute 163 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 generino idee proprie? 164 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Come possono essere incentivati in funzione dell'impatto 165 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 che stanno ottenendo nei villaggi remoti?" 166 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 E' così che si utilizza il talento imprenditoriale locale 167 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 e si libera il potenziale delle persone. 168 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Il terzo componente del successo della Coca-Cola 169 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 è il marketing. 170 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Fondamentalmente, il successo della Coca-Cola 171 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 dipende da un fattore cruciale, 172 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 ossia che la gente vuole 173 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 una Coca-Cola. 174 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Il motivo per cui questi micro imprenditori 175 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 possono vendere ed avere un profitto 176 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 è dato dal fatto che vendono tutte le bottiglie portate nel carretto. 177 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Quindi si affidano al marketing 178 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 della Coca-Cola. 179 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 E qual'è il segreto del loro marketing? 180 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 E' marketing ispirativo. 181 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Si associa il prodotto 182 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 con il tipo di vita che la gente vuol vivere. 183 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 In questo modo, anche se è una compagnia globale 184 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 utilizza un approccio molto localizzato. 185 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Lo slogan globale della Coca-Cola è 186 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 "Open Happiness." 187 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Però è localizzato. 188 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 E non si limitano ad ipotizzare cosa rende la gente felice, 189 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 vanno in paesi come l'America Latina, 190 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 e capiscono che la felicità in quel luogo 191 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 è associata con la vita familiare. 192 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 E in Sud Africa, 193 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 associano la felicità 194 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 con il rispetto della comunità. 195 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Si è visto nella campagna per la Coppa Mondiale di Calcio. 196 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Ascoltiamo la canzone creata apposta dalla Coca-Cola, 197 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 "Wavin'Flag" di un artista hip hop somalo. 198 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 (Video)K'Nann: ♫ Oh oh oh oh oh o-oh ♫ 199 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 ♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ♫ 200 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 ♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ♫ 201 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 ♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh o-oh ♫ 202 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 ♫Ti dà la liberà, ti dà il fuoco♫ 203 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 ♫Ti dà una ragione, ti porta in alto♫ 204 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 ♫Guarda i campioni entrano in campo♫ 205 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 ♫ Ci definite, ci fate sentire orgogliosi♫ 206 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 ♫ Nelle strate andiamo a testa alta♫ 207 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 ♫ E perdiamo le inibizioni♫ 208 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 ♫ E' festa, intorno a noi♫ 209 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 ♫Ogni nazione, intorno a noi♫ 210 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Melinda French Gates: suona bene, no? 211 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Non si sono fermati a questo. 212 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Lo hanno localizzato in 18 lingue diverse. 213 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Ed è arrivato al numero uno delle classifiche pop 214 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 in 17 paesi. 215 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Mi ricorda di una canzone della mia infanzia, 216 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 "Mi piacerebbe insegnare al mondo a cantare" 217 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 anch'essa numero uno delle classifiche pop. 218 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Entrambe le canzoni hanno qualcosa in comune: 219 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 lo stesso richiamo 220 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 alla celebrazione ed all'unità. 221 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Dunque, come si effettua il marketing della salute e dello sviluppo? 222 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 E' basata sulla prevenzione, 223 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 non sulle aspirazioni. 224 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Sono certa che avrete sentito alcuni di questi messaggi. 225 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 "Usa il preservativo, non prendere l'AIDS." 226 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 "Lavati le mani, potresti evitare la diarrea." 227 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Non mi suona proprio come "Wavin' Flag". 228 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Penso che facciamo un errore fondamentale, 229 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 noi presupponiamo, 230 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 pensiamo che se la gente ha bisogno di qualcosa, 231 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 non serve fare in modo che la desideri. 232 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Io credo sia sbagliato. 233 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 C'è qualche segnale che le cose nel mondo cominciano a cambiare. 234 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Un esempio è il sistema fognario. 235 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Sappiamo che un milione e mezzo di bambini 236 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 muoiono ogni anno a causa della diarrea, 237 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 molta è dovuta alla defecazione all'aperto. 238 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 C'è una soluzione: costruire una toilette. 239 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Ma ciò che abbiamo scoperto e riscoperto nel mondo 240 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 è che se costruisci una toilette e la lasci lì 241 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 non viene usata. 242 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 La gente la riutilizza come materiale edile. 243 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Talvolta la usano per conservare il grano. 244 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 L'ho vista anche usata come pollaio. 245 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 (Risate) 246 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Ma che cosa comporta un marketing 247 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 che permetta ad una soluzione sanitaria di ridurre la diarrea? 248 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Bene, si lavoro con la comunità. 249 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Comici a parlare loro dei motivi per cui la defecazione all'aperto 250 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 è qualcosa che non dovrebbe essere fatto nel villaggio, 251 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 in modo che se ne convincano. 252 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 E poi prendi la toilette e la posizioni 253 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 come oggetto moderno e trendy. 254 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Uno stato dell'India del Nord è arrivato persino 255 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 a connettere la toilette con il corteggiamento. 256 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 E funziona. Guardate questi titoli. 257 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 (Risate) 258 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Non sto scherzando. 259 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Le donne si rifiutano di sposare uomini sprovvisti di toilette. 260 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Niente toilette, niente "Lo voglio." 261 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 (Risate) 262 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Non si tratta solo di un titolo divertente. 263 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 E' innovativo. E' una campagna di marketing innovativa. 264 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Ma soprattutto, 265 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 salve delle vite. 266 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Guardate questo. 267 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Una stanza piena di giovani uomini 268 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 e mio marito Bill. 269 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Sapete cosa stanno aspettando quei giovani? 270 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Stanno aspettando di essere circoncisi. 271 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Riuscite a crederlo? 272 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Sappiamo che la circoncisioni riduce le infenzioni da HIV 273 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 del 60% tra gli uomini. 274 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 E quando nella Fondazione questo fatto è emerso, 275 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 devo ammettere che io e Bill eravamo perplessi 276 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 e dicevamo "Ma chi si farà circoncidere volontariamente?" 277 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Fatto stà che gli uomini ci vanno, 278 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 perchè le loro partner gli dicono che 279 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 lo preferiscono così, 280 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 e gli uomini credono che migliori la loro vita sessuale. 281 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Dunque se cominciamo a capire 282 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 cosa la gente effettivamente vuole 283 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 per la salute e per lo sviluppo, 284 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 possiamo cambiare le comunità 285 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 e quindi cambiare intere nazioni. 286 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Perchè tutto ciò è importante? 287 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Parliamo di cosa accade quando mettiamo insieme 288 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 tutti e tre i pezzi. 289 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Credo che la poliomelite sia tra gli esempi più potenti. 290 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 Abbiamo osservato una riduzuone del 99% della poliomelite in 20 anni. 291 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Tornando indietro al 1988, 292 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 sono stati registrati 350.000 casi di poliomelite 293 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 sul pianeta in quell'anno. 294 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Nel 2009, siamo scesi a 1.600 casi. 295 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Cosa è accaduto? 296 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Guardiamo a paesi come l'India. 297 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 La popolazione supera il miliardo di persone, 298 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 ma hanno 35.000 dottori locali 299 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 che riferiscono sulle paralisi 300 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 e i primari, un imponente sistema di report dei farmacisti. 301 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Si avvalgono di 2,5 milioni di vaccinatori. 302 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Lasciate che renda la storia ancor più reale. 303 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Lasciatemi raccontare la storia di Shriram, 304 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 un bambino di 18 mesi nel Bihar, 305 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 uno stato del nord dell'India. 306 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 L'8 agosto di quest'anno ha avvertito una paralisi, 307 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 ed il 13 i suoi genitori l'hanno portato dal dottore. 308 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Il 14 ed il 15 agosto hanno prelevato un campione di feci, 309 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 e non più tardi del 25 agosto 310 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 si sapeva che era affetto dalla poliomelite Tipo 1. 311 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Entro il 30 agosto grazie ad un test genetico 312 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 si sapeva quale variante di polio aveva colpito Shriram. 313 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 La variante avrebbe potuto provenire da due luoghi. 314 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Dal Nepal, appena a nord, appena oltre il confine, 315 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 o da Jharkhand, uno stato appena a sud. 316 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Fortunatamente, il test genetico ha verificato 317 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 che la variante proveniva dal nord, 318 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 perchè, se fosse provenuta dal sud, 319 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 avrebbe avuto un impatto molto più ampio in termini di diffusione. 320 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Molte più persone sarebbero stati infettate. 321 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Come si è conclusa la vicenda? 322 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Il 4 settembre è iniziata un'ernome campagna di rastrellamento, 323 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 che è la prassi in caso di poliomelite. 324 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Si sono recati nel luogo in cui vive Shriram, 325 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 ed hanno vaccinato due milioni di persone. 326 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Così che in meno di un mese, 327 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 siamo passato da un caso di paralisi 328 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 ad un programma di vaccinazione mirata. 329 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Sono lieta di poter dire che solo un'altra persona ha contratto la polio in quella zona. 330 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 E' così che si impedisce 331 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 a un'infezione di propagarsi, 332 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 e questo è la prova di cosa possa accadere 333 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 quando la gente del posto possiede i dati; 334 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 possono salvare vite. 335 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Una sfida ancora attuale per la polio è il marketing, 336 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 ma non come potreste pensare che sia. 337 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Non è marketing sul territorio. 338 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Non consiste nel dire ai genitori, 339 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 "Se capita una paralisi, portate il bambino dal dottore 340 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 o vaccinate vostro figlio." 341 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Abbiamo un problema con il marketing nella comuità di donatori. 342 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Le nazioni del G8, per quanto riguarda la polio, sono state 343 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 molto generose durante gli ultimi 20 anni, 344 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 ma cominciamo a registrare una certa disaffezione al problema polio, 345 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 ossia che le nazioni donatrici 346 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 non vogliono più investire nella poliomelite. 347 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 E così per la prossima estate finiremo i fondi per la poliomelite. 348 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Dunque abbiamo percorso il 99% 349 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 della strada verso questo obiettivo, 350 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 e stiamo per esauirire i fondi. 351 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Credo che se il marketing fosse più ispirazionale, 352 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 se potessimo focalizzarci come comunità 353 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 su quanta strada abbiamo percorso 354 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 e su quanto sarebbe meraviglio 355 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 poter eradicare questa malattia, 356 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 potremmo frenare la polio 357 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 e gettare il problema alle spalle. 358 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Se potessimo farlo 359 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 potremmo smettere di vaccinare tutti, in tutto il mondo, 360 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 in tutti i paesi. 361 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 E sarebbe solamente la seconda malattia mai 362 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 eradicata dal pianeta. 363 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 E siamo talmente vicini. 364 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 E' una vittoria talmente possibile. 365 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Se i marketer della Coca-Cola 366 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 mi chiedessero di definire la felicità 367 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 direi che il mio concetto di felicità 368 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 è una madre che tiene il suo bambino 369 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 tra le braccia. 370 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Per me questa è vera felicità. 371 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Così, se potessimo imparare dagli innovatori di tutti i settori, 372 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 potremmo fare in modo che in futuro 373 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 questa felicità 374 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 possa essere onnipresente 375 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 come la Coca-Cola. 376 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Grazie. 377 00:16:01,000 --> 00:16:07,000 (Applausi)